~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ru/quantal-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/systemsettings.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:56 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124656-db10kvj6oqu2ocsq
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2008.
6
6
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
7
7
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
 
8
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:20+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:27+0300\n"
14
 
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-06-21 11:22+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 19:12+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
15
16
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
22
23
 
23
 
#: kcmultiwidget.cpp:66
 
24
#: app/main.cpp:37 classic/CategoryList.cpp:37
 
25
msgid "System Settings"
 
26
msgstr "Параметры системы"
 
27
 
 
28
#: app/main.cpp:37
 
29
msgid "Central configuration center for KDE."
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: app/main.cpp:38 icons/IconMode.cpp:65 classic/ClassicMode.cpp:66
 
33
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
 
34
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
 
35
 
 
36
#: app/main.cpp:39 icons/IconMode.cpp:66 classic/ClassicMode.cpp:67
 
37
msgid "Ben Cooksley"
 
38
msgstr "Ben Cooksley"
 
39
 
 
40
#: app/main.cpp:39
 
41
msgid "Maintainer"
 
42
msgstr "Поддерживает проект"
 
43
 
 
44
#: app/main.cpp:40 icons/IconMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:68
 
45
msgid "Mathias Soeken"
 
46
msgstr "Mathias Soeken"
 
47
 
 
48
#: app/main.cpp:40 icons/IconMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:68
 
49
msgid "Developer"
 
50
msgstr "Разработчик"
 
51
 
 
52
#: app/main.cpp:41
 
53
msgid "Will Stephenson"
 
54
msgstr "Will Stephenson"
 
55
 
 
56
#: app/main.cpp:41
 
57
msgid "Internal module representation, internal module model"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: app/SettingsBase.cpp:54
 
61
msgctxt "Search through a list of control modules"
 
62
msgid "Search"
 
63
msgstr "Поиск"
 
64
 
 
65
#: app/SettingsBase.cpp:113 app/SettingsBase.cpp:154
24
66
msgid "Configure"
25
67
msgstr "Настроить"
26
68
 
27
 
#: kcmultiwidget.cpp:350
28
 
msgid ""
29
 
"There are unsaved changes in the active module.\n"
 
69
#: app/SettingsBase.cpp:139
 
70
msgid "Help"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: app/SettingsBase.cpp:144 app/SettingsBase.cpp:300
 
74
#, fuzzy
 
75
#| msgid "About Current Module"
 
76
msgid "About Active Module"
 
77
msgstr "О текущем модуле"
 
78
 
 
79
#: app/SettingsBase.cpp:221
 
80
msgid ""
 
81
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
 
82
"to configure."
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: app/SettingsBase.cpp:221 app/SettingsBase.cpp:261
 
86
msgid "No views found"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: app/SettingsBase.cpp:261
 
90
msgid ""
 
91
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
 
92
"display."
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: app/SettingsBase.cpp:282
 
96
#, fuzzy
 
97
#| msgid "About Current Module"
 
98
msgid "About Active View"
 
99
msgstr "О текущем модуле"
 
100
 
 
101
#: app/SettingsBase.cpp:335
 
102
#, fuzzy, kde-format
 
103
#| msgctxt "Help menu->about <modulename>"
 
104
#| msgid "About %1"
 
105
msgid "About %1"
 
106
msgstr "О модуле %1"
 
107
 
 
108
#: core/ToolTipManager.cpp:138
 
109
#, kde-format
 
110
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
 
111
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
 
112
msgstr[0] ""
 
113
msgstr[1] ""
 
114
msgstr[2] ""
 
115
 
 
116
#: core/ModuleView.cpp:76
 
117
msgid "Reset all current changes to previous values"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: core/ModuleView.cpp:197
 
121
#, fuzzy
 
122
#| msgid ""
 
123
#| "There are unsaved changes in the active module.\n"
 
124
#| "Do you want to apply the changes or discard them?"
 
