20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
#: instritem.cpp:107 sourceitem.cpp:88
25
msgid "Active call to '%1'"
26
msgstr "Активный вызов '%1'"
28
#: instritem.cpp:110 sourceitem.cpp:91
30
msgid "%1 call to '%2'"
31
msgid_plural "%1 calls to '%2'"
32
msgstr[0] "%1 вызов '%2'"
33
msgstr[1] "%1 вызова '%2'"
34
msgstr[2] "%1 вызовов '%2'"
38
msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
39
msgstr "Переход %1 из %2 раз к 0x%3"
43
msgid "Jump %1 times to 0x%2"
44
msgstr "Переход %1 раз к 0x%2"
46
#: instritem.cpp:187 sourceitem.cpp:172
52
msgstr "Абстрактный пункт"
56
msgstr "Пункт с большими расходами"
59
msgid "Part Source Line"
60
msgstr "Отдельная исходная строка"
64
msgstr "Исходная строка"
67
msgid "Part Line Call"
68
msgstr "Отдельный строковой вызов"
72
msgstr "Строковой вызов"
76
msgstr "Отдельный переход"
83
msgid "Part Instruction"
84
msgstr "Отдельный оператор"
91
msgid "Part Instruction Jump"
92
msgstr "Отдельный переход оператора"
95
msgid "Instruction Jump"
96
msgstr "Переход оператора"
99
msgid "Part Instruction Call"
100
msgstr "Отдельный вызов оператора"
103
msgid "Instruction Call"
104
msgstr "Вызов оператора"
108
msgstr "Отдельный вызов"
115
msgid "Part Function"
116
msgstr "Часть функции"
119
msgid "Function Source File"
120
msgstr "Исходный файл функции"
122
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:289
123
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
124
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:901
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
126
#. i18n: file: functionselectionbase.ui:128
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, functionList)
128
#. i18n: file: stackselectionbase.ui:62
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, stackList)
130
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:289
131
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
132
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:901
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
134
#. i18n: file: functionselectionbase.ui:128
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, functionList)
136
#. i18n: file: stackselectionbase.ui:62
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, stackList)
138
#: tracedata.cpp:172 rc.cpp:126 rc.cpp:255 rc.cpp:300 rc.cpp:342
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgstr "Николай Шафоростов,Сергей Бахматов"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
msgstr "shafff@ukr.net,Bakhmatov@ukrinbank.com"
33
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13
34
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase)
35
#: rc.cpp:5 kcachegrind/toplevel.cpp:296 kcachegrind/toplevel.cpp:521
37
msgstr "Дампы профилирования"
39
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
45
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
51
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
57
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70
58
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
64
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
67
msgid "Target command:"
68
msgstr "Целевая команда:"
70
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
73
msgid "Profiler options:"
74
msgstr "Параметры профилирования:"
76
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
82
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
84
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
86
#: rc.cpp:29 rc.cpp:140
90
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133
91
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
96
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146
97
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
98
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730
99
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
100
#: rc.cpp:35 rc.cpp:158
104
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160
105
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
110
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175
111
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
112
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745
113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
114
#: rc.cpp:41 rc.cpp:161
118
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188
119
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
124
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202
125
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
130
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217
131
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
136
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230
137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
142
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244
143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
146
msgstr "Время закончено"
148
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259
149
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
154
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272
155
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
160
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286
161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
162
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
164
#: rc.cpp:65 rc.cpp:194
143
msgid "Function Cycle"
144
msgstr "Цикличная функция"
148
msgstr "Часть класса"
155
msgid "Part Source File"
156
msgstr "Часть исходного файла"
160
msgstr "Исходный файл"
163
msgid "Part ELF Object"
164
msgstr "Часть ELF-объекта"
170
#: tracedata.cpp:180 partview.cpp:47
172
msgstr "Часть профилирования"
175
msgid "Program Trace"
176
msgstr "Трассировка программы"
183
#: tracedata.cpp:250 tracedata.cpp:255 tracedata.cpp:2820 tracedata.cpp:3237
184
#: tracedata.cpp:3323 tracedata.cpp:4146 tracedata.cpp:4154 tracedata.cpp:4219
187
msgstr "(неизвестно)"
189
#: tracedata.cpp:2579
191
msgstr "(без вызывающего)"
193
#: tracedata.cpp:2586 tracedata.cpp:2605
198
#: tracedata.cpp:2595
200
msgstr "(без вызываемого)"
202
#: tracedata.cpp:4448
204
msgstr "(не найдено)"
206
#: tracedata.cpp:5003
207
msgid "Recalculating Function Cycles..."
