~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ru/quantal-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/desktop_kdeedu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:56 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124656-db10kvj6oqu2ocsq
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005.
8
8
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
9
9
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
10
 
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
 
10
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008, 2009.
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-08 05:39+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 16:47+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-07-03 05:13+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 17:04+0300\n"
17
17
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
18
18
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
28
28
msgid "Blinken"
29
29
msgstr "Blinken"
30
30
 
31
 
#: blinken/src/blinken.desktop:12
32
 
#, fuzzy
33
 
#| msgctxt "Comment"
34
 
#| msgid "A memory enhancement game"
 
31
#: blinken/src/blinken.desktop:13
35
32
msgctxt "GenericName"
36
33
msgid "Memory Enhancement Game"
37
34
msgstr "Игра для развития памяти"
38
35
 
39
 
#: blinken/src/blinken.desktop:50
 
36
#: blinken/src/blinken.desktop:55
40
37
msgctxt "Comment"
41
38
msgid "A memory enhancement game"
42
39
msgstr "Игра для развития памяти"
47
44
msgid "KAlgebra"
48
45
msgstr "KAlgebra"
49
46
 
50
 
#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:12
 
47
#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:13
51
48
msgctxt "Comment"
52
49
msgid "A Calculator"
53
50
msgstr "Калькулятор"
54
51
 
55
 
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:11
 
52
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:12
56
53
msgctxt "GenericName"
57
54
msgid "Graph Calculator"
58
55
msgstr "Графический калькулятор"
59
56
 
60
 
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:57
 
57
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:60
61
58
msgctxt "Comment"
62
59
msgid "Math Expression Solver and Plotter"
63
60
msgstr "Решение и построение графиков математических выражений"
67
64
msgid "KalziumGLPart"
68
65
msgstr "KalziumGLPart"
69
66
 
70
 
#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:19
 
67
#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:20
71
68
msgctxt "Comment"
72
69
msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
73
70
msgstr "Построитель объёмных молекул, основанный на OpenGL"
75
72
#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2
76
73
msgctxt "Name"
77
74
msgid "Chemical Data"
78
 
msgstr ""
 
75
msgstr "Химические данные"
79
76
 
80
 
#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:40
 
77
#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:43
81
78
msgctxt "Comment"
82
79
msgid "Chemical Data Applet"
83
 
msgstr ""
 
80
msgstr "Апплет химических данных"
84
81
 
85
82
#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2
86
83
msgctxt "Name"
87
84
msgid "Chemistry: Did You Know"
88
 
msgstr ""
 
85
msgstr "Химия: Знаете ли вы?"
89
86
 
90
 
#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:40
 
87
#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:43
91
88
msgctxt "Comment"
92
89
msgid "Facts about the chemical elements"
93
 
msgstr ""
 
90
msgstr "Факты о химических элементах"
94
91
 
95
92
#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2
96
 
#: kalzium/src/kalzium.desktop:63
 
93
#: kalzium/src/kalzium.desktop:64
97
94
msgctxt "Name"
98
95
msgid "Kalzium"
99
96
msgstr "Kalzium"
100
97
 
101
 
#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:14
 
98
#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:15
102
99
msgctxt "Comment"
103
100
msgid "Chemical Data"
104
 
msgstr ""
 
101
msgstr "Химические данные"
105
102
 
106
103
#: kalzium/src/kalzium.desktop:8
107
104
msgctxt "Comment"
108
105
msgid "KDE Periodic Table of Elements"
109
106
msgstr "Периодическая система элементов"
110
107
 
111
 
#: kalzium/src/kalzium.desktop:75
 
108
#: kalzium/src/kalzium.desktop:77
112
109
msgctxt "GenericName"
113
110
msgid "Periodic Table of Elements"
114
111
msgstr "Периодическая система элементов"
118
115
msgid "Kanagram"
119
116
msgstr "Kanagram"
120
117
 
121
 
#: kanagram/src/kanagram.desktop:16
 
118
#: kanagram/src/kanagram.desktop:17
122
119
msgctxt "Comment"
123
120
msgid "KDE Letter Order Game"
124
121
msgstr "Игра с перестановкой букв"
125
122
 
126
 
#: kanagram/src/kanagram.desktop:68
 
123
#: kanagram/src/kanagram.desktop:70
127
124
msgctxt "GenericName"
128
125
msgid "Letter Order Game"
129
126
msgstr "Игра с перестановкой букв"
133
130
msgid "Exercise Fractions"
134
131
msgstr "Упражнения с дробями"
135
132
 