125
msgid ""
 
126
"The settings of the current module have changed.\n"
30
127
"Do you want to apply the changes or discard them?"
31
128
msgstr ""
32
129
"В текущем модуле имеются несохранённые изменения.\n"
33
130
"Применить их?"
34
131
 
35
 
#: kcmultiwidget.cpp:352
36
 
msgid "Unsaved Changes"
37
 
msgstr "Несохранённые изменения"
38
 
 
39
 
#: main.cpp:36 main.cpp:37
40
 
msgid "System Settings"
41
 
msgstr "Системные параметры"
42
 
 
43
 
#: main.cpp:38
44
 
msgid "(c) 2005, Benjamin C. Meyer; (c) 2007, Canonical Ltd"
 
132
#: core/ModuleView.cpp:199
 
133
#, fuzzy
 
134
#| msgid "System Settings"
 
135
msgid "Apply Settings"
 
136
msgstr "Параметры системы"
 
137
 
 
138
#: icons/IconMode.cpp:63
 
139
msgid "Icon View"
 
140
msgstr "Значки"
 
141
 
 
142
#: icons/IconMode.cpp:64
 
143
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
45
144
msgstr ""
46
 
"© Benjamin C. Meyer, 2005\n"
47
 
"© Canonical Ltd, 2007"
48
 
 
49
 
#: main.cpp:39
50
 
msgid "Benjamin C. Meyer"
51
 
msgstr "Benjamin C. Meyer"
52
 
 
53
 
#: main.cpp:39
 
145
 
 
146
#: icons/IconMode.cpp:66 classic/ClassicMode.cpp:67
54
147
msgid "Author"
55
148
msgstr "Автор"
56
149
 
57
 
#: main.cpp:41
58
 
msgid "Jonathan Riddell"
59
 
msgstr "Jonathan Riddell"
60
 
 
61
 
#: main.cpp:41 main.cpp:43 main.cpp:45
62
 
msgid "Contributor"
63
 
msgstr "Участник проекта"
64
 
 
65
 
#: main.cpp:43
66
 
msgid "Michael D. Stemle"
67
 
msgstr "Michael D. Stemle"
68
 
 
69
 
#: main.cpp:45
70
 
msgid "Simon Edwards"
71
 
msgstr "Simon Edwards"
72
 
 
73
 
#: main.cpp:47
74
 
msgid "Ellen Reitmayr"
75
 
msgstr "Ellen Reitmayr"
76
 
 
77
 
#: main.cpp:47
78
 
msgid "Usability"
79
 
msgstr "Улучшение эргономики"
80
 
 
81
 
#: mainwindow.cpp:217
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "Overview (%1)"
84
 
msgstr "Главное (%1)"
85
 
 
86
 
#: mainwindow.cpp:225
87
 
msgid "S&earch:"
88
 
msgstr "&Поиск:"
89
 
 
90
 
#: mainwindow.cpp:277
91
 
msgid "Search Bar<p>Enter a search term.</p>"
92
 
msgstr "Поиск: <p>Введите текст для поиска.</p>"
93
 
 
94
 
#: mainwindow.cpp:385
95
 
#, kde-format
96
 
msgid "%1 hit in General"
97
 
msgid_plural "%1 hits in General"
98
 
msgstr[0] "Найден %1 основной результат"
99
 
msgstr[1] "Найдено %1 основных результата"
100
 
msgstr[2] "Найдено %1 основных результатов"
101
 
 
102
 
#: mainwindow.cpp:388
103
 
#, kde-format
104
 
msgid "%1 hit in Advanced"
105
 
msgid_plural "%1 hits in Advanced"
106
 
msgstr[0] "Найден %1 дополнительный результат"
107
 
msgstr[1] "Найдено %1 дополнительных результата"
108
 
msgstr[2] "Найдено %1 дополнительных результатов"
 
150
#: icons/IconMode.cpp:71
 
151
msgid "Overview"
 
152
msgstr "Назад"
 
153
 
 
154
#: icons/IconMode.cpp:72
 
155
#, kde-format
 
156
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
 
157
msgstr ""
109
158
 
110
159
#: rc.cpp:1
111
160
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
117
166
msgid "Your emails"
118
167
msgstr "shafff@ukr.net"
119
168
 
 
169
#. i18n: file: app/configDialog.ui:23
 
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPlugins)
 
171
#: rc.cpp:5
 
172
msgid "View style:"
 
173
msgstr "Вид:"
 
174
 
 
175
#. i18n: file: app/configDialog.ui:33
 
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblTitle)
 
177
#: rc.cpp:8
 
178
msgid "Below you can select your preferred style for viewing System Settings"
 