208
msgstr "Подсчёт циклов функции..."
210
#: partselection.cpp:61 callmapview.cpp:63
213
msgctxt "A thing's name"
168
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301
169
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
172
msgstr "Дамп профилирования"
174
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314
175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
180
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328
181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
182
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370
183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
184
#: rc.cpp:74 rc.cpp:83
188
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342
189
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
194
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357
195
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
198
msgstr "Пустые события"
200
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385
201
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
206
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398
207
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
212
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412
213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
218
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426
219
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
222
msgstr "Цепочка вызовов"
224
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
227
msgid "Custom profiler options:"
228
msgstr "Дополнительные параметры профилирования:"
230
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
233
msgid "Run New Profile"
234
msgstr "Запустить новое профилирование"
236
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496
237
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
242
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
246
msgstr "Причина дампа:"
248
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
251
msgid "Event summary:"
252
msgstr "Итоги события:"
254
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
217
#. i18n: file: stackselectionbase.ui:29
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, stackList)
219
#: partselection.cpp:62 instrview.cpp:149 sourceview.cpp:52 rc.cpp:333
220
#: callmapview.cpp:64 callview.cpp:45
224
#: partselection.cpp:154
226
msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
227
msgstr "Обзор частей профилирования: текущая %1"
229
#: partselection.cpp:290
231
msgid "Deselect '%1'"
232
msgstr "Снять выделение с %1"
234
#: partselection.cpp:292 partview.cpp:107
239
#: partselection.cpp:297
240
msgid "Select All Parts"
241
msgstr "Выделить все части"
243
#: partselection.cpp:298
244
msgid "Visible Parts"
245
msgstr "Видимые части"
247
#: partselection.cpp:300
248
msgid "Hide Selected Parts"
249
msgstr "Скрыть выделенные части"
251
#: partselection.cpp:301
252
msgid "Unhide Hidden Parts"
253
msgstr "Отобразить выделенные части"
255
#: partselection.cpp:306 toplevel.cpp:1654
259
#: partselection.cpp:315 instrview.cpp:211 callgraphview.cpp:2842
260
#: callgraphview.cpp:2846 callgraphview.cpp:2864 sourceview.cpp:114
261
#: functionselection.cpp:178 coverageview.cpp:164 callview.cpp:124
265
msgstr "Перейти к '%1'"
267
#: partselection.cpp:324 callgraphview.cpp:2911 callmapview.cpp:275
268
msgid "Visualization"
271
#: partselection.cpp:326
272
msgid "Partitioning Mode"
273
msgstr "Режим разделения"
275
#: partselection.cpp:327
277
msgstr "Режим диаграммы"
279
#: partselection.cpp:328
280
msgid "Zoom Function"
281
msgstr "Масштабирование"
283
#: partselection.cpp:329
284
msgid "Show Direct Calls"
285
msgstr "Отобразить прямые вызовы"
287
#: partselection.cpp:330
288
msgid "Increment Shown Call Levels"
289
msgstr "Увеличение показанных уровней стека"
291
#: partselection.cpp:344
293
msgstr "Выводить имена"
295
#: partselection.cpp:345
297
msgstr "Выводить стоимость"
299
#: partselection.cpp:346 callmapview.cpp:305
300
msgid "Ignore Proportions"
301
msgstr "Игнорировать пропорции"
303
#: partselection.cpp:347
305
msgstr "Выводить имена"
307
#: partselection.cpp:348 treemap.cpp:2957 callmapview.cpp:306
308
msgid "Allow Rotation"
309
msgstr "Разрешить поворачивание"
311
#: partselection.cpp:363
313
msgstr "Скрыть информацию"
315
#: partselection.cpp:365
317
msgstr "Отобразить информацию"
319
#: partselection.cpp:547
320
msgid "(no trace loaded)"
321
msgstr "(нет загруженной трассировки)"
323
#: sourceitem.cpp:128
325
msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
326
msgstr "Переход %1 из %2 раз к %3"
328
#: sourceitem.cpp:133
330
msgid "Jump %1 times to %2"
331
msgstr "Переход %1 раз к %2"
333
#: costlistitem.cpp:62
335
msgid "(%1 item skipped)"
336
msgid_plural "(%1 items skipped)"
337
msgstr[0] "(%1 пропущено)"
338
msgstr[1] "(%1 пропущено)"
339
msgstr[2] "(%1 пропущено)"
341
#: traceitemview.cpp:57
342
msgid "No description available"
343
msgstr "Описание не доступно"
345
#. i18n: file: partselectionbase.ui:16
346
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartSelectionBase)
347
#: toplevel.cpp:289 toplevel.cpp:555 rc.cpp:324
260
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
266
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
269
msgid "Miscellaneous:"
272
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6)
278
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
284
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605
285
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
290
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
296
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
302
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
308
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661
309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
312
msgstr "Дампы выполнены"
314
