7
7
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2003-2005.
8
8
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
9
9
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
10
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
10
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008, 2009.
13
13
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-04-08 05:39+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 16:47+0200\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-07-03 05:13+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 17:04+0300\n"
17
17
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
18
18
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
31
#: blinken/src/blinken.desktop:12
34
#| msgid "A memory enhancement game"
31
#: blinken/src/blinken.desktop:13
35
32
msgctxt "GenericName"
36
33
msgid "Memory Enhancement Game"
37
34
msgstr "Игра для развития памяти"
39
#: blinken/src/blinken.desktop:50
36
#: blinken/src/blinken.desktop:55
41
38
msgid "A memory enhancement game"
42
39
msgstr "Игра для развития памяти"
50
#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:12
47
#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:13
52
49
msgid "A Calculator"
53
50
msgstr "Калькулятор"
55
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:11
52
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:12
56
53
msgctxt "GenericName"
57
54
msgid "Graph Calculator"
58
55
msgstr "Графический калькулятор"
60
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:57
57
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:60
62
59
msgid "Math Expression Solver and Plotter"
63
60
msgstr "Решение и построение графиков математических выражений"
75
72
#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2
77
74
msgid "Chemical Data"
75
msgstr "Химические данные"
80
#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:40
77
#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:43
82
79
msgid "Chemical Data Applet"
80
msgstr "Апплет химических данных"
85
82
#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2
87
84
msgid "Chemistry: Did You Know"
85
msgstr "Химия: Знаете ли вы?"
90
#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:40
87
#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:43
92
89
msgid "Facts about the chemical elements"
90
msgstr "Факты о химических элементах"
95
92
#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2
96
#: kalzium/src/kalzium.desktop:63
93
#: kalzium/src/kalzium.desktop:64
101
#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:14
98
#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:15
103
100
msgid "Chemical Data"
101
msgstr "Химические данные"
106
103
#: kalzium/src/kalzium.desktop:8
107
104
msgctxt "Comment"
108
105
msgid "KDE Periodic Table of Elements"
109
106
msgstr "Периодическая система элементов"
111
#: kalzium/src/kalzium.desktop:75
108
#: kalzium/src/kalzium.desktop:77
112
109
msgctxt "GenericName"
113
110
msgid "Periodic Table of Elements"
114
111
msgstr "Периодическая система элементов"
308
305
msgid "KWordQuiz"
309
306
msgstr "KWordQuiz"
311
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:18
308
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:19
313
310
msgid "QuizCorrect"
314
311
msgstr "QuizCorrect"
316
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:44
313
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:46
317
314
msgctxt "Comment"
318
315
msgid "Correct answer"
319
316
msgstr "Правильный ответ"
321
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:107
318
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:110
323
320
msgid "QuizError"
324
321
msgstr "QuizError"
326
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:133
323
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:137
327
324
msgctxt "Comment"
328
325
msgid "Wrong answer"
329
326
msgstr "Неправильный ответ"
331
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:196
328
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:201
333
330
msgid "syntaxerror"
334
331
msgstr "syntaxerror"
336
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:232
333
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:238
337
334
msgctxt "Comment"
338
335
msgid "Error in syntax"
339
336
msgstr "Ошибка синтаксиса"
385
379
#: parley/plugins/example.desktop:7
387
381
msgid "Example Parley Script"
382
msgstr "Пример скрипта Parley"
390
#: parley/plugins/example.desktop:40
384
#: parley/plugins/example.desktop:43
391
385
msgctxt "Comment"
393
387
"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
394
388
"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
391
"Этот скрипт предлагает два действия: 1) Перемещает выбранные словари в "
392
"другой урок 2) Изменяет оценку текущих слов до известных (высшая оценка)"
398
394
#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9
400
396
msgid "Google Dictionary (translation)"
397
msgstr "Google Dictionary (перевод)"
403
#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:43
399
#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:46
404
400
msgctxt "Comment"
405
401
msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
403
"Использовать Google Dictionary (translate.google.com) для перевода слов"
408
405
#: parley/plugins/google_images.desktop:7
410
407
msgid "Google Images (online image fetching)"
408
msgstr "Google Images (загрузка картинок из Интернета)"
413
#: parley/plugins/google_images.desktop:38
410
#: parley/plugins/google_images.desktop:43
414
411
msgctxt "Comment"
416
"This scripts automatically fetches images from images.google.com for the "
417
"selected word. Search language depends on the selected word. The downloaded "
418
"images are stored in a <<document file name>>_files folder next to the "
419
"document file. Requires PyQt4."
413
"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
414
"selected word. The search language depends on the selected word. "
415
"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
416
"to the document file. Requires PyQt4."
418
"Этот скрипт автоматически получает картинки с images.google.com для "
419
"выбранных слов. Язык поиска зависит от выбранных слов. Загруженные картинки "
420
"сохраняются в папке <<document file name>>. Требует PyQt4."
422
422
#: parley/plugins/leo-dict.desktop:7
424
424
msgid "LEO Dictionary (Translation)"
425
msgstr "LEO Dictionary (перевод)"
427
#: parley/plugins/leo-dict.desktop:39
427
#: parley/plugins/leo-dict.desktop:42
428
428
msgctxt "Comment"
429
429
msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
430
msgstr "Использовать LEO Dictionary (dict.leo.org) для перевода слов"
432
432
#: parley/plugins/test.desktop:9
434
434
msgid "Testing Purposes Script"
435
msgstr "Тестирование целевого скрипта"
437
#: parley/plugins/test.desktop:38
437
#: parley/plugins/test.desktop:43
438
438
msgctxt "Comment"
439
439
msgid "Description of what the plugin does"
442
#: parley/src/parley.desktop:17
440
msgstr "Описание того, что делает плагин"
442
#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7
444
msgid "Wiktionary Sound"
445
msgstr "Wiktionary Sound"
447
#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:35
449
msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
450
msgstr "Этот скрипт извлекает звуковые файлы с http://commons.wikimedia.org."
452
#: parley/src/parley.desktop:19
443
453
msgctxt "GenericName"
444
454
msgid "Vocabulary Trainer"
445
455
msgstr "Тренировка словарного запаса"
447
457
#: parley/src/practice/themes/clean.desktop:2
452
#: parley/src/practice/themes/clean.desktop:30
462
#: parley/src/practice/themes/clean.desktop:34
453
463
msgctxt "Description"
454
464
msgid "Clean theme for KDE 4"
465
msgstr "Минималистичная тема для KDE4"
457
467
#: parley/src/practice/themes/default.desktop:2
460
470
msgstr "По умолчанию"
462
#: parley/src/practice/themes/default.desktop:38
472
#: parley/src/practice/themes/default.desktop:41
463
473
msgctxt "Description"
464
474
msgid "Default theme for KDE 4"
465
475
msgstr "Оформление по умолчанию для KDE4"
472
#: step/step/step.desktop:20
482
#: step/step/step.desktop:22
484
#| msgctxt "GenericName"
485
#| msgid "Interactive physical simulator"
473
486
msgctxt "GenericName"
474
msgid "Interactive physical simulator"
487
msgid "Interactive Physical Simulator"
475
488
msgstr "Интерактивный физический симулятор"
477
#: step/step/step.desktop:57
490
#: step/step/step.desktop:49
478
491
msgctxt "Comment"
479
492
msgid "Simulate physics experiments"
480
493
msgstr "Симуляция физических экспериментов"