136
 
#: kbruch/src/kbruch.desktop:65
 
133
#: kbruch/src/kbruch.desktop:66
137
134
msgctxt "Comment"
138
135
msgid "Practice exercises with fractions"
139
136
msgstr "Практические упражнения с дробями"
140
137
 
141
 
#: kbruch/src/kbruch.desktop:125
 
138
#: kbruch/src/kbruch.desktop:127
142
139
msgctxt "Name"
143
140
msgid "KBruch"
144
141
msgstr "KBruch"
148
145
msgid "KGeography"
149
146
msgstr "KGeography"
150
147
 
151
 
#: kgeography/src/kgeography.desktop:15
 
148
#: kgeography/src/kgeography.desktop:16
152
149
msgctxt "GenericName"
153
150
msgid "Geography Trainer"
154
151
msgstr "Тренировка знаний по географии"
155
152
 
156
 
#: kgeography/src/kgeography.desktop:70
 
153
#: kgeography/src/kgeography.desktop:72
157
154
msgctxt "Comment"
158
155
msgid "A Geography Learning Program"
159
156
msgstr "Программа для изучения географии"
163
160
msgid "KDE Hangman Game"
164
161
msgstr "Игра \"Виселица\""
165
162
 
166
 
#: khangman/src/khangman.desktop:60
 
163
#: khangman/src/khangman.desktop:61
167
164
msgctxt "GenericName"
168
165
msgid "Hangman Game"
169
166
msgstr "Игра \"Виселица\""
170
167
 
171
 
#: khangman/src/khangman.desktop:123
 
168
#: khangman/src/khangman.desktop:125
172
169
msgctxt "Name"
173
170
msgid "KHangMan"
174
171
msgstr "KHangMan"
193
190
msgid "Interactive Geometry"
194
191
msgstr "Интерактивная геометрия"
195
192
 
196
 
#: kig/kig/kig.desktop:70
 
193
#: kig/kig/kig.desktop:71
197
194
msgctxt "Comment"
198
195
msgid "Explore Geometric Constructions"
199
196
msgstr "Работа с геометрическими построениями"
208
205
msgid "Japanese Reference/Study Tool"
209
206
msgstr "Японско-английский словарь"
210
207
 
211
 
#: kiten/app/kiten.desktop:62
 
208
#: kiten/app/kiten.desktop:63
212
209
msgctxt "Comment"
213
210
msgid "Japanese Reference and Study Tool"
214
211
msgstr "Обучение японскому языку на английском"
215
212
 
216
 
#: kiten/app/kiten.desktop:112
 
213
#: kiten/app/kiten.desktop:115
217
214
msgctxt "Name"
218
215
msgid "Kiten"
219
216
msgstr "Kiten"
223
220
msgid "a KDE program to learn the alphabet"
224
221
msgstr "Программа для изучения алфавита"
225
222
 
226
 
#: klettres/src/klettres.desktop:53
 
223
#: klettres/src/klettres.desktop:55
227
224
msgctxt "Name"
228
225
msgid "KLettres"
229
226
msgstr "KLettres"
230
227
 
231
 
#: klettres/src/klettres.desktop:68
 
228
#: klettres/src/klettres.desktop:71
232
229
msgctxt "GenericName"
233
230
msgid "Learn The Alphabet"
234
231
msgstr "Изучение алфавита"
238
235
msgid "Function Plotter"
239
236
msgstr "Построение графиков функций"
240
237
 
241
 
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:70
 
238
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:71
242
239
msgctxt "Name"
243
240
msgid "KmPlot"
244
241
msgstr "KmPlot"
245
242
 
246
 
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:81
 
243
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:83
247
244
msgctxt "GenericName"
248
245
msgid "Mathematical Function Plotter"
249
246
msgstr "Графопостроитель математических функций"
258
255
msgid "Desktop Planetarium"
259
256
msgstr "Настольный планетарий"
260
257
 
261
 
#: kstars/kstars/kstars.desktop:70
 
258
#: kstars/kstars/kstars.desktop:71
262
259
msgctxt "Name"
263
260
msgid "KStars"
264
261
msgstr "KStars"
265
262
 
266
 
#: kstars/kstars/kstars.desktop:86
 
263
#: kstars/kstars/kstars.desktop:88
267
264
msgctxt "GenericName"
268
265
msgid "Desktop Planetarium"
269
266
msgstr "Настольный планетарий"
273
270
msgid "Touch Typing Tutor"
274
271
msgstr "Самоучитель \"слепой\" печати"
275
272
 