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675
315
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
317
msgid "Is Collecting"
320
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689
321
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
326
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702
327
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
330
msgstr "Основные блоки"
332
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716
333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
338
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758
339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
342
msgstr "Инфракрасный"
344
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773
345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
350
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786
351
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
352
#: rc.cpp:170 kcachegrind/configdlg.cpp:59
356
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800
357
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
362
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814
363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
368
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
372
msgstr "Просмотр стека"
374
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2)
378
msgstr "Синхронизировать"
380
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
386
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
390
msgstr "Интегральная оценка"
392
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
398
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
402
msgstr "Расположение"
404
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7)
410
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2)
416
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
422
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968
423
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
428
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9)
432
msgstr "Убить запущенный"
434
#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8)
439
msgstr "Вызывающая функция"
441
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:13
442
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, configDlgBase)
445
msgid "Configuration"
446
msgstr "Настройка KCachegrind"
448
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:26
449
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
454
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:46
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
457
msgid "Truncated when more/longer than:"
458
msgstr "Обрезать если длиннее:"
460
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:56
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
463
msgid "Precision of percentage values:"
464
msgstr "Точность процентных величин:"
466
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:66
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
469
msgid "Symbols in tooltips and context menus"
470
msgstr "Идентификаторы в подсказках и контекстных меню"
472
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:119
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
475
msgid "Maximum number of items in lists:"
476
msgstr "Максимальное количество пунктов в списке:"
478
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:142
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
481
msgid "Cost Item Colors"
482
msgstr "Цвет пункта стоимости"
484
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:213
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck)
486
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:255
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck)
488
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:269
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck)
490
#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:251
494
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:220
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
500
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:230
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
506
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:276
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
512
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:340
513
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
518
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:348
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
521
msgid "Context lines in annotations:"
522
msgstr "Контекстных строк в аннотациях:"
524
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:377
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
527
msgid "Source Folders"
528
msgstr "Исходные каталоги"
530
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:409
531
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, dirList)
533
msgid "Object / Related Source Base"
534
msgstr "Объект / Связанная база кода"
536
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:425
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirButton)
542
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:448
543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteDirButton)
547
msgstr "Отменить выделение"
549
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:513
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton2)
555
#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:523
556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
561
#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4
562
#. i18n: ectx: Menu (file)
568
#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10
569
#. i18n: ectx: Menu (view)
575
#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15
576
#. i18n: ectx: Menu (layouts)
579
msgstr "&Расположение"
581
#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:32