179
msgstr "Ниже Вы можете выбрать способ расположения значков"
 
180
 
 
181
#. i18n: file: app/configDialog.ui:46
 
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
 
183
#: rc.cpp:11
 
184
msgid "Show detailed tooltips"
 
185
msgstr "Показывать подсказки о содержимом"
 
186
 
 
187
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
 
188
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
189
#: rc.cpp:14
 
190
#, fuzzy
 
191
#| msgid "System Settings"
 
192
msgid "About System Settings"
 
193
msgstr "Параметры системы"
 
194
 
 
195
#: classic/ClassicMode.cpp:64
 
196
msgid "Tree View"
 
197
msgstr "Дерево"
 
198
 
 
199
#: classic/ClassicMode.cpp:65
 
200
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: classic/CategoryList.cpp:38
 
204
#, fuzzy
 
205
#| msgid "Configure"
 
206
msgid "Configure your system"
 
207
msgstr "Настроить"
 
208
 
 
209
#: classic/CategoryList.cpp:39
 
210
msgid ""
 
211
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
 
212
"system."
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#, fuzzy
 
216
#~| msgid "About Current Module"
 
217
#~ msgid "About active module"
 
218
#~ msgstr "О текущем модуле"
 
219
 
 
220
#, fuzzy
 
221
#~| msgid "About Current Module"
 
222
#~ msgid "About current module"
 
223
#~ msgstr "О текущем модуле"
 
224
 
 
225
#~ msgid "(c) 2005, Benjamin C. Meyer; (c) 2007, Canonical Ltd"
 
226
#~ msgstr ""
 
227
#~ "© Benjamin C. Meyer, 2005\n"
 
228
#~ "© Canonical Ltd, 2007"
 
229
 
 
230
#~ msgid "Benjamin C. Meyer"
 
231
#~ msgstr "Benjamin C. Meyer"
 
232
 
 
233
#~ msgid "Jonathan Riddell"
 
234
#~ msgstr "Jonathan Riddell"
 
235
 
 
236
#~ msgid "Contributor"
 
237
#~ msgstr "Участник проекта"
 
238
 
 
239
#~ msgid "Michael D. Stemle"
 
240
#~ msgstr "Michael D. Stemle"
 
241
 
 
242
#~ msgid "Simon Edwards"
 
243
#~ msgstr "Simon Edwards"
 
244
 
 
245
#~ msgid "Ellen Reitmayr"
 
246
#~ msgstr "Ellen Reitmayr"
 
247
 
 
248
#~ msgid "Usability"
 
249
#~ msgstr "Улучшение эргономики"
 
250
 
 
251
#~ msgid "Search Bar<p>Enter a search term.</p>"
 
252
#~ msgstr "Поиск: <p>Введите текст для поиска.</p>"
 
253
 
 
254
#~ msgid "%1 hit in General"
 
255
#~ msgid_plural "%1 hits in General"
 
256
#~ msgstr[0] "Найден %1 основной результат"
 
257
#~ msgstr[1] "Найдено %1 основных результата"
 
258
#~ msgstr[2] "Найдено %1 основных результатов"
 
259
 
 
260
#~ msgid "%1 hit in Advanced"
 
261
#~ msgid_plural "%1 hits in Advanced"
 
262
#~ msgstr[0] "Найден %1 дополнительный результат"
 
263
#~ msgstr[1] "Найдено %1 дополнительных результата"
 
264
#~ msgstr[2] "Найдено %1 дополнительных результатов"
 
265
 
 
266
#~ msgid "Unsaved Changes"
 
267
#~ msgstr "Несохранённые изменения"
 
268
 
120
269
#~ msgid "Undo Changes"
121
270
#~ msgstr "Отклонить изменения"
122
271
 
126
275
#~ msgid "Ctrl+O"
127
276
#~ msgstr "Ctrl+O"
128
277
 
129
 
#~ msgid "About Current Module"
130
 
#~ msgstr "О текущем модуле"
131
 
 
132
 
#~ msgctxt "Help menu->about <modulename>"
133
 
#~ msgid "About %1"
134
 
#~ msgstr "О модуле %1"
135
 
 
136
278
#~ msgid "&File"
137
279
#~ msgstr "&Файл"
138
280