276
 
#: ktouch/ktouch.desktop:69
 
273
#: ktouch/ktouch.desktop:70
277
274
msgctxt "Name"
278
275
msgid "KTouch"
279
276
msgstr "KTouch"
283
280
msgid "KTurtle"
284
281
msgstr "KTurtle"
285
282
 
286
 
#: kturtle/src/kturtle.desktop:14
 
283
#: kturtle/src/kturtle.desktop:15
287
284
msgctxt "GenericName"
288
285
msgid "Educational Programming Environment"
289
286
msgstr "Среда обучения программированию"
293
290
msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
294
291
msgstr "Программа для заучивания слов"
295
292
 
296
 
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:65
 
293
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:66
297
294
msgctxt "Name"
298
295
msgid "KWordQuiz"
299
296
msgstr "KWordQuiz"
300
297
 
301
 
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:76
 
298
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:78
302
299
msgctxt "GenericName"
303
300
msgid "Flash Card Trainer"
304
301
msgstr "Тренировка словарного запаса"
308
305
msgid "KWordQuiz"
309
306
msgstr "KWordQuiz"
310
307
 
311
 
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:18
 
308
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:19
312
309
msgctxt "Name"
313
310
msgid "QuizCorrect"
314
311
msgstr "QuizCorrect"
315
312
 
316
 
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:44
 
313
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:46
317
314
msgctxt "Comment"
318
315
msgid "Correct answer"
319
316
msgstr "Правильный ответ"
320
317
 
321
 
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:107
 
318
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:110
322
319
msgctxt "Name"
323
320
msgid "QuizError"
324
321
msgstr "QuizError"
325
322
 
326
 
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:133
 
323
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:137
327
324
msgctxt "Comment"
328
325
msgid "Wrong answer"
329
326
msgstr "Неправильный ответ"
330
327
 
331
 
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:196
 
328
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:201
332
329
msgctxt "Name"
333
330
msgid "syntaxerror"
334
331
msgstr "syntaxerror"
335
332
 
336
 
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:232
 
333
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:238
337
334
msgctxt "Comment"
338
335
msgid "Error in syntax"
339
336
msgstr "Ошибка синтаксиса"
343
340
msgid "Marble"
344
341
msgstr "Marble"
345
342
 
346
 
#: marble/src/marble.desktop:14
 
343
#: marble/src/marble.desktop:16
347
344
msgctxt "GenericName"
348
345
msgid "Desktop Globe"
349
346
msgstr "Настольный глобус"
358
355
msgid "World Clock"
359
356
msgstr "Мировые часы"
360
357
 
361
 
#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:38
362
 
#, fuzzy
363
 
#| msgctxt "Comment"
364
 
#| msgid "Plasmoid to show you the time in different parts of the world"
 
358
#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:40
365
359
msgctxt "Comment"
366
360
msgid "Shows the time in different parts of the world"
367
361
msgstr "Плазмоид, показывающий время в различных частях света"
372
366
msgid "Parley"
373
367
msgstr "Parley"
374
368
 
375
 
#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:10
 
369
#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:12
376
370
msgctxt "Comment"
377
371
msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
378
372
msgstr "Словарные данные для плазмоидов"
379
373
 
380
 
#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:10
 
374
#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:12
381
375
msgctxt "Comment"
382
376
msgid "Vocabulary Cards"
383
377
msgstr "Словарные карточки"
385
379
#: parley/plugins/example.desktop:7
386
380
msgctxt "Name"
387
381
msgid "Example Parley Script"
388
 
msgstr ""
 
382
msgstr "Пример скрипта Parley"
389
383
 
390
 
#: parley/plugins/example.desktop:40
 
384
#: parley/plugins/example.desktop:43
391
385
msgctxt "Comment"
392
386
msgid ""
393
387
"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
394
388
"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
395
389
"grade)"
396
390
msgstr ""
 
391
"Этот скрипт предлагает два действия: 1) Перемещает выбранные словари в "
 
392
"другой урок 2) Изменяет оценку текущих слов до известных (высшая оценка)"
397
393
 
398
394
#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9
399
395
msgctxt "Name"
400
396
msgid "Google Dictionary (translation)"
401
 
msgstr ""
 
397
msgstr "Google Dictionary (перевод)"
402
398
 
403
 
#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:43
 
399
#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:46
404
400
msgctxt "Comment"
405
401
msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
406
402
msgstr ""
 