585
msgstr "Боковые панели"
587
#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:41
588
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
594
#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:52
595
#. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar)
597
msgid "State Toolbar"
600
#: kcachegrind/toplevel.cpp:265 kcachegrind/toplevel.cpp:495
348
601
msgid "Parts Overview"
353
"<b>The Parts Overview</b><p>A trace consists of multiple trace parts when "
354
"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part "
355
"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the "
356
"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You "
357
"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts "
358
"only.</p><p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an "
359
"callee split mode: <ul><li>Partitioning: You see the partitioning into "
360
"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF "
361
"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF "
362
"object (shared library or executable), sized according to the cost spent "
363
"therein.</li><li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the "
364
"current selected function in the trace part is shown. This is split up into "
365
"smaller rectangles to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
604
#: kcachegrind/toplevel.cpp:274
369
605
msgid "Top Cost Call Stack"
370
606
msgstr "Стек вызовов верхней стоимости"
608
#: kcachegrind/toplevel.cpp:276
374
610
"<b>The Top Cost Call Stack</b><p>This is a purely fictional 'most probable' "
375
611
"call stack. It is built up by starting with the current selected function "
739
954
"cachegrind.out* callgrind.out*|Данные профилирования Callgrind\n"
957
#: kcachegrind/toplevel.cpp:901
743
958
msgid "Select Callgrind Profile Data"
744
959
msgstr "Выберите данные профилирования Callgrind"
961
#: kcachegrind/toplevel.cpp:947
747
962
msgid "Add Callgrind Profile Data"
748
963
msgstr "Добавить данные профилирования Callgrind"
750
#: toplevel.cpp:1168 toplevel.cpp:1521
965
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1105 kcachegrind/toplevel.cpp:1463
752
967
msgstr "(скрыто)"
754
#: toplevel.cpp:1577 callgraphview.cpp:2772
969
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1522
973
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1564
759
974
msgid "Show Absolute Cost"
760
975
msgstr "Показать абсолютную стоимость"
977
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1567
763
978
msgid "Show Relative Cost"
764
979
msgstr "Показать относительную стоимость"
981
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1599
985
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1600
767
986
msgid "Go Forward"
989
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1601
993
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1813
776
995
msgid "Layout Count: %1"
777
996
msgstr "Количество расположений: %1"
998
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1820
780
999
msgid "No profile data file loaded."
781
1000
msgstr "Нет загруженных данных для профилирования."
1002
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1829
785
1004
msgid "Total %1 Cost: %2"
786
1005
msgstr "Всего %1 Стоимость %2"
1007
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1841
789
1008
msgid "No event type selected"
790
1009
msgstr "Нет выбранных типов событий"
792
#: toplevel.cpp:2143 toplevel.cpp:2182 toplevel.cpp:2221
1011
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2064 kcachegrind/toplevel.cpp:2103
1012
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2142
793
1013
msgid "(No Stack)"
794
1014
msgstr "(Нет стека)"
1016
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2070
797
1017
msgid "(No next function)"
798
1018
msgstr "(Нет следующей функции)"
1020
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2109
801
1021
msgid "(No previous function)"
802
1022
msgstr "(Нет предыдущей функции)"
1024
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2147
805
1025
msgid "(No Function Up)"
806
1026
msgstr "(Нет верхней функции)"
808
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:868
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
810
#: instrview.cpp:148 sourceview.cpp:51 rc.cpp:246
814
#: instrview.cpp:150 sourceview.cpp:53 callview.cpp:46
820
msgstr "Шестнадцатеричный"
827
msgid "Source Position"
828
msgstr "Позиция в исходном коде"
832
"<b>Annotated Assembler</b><p>The annotated assembler list shows the machine "
833
"code instructions of the current selected function together with (self) cost "
834
"spent while executing an instruction. If this is a call instruction, lines "
835
"with details on the call happening are inserted into the source: the cost "
836
"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call "
837
"destination.</p><p>The disassembler output shown is generated with the "
838
"'objdump' utility from the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call "
839
"information to make the destination function of this call current.</p>"
841
"<b>Комментарии к ассемблеру</b><p>показывают машинный инструкции для "
842
"выбранной функции совместно со стоимостью, использованной для выполняемой "
843
"инструкции. If this is a call instruction, lines with details on the call "
844
"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
845
"the number of calls happening, and the call destination.</p><p>The "
846
"disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from the "
847
"'binutils' package.</p><p>Select a line with call information to make the "
848
"destination function of this call current.</p>"
852
msgid "Go to Address %1"
853
msgstr "Перейти по адресу %1"
860
msgid "There is no instruction info in the profile data file."
861
msgstr "Нет инструкции в файле данных профилирование."
864
msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
865
msgstr "Для Valgrind Calltree Skin, повторите с опциями"
868
msgid " --dump-instr=yes"
869
msgstr " --dump-instr=yes"
872
msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
873
msgstr "Для просмотра (условных) переходов укажите также"
876
msgid " --trace-jump=yes"
877
msgstr " --trace-jump=yes"
880
msgid "There is an error trying to execute the command"
881
msgstr "Ошибка при попытке выполнения команды"
883
#: instrview.cpp:654 instrview.cpp:916
884
msgid "Check that you have installed 'objdump'."
885
msgstr "Проверьте установлен ли 'objdump'."
887
#: instrview.cpp:656 instrview.cpp:918
888
msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
889
msgstr "Утилита не найдена в пакете 'binutils' ."
892
msgid "(No Assembler)"
893
msgstr "(нет ассемблера)"
897
msgid "There is %1 cost line without assembler code."
898
msgid_plural "There are %1 cost lines without assembler code."
904
msgid "This happens because the code of"
905
msgstr "Это произошло, потому что код"
908
msgid "does not seem to match the profile data file."
912
msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
913
msgstr "Вы используете старый файл данных профилирования или вышеупомянутый"
916
msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
920
msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
921
msgstr "Это по-видимому ошибка при выполнении команды"
924
msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
925
msgstr "Проверка ELF-объекта используемого в команде"
927
#: callgraphview.cpp:423
929
msgid "Call(s) from %1"
930
msgstr "Вызовов из: %1"
932
#: callgraphview.cpp:426
934
msgid "Call(s) to %1"
935
msgstr "Вызовов на: %1"
937
#: callgraphview.cpp:428
938
msgid "(unknown call)"
939
msgstr "(неизвестный вызов)"
941
#: callgraphview.cpp:1523
943
"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
944
"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
945
"shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active function "
946
"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - "
947
"should be the same as the cost of the active function, as that is the part "
948
"of inclusive cost of main() spent while the active function was running.</"
949
"p><p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
950
"added for correct drawing which actually never happened.</p><p>If the graph "
951
"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
952
"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
953
"function is highlighted.</p>"
956
#: callgraphview.cpp:1935
958
"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
959
"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
961
"Внимание: выполняется длительный график. \n"
962
"Сократите предел узла/границы для увеличения скорости. \n"
964
#: callgraphview.cpp:1938
965
msgid "Layouting stopped.\n"
966
msgstr "Разметка остановлена.\n"
968
#: callgraphview.cpp:1940
970
msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
971
msgstr "Вызван график с %1 узлами и %2 границами.\n"
973
#: callgraphview.cpp:1974
974
msgid "No item activated for which to draw the call graph."
977
#: callgraphview.cpp:1985
978
msgid "No call graph can be drawn for the active item."
979
msgstr "Нет вызванных графиков для отображения в активном пункте."
981
#: callgraphview.cpp:2012
984
"No call graph is available because the following\n"
985
"command cannot be run:\n"
988
"Нет доступных графов, потому что текущая\n"
989
"команда не может быть запущена:\n"
992
#: callgraphview.cpp:2014 callgraphview.cpp:2394
993
msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
994
msgstr "Проверьте установлен ли 'dot' (пакет GraphViz)."
996
#: callgraphview.cpp:2393
997
msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
998
msgstr "Ошибка запуска инструмента графика.\n"
1000
#: callgraphview.cpp:2398
1003
"There is no call graph available for function\n"
1005
"because it has no cost of the selected event type."