403
"Использовать Google Dictionary (translate.google.com) для перевода слов"
407
404
 
408
405
#: parley/plugins/google_images.desktop:7
409
406
msgctxt "Name"
410
407
msgid "Google Images (online image fetching)"
411
 
msgstr ""
 
408
msgstr "Google Images (загрузка картинок из Интернета)"
412
409
 
413
 
#: parley/plugins/google_images.desktop:38
 
410
#: parley/plugins/google_images.desktop:43
414
411
msgctxt "Comment"
415
412
msgid ""
416
 
"This scripts automatically fetches images from images.google.com for the "
417
 
"selected word. Search language depends on the selected word. The downloaded "
418
 
"images are stored in a <<document file name>>_files folder next to the "
419
 
"document file. Requires PyQt4."
 
413
"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
414
"selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
415
"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
 
416
"to the document file. Requires PyQt4."
420
417
msgstr ""
 
418
"Этот скрипт автоматически получает картинки с images.google.com для "
 
419
"выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные картинки "
 
420
"сохраняются в папке <<document file name>>. Требует PyQt4."
421
421
 
422
422
#: parley/plugins/leo-dict.desktop:7
423
423
msgctxt "Name"
424
424
msgid "LEO Dictionary (Translation)"
425
 
msgstr ""
 
425
msgstr "LEO Dictionary (перевод)"
426
426
 
427
 
#: parley/plugins/leo-dict.desktop:39
 
427
#: parley/plugins/leo-dict.desktop:42
428
428
msgctxt "Comment"
429
429
msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
430
 
msgstr ""
 
430
msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов"
431
431
 
432
432
#: parley/plugins/test.desktop:9
433
433
msgctxt "Name"
434
434
msgid "Testing Purposes Script"
435
 
msgstr ""
 
435
msgstr "Тестирование целевого скрипта"
436
436
 
437
 
#: parley/plugins/test.desktop:38
 
437
#: parley/plugins/test.desktop:43
438
438
msgctxt "Comment"
439
439
msgid "Description of what the plugin does"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: parley/src/parley.desktop:17
 
440
msgstr "Описание того, что делает плагин"
 
441
 
 
442
#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7
 
443
msgctxt "Name"
 
444
msgid "Wiktionary Sound"
 
445
msgstr "Wiktionary Sound"
 
446
 
 
447
#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:35
 
448
msgctxt "Comment"
 
449
msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
450
msgstr "Этот скрипт извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org."
 
451
 
 
452
#: parley/src/parley.desktop:19
443
453
msgctxt "GenericName"
444
454
msgid "Vocabulary Trainer"
445
455
msgstr "Тренировка словарного запаса"
447
457
#: parley/src/practice/themes/clean.desktop:2
448
458
msgctxt "Name"
449
459
msgid "Clean"
450
 
msgstr ""
 
460
msgstr "Очистить"
451
461
 
452
 
#: parley/src/practice/themes/clean.desktop:30
 
462
#: parley/src/practice/themes/clean.desktop:34
453
463
msgctxt "Description"
454
464
msgid "Clean theme for KDE 4"
455
 
msgstr ""
 
465
msgstr "Минималистичная тема для KDE4"
456
466
 
457
467
#: parley/src/practice/themes/default.desktop:2
458
468
msgctxt "Name"
459
469
msgid "Default"
460
470
msgstr "По умолчанию"
461
471
 
462
 
#: parley/src/practice/themes/default.desktop:38
 
472
#: parley/src/practice/themes/default.desktop:41
463
473
msgctxt "Description"
464
474
msgid "Default theme for KDE 4"
465
475
msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4"
469
479
msgid "Step"
470
480
msgstr "Step"
471
481
 
472
 
#: step/step/step.desktop:20
 
482
#: step/step/step.desktop:22
 
483
#, fuzzy
 
484
#| msgctxt "GenericName"
 
485
#| msgid "Interactive physical simulator"
473
486
msgctxt "GenericName"
474
 
msgid "Interactive physical simulator"
 
487
msgid "Interactive Physical Simulator"
475
488
msgstr "Интерактивный физический симулятор"
476
489
 
477
 
#: step/step/step.desktop:57
 
490
#: step/step/step.desktop:49
478
491
msgctxt "Comment"
479
492
msgid "Simulate physics experiments"
480
493
msgstr "Симуляция физических экспериментов"