1008
#: callgraphview.cpp:2609 callgraphview.cpp:2648
1010
msgstr "Без ограничений"
1012
#: callgraphview.cpp:2612 callgraphview.cpp:2651
1019
#: callgraphview.cpp:2613 callgraphview.cpp:2652
1023
#: callgraphview.cpp:2614 callgraphview.cpp:2653
1027
#: callgraphview.cpp:2615 callgraphview.cpp:2654
1031
#: callgraphview.cpp:2616 callgraphview.cpp:2655
1035
#: callgraphview.cpp:2687
1037
msgstr "Без минимума"
1039
#: callgraphview.cpp:2693
1043
#: callgraphview.cpp:2694
1047
#: callgraphview.cpp:2695
1051
#: callgraphview.cpp:2696
1055
#: callgraphview.cpp:2697
1059
#: callgraphview.cpp:2698
1063
#: callgraphview.cpp:2729
1064
msgid "Same as Node"
1067
#: callgraphview.cpp:2731
1069
msgid "50 % of Node"
1072
#: callgraphview.cpp:2733
1074
msgid "20 % of Node"
1077
#: callgraphview.cpp:2735
1079
msgid "10 % of Node"
1082
#: callgraphview.cpp:2767 treemap.cpp:2975
1084
msgstr "Вверху слева"
1086
#: callgraphview.cpp:2768 treemap.cpp:2977
1088
msgstr "Вверху справа"
1090
#: callgraphview.cpp:2769 treemap.cpp:2978
1094
#: callgraphview.cpp:2770 treemap.cpp:2980
1095
msgid "Bottom Right"
1096
msgstr "Внизу справа"
1098
#. i18n: file: configdlgbase.ui:216
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck)
1100
#. i18n: file: configdlgbase.ui:258
1101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck)
1102
#. i18n: file: configdlgbase.ui:272
1103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck)
1104
#. i18n: file: configdlgbase.ui:216
1105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck)
1106
#. i18n: file: configdlgbase.ui:258
1107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck)
1108
#. i18n: file: configdlgbase.ui:272
1109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck)
1110
#: callgraphview.cpp:2771 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:36
1114
#: callgraphview.cpp:2805
1116
msgstr "Сверху вниз"
1118
#: callgraphview.cpp:2806
1119
msgid "Left to Right"
1120
msgstr "Слева направо"
1122
#: callgraphview.cpp:2807
1126
#: callgraphview.cpp:2873
1127
msgid "Stop Layouting"
1128
msgstr "Остановиться в функции"
1130
#: callgraphview.cpp:2881
1131
msgid "As PostScript"
1132
msgstr "Как PostScript"
1134
#: callgraphview.cpp:2882
1135
msgid "As Image ..."
1136
msgstr "Как картинку ..."
1138
#: callgraphview.cpp:2884
1139
msgid "Export Graph"
1140
msgstr "Экспортировать график"
1142
#: callgraphview.cpp:2889
1143
msgid "Caller Depth"
1144
msgstr "Глубина вызывающего"
1146
#: callgraphview.cpp:2890
1147
msgid "Callee Depth"
1148
msgstr "Глубина вызываемого"
1150
#: callgraphview.cpp:2891
1151
msgid "Min. Node Cost"
1152
msgstr "Мин. узел стоимости"
1154
#: callgraphview.cpp:2892
1155
msgid "Min. Call Cost"
1156
msgstr "Мин. вызов стоимости"
1158
#: callgraphview.cpp:2894
1159
msgid "Arrows for Skipped Calls"
1160
msgstr "Курсоры с пропущенными вызовами"
1162
#: callgraphview.cpp:2896
1163
msgid "Inner-cycle Calls"
1164
msgstr "Внутрицикловые вызовы"
1166
#: callgraphview.cpp:2898
1167
msgid "Cluster Groups"
1168
msgstr "Группы кластеров"
1170
#: callgraphview.cpp:2903
1174
#: callgraphview.cpp:2904
1178
#: callgraphview.cpp:2905
1182
#: callgraphview.cpp:2910
1186
#: callgraphview.cpp:2912
1190
msgstr "&Расположение"
1192
#: callgraphview.cpp:2913
1193
msgid "Birds-eye View"
1194
msgstr "Вид с высоты птичьего полета"
1196
#: functionitem.cpp:69 coverageitem.cpp:67 coverageitem.cpp:208
1198
msgid "(%1 function skipped)"
1199
msgid_plural "(%1 functions skipped)"
1200
msgstr[0] "(%1 функция пропущена)"
1201
msgstr[1] "(%1 функции пропущено)"
1202
msgstr[2] "(%1 функций пропущено)"
1028
#: kcachegrind/main.cpp:41
1205
1029
msgid "KCachegrind"
1206
1030
msgstr "KCachegrind"
1032
#: kcachegrind/main.cpp:43
1210
1034
#| msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
1211
1035
msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind"
1212
1036
msgstr "KDE-интерфейс для Cachegrind"
1038
#: kcachegrind/main.cpp:45
1215
1039
msgid "(C) 2002 - 2007"
1216
1040
msgstr "(C) 2002 - 2007"
1042
#: kcachegrind/main.cpp:47
1219
1043
msgid "Josef Weidendorfer"
1046
#: kcachegrind/main.cpp:48
1223
1047
msgid "Author/Maintainer"
1224
1048
msgstr "Автор/сопровождающий"
1050
#: kcachegrind/main.cpp:55
1227
1051
msgid "Show information of this trace"
1228
1052
msgstr "Отобразить информацию этой трассировки"
1236
msgctxt "Move to Top"
1238
msgstr "Верхний левый"
1241
msgid "Move to Right"
1246
msgctxt "Move to Right"
1248
msgstr "Верхний правый"
1251
msgid "Move to Bottom"
1256
msgctxt "Move to Bottom"
1258
msgstr "Нижний левый"
1261
msgid "Move to Bottom Left"
1266
#| msgid "Bottom Left"
1267
msgctxt "Move to Bottom Left"
1272
msgid "Move Area To"
1273
msgstr "Переместить область"
1276
msgid "Hide This Tab"
1277
msgstr "Скрыть эту вкладку"
1281
msgstr "Скрыть область"
1285
msgctxt "Show on Top"
1287
msgstr "Верхний левый"
1291
msgctxt "Show on Right"
1293
msgstr "Верхний правый"
1297
msgctxt "Show on Bottom"
1299
msgstr "Нижний левый"
1303
#| msgid "Bottom Left"
1304
msgctxt "Show on Bottom Left"
1309
msgid "Show Hidden On"
1310
msgstr "Показать скрытые"
1313
msgid "(No profile data file loaded)"
1314
msgstr "(Нет загруженных данных для профилирования)"
1318
msgstr "Виды стоимости"
1322
msgstr "Вызывающие непосредственно"
1326
msgstr "Все вызывающие"
1330
msgstr "Представление вызывающих функций"
1334
msgstr "Исходный код"
1342
msgstr "График вызовов"
1346
msgstr "Вызываемые непосредственно"
1350
msgstr "Все вызываемые"
1354
msgstr "Представление вызываемых функций"
1358
#| msgid "Assembler"
1359
msgid "Assembly Code"
1364
"<b>Information Tabs</b><p>This widget shows information for the current "
1365
"selected function in different tabs: <ul><li>The Costs tab shows a list of "
1366
"available event types and the inclusive and self costs regarding to these "
1367
"types.</li><li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace "
1368
"consists of more than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of "
1369
"the selected function spent in the different parts together with the calls "
1370
"happening is shown.</li><li>The Call Lists tab shows direct callers and "
1371
"callees of the function in more detail.</li><li>The Coverage tab shows the "
1372
"same is the Call Lists tab, but not only direct callers and callees but also "
1373
"indirect ones.</li><li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of "
1374
"the calls done by this function.</li><li>The Source tab presents annotated "
1375
"source code if debugging information and the source file is available.</"
1376
"li><li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace "
1377
"information on instruction level is available.</li></ul>For more "
1378
"information, see the <em>What's this</em> help of the corresponding tab "
1383
msgid "(No Data loaded)"
1384
msgstr "(нет загруженной информации)"
1387
msgid "(No function selected)"
1388
msgstr "(нет выделенных функций)"
1390
#: sourceview.cpp:55 sourceview.cpp:555
1391
msgid "Source (unknown)"
1392
msgstr "Исходный код (неизвестно)"
1394
#: sourceview.cpp:90
1396
"<b>Annotated Source</b><p>The annotated source list shows the source lines "
1397
"of the current selected function together with (self) cost spent while "
1398
"executing the code of this source line. If there was a call in a source "
1399
"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: "
1400
"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the "
1401
"call destination.</p><p>Select a inserted call information line to make the "
1402
"destination function current.</p>"
1405
#: sourceview.cpp:118
1407
msgid "Go to Line %1"
1408
msgstr "Перейти к строке %1"
1410
#: sourceview.cpp:292
1412
msgstr "(нет источника)"
1414
#: sourceview.cpp:513
1415
msgid "There is no cost of current selected type associated"
1416
msgstr "С текущим выделенным типом не сопоставлена никакая стоимость"
1418
#: sourceview.cpp:515
1419
msgid "with any source line of this function in file"
1420
msgstr "с любой исходной строкой этой функции в файле"
1422
#: sourceview.cpp:519
1423
msgid "Thus, no annotated source can be shown."
1425
"Таким образом, не может быть показано никакого источника, снабженного "
1428
#: sourceview.cpp:554
1430
msgid "Source ('%1')"
1431
msgstr "Исходный ('%1')"
1433
#: sourceview.cpp:560
1435
msgid "--- Inlined from '%1' ---"
1436
msgstr "--- Inline из '%1' ---"
1438
#: sourceview.cpp:561
1439
msgid "--- Inlined from unknown source ---"
1440
msgstr "--- Inline из неизвестного места ---"
1442
#: sourceview.cpp:566
1443
msgid "There is no source available for the following function:"
1444
msgstr "Нет исходника для текущей функции:"
1446
#: sourceview.cpp:571
1447
msgid "This is because no debug information is present."
1448
msgstr "Не представлено никакой отладочной информации."
1450
#: sourceview.cpp:573
1451
msgid "Recompile source and redo the profile run."
1452
msgstr "Откомпилируйте исходный код заново и выполните профилирование."
1454
#: sourceview.cpp:576
1455
msgid "The function is located in this ELF object:"
1456
msgstr "Функция присутствует в ELF-объекте:"
1458
#: sourceview.cpp:584
1459
msgid "This is because its source file cannot be found:"
1460
msgstr "Исходный файл не найден:"
1462
#: sourceview.cpp:588
1463
msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
1464
msgstr "Добавить каталог этого файла в список исходных каталогов"
1466
#: sourceview.cpp:590
1467
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
1468
msgstr "Список можно найти в окне настройки."
1470
#: partlistitem.cpp:50
1472
msgid " (Thread %1)"
1473
msgstr " (Поток %1)"
1475
#: partlistitem.cpp:57
1479
#: partlistitem.cpp:153 callitem.cpp:84
1483
#: eventtypeitem.cpp:58
1484
msgid "Unknown Type"
1485
msgstr "Неизвестный тип"
1487
#: functionselection.cpp:205
1488
msgid "Show All Items"
1489
msgstr "Отобразить все пункты"
1491
#: functionselection.cpp:228
1493
msgstr "Без группирования"
1495
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:879
1496
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
1497
#. i18n: file: functionselectionbase.ui:95
1498
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, functionList)
1499
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:879
1500
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
1501
#. i18n: file: functionselectionbase.ui:95
1502
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, functionList)
1503
#: coverageview.cpp:47 rc.cpp:249 rc.cpp:291 eventtypeview.cpp:45
1506
msgstr "Интегральная оценка"
1508
#: coverageview.cpp:49 coverageview.cpp:55
1512
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:890
1513
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
1514
#. i18n: file: functionselectionbase.ui:117
1515
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, functionList)
1516
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:890
1517
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
1518
#. i18n: file: functionselectionbase.ui:117
1519
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, functionList)
1520
#: coverageview.cpp:50 rc.cpp:252 rc.cpp:297 partview.cpp:50
1524
#: coverageview.cpp:51 callview.cpp:49
1526
msgstr "Вызывающая функция"
1528
#. i18n: file: functionselectionbase.ui:69
1529
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groupList)
1530
#. i18n: file: functionselectionbase.ui:106
1531
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, functionList)
1532
#. i18n: file: functionselectionbase.ui:69
1533
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groupList)
1534
#. i18n: file: functionselectionbase.ui:106
1535
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, functionList)
1536
#: coverageview.cpp:54 rc.cpp:285 rc.cpp:294 eventtypeview.cpp:46
1539
msgstr "Собственная стоимость"
1541
#: coverageview.cpp:56
1543
msgstr "Содержит вызовов других функций"
1545
#: coverageview.cpp:57 callview.cpp:53
1547
msgstr "Вызываемая функция"
1549
#: coverageview.cpp:91
1551
"<b>List of all Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
1552
"current selected one, either directly or with several functions in-between "
1553
"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the "
1554
"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
1555
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
1556
"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
1557
"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent "
1558
"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic "
1559
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
1560
"p><p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
1561
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
1562
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
1563
"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
1564
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
1565
"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
1568
#: coverageview.cpp:121
1570
"<b>List of all Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
1571
"current selected one, either directly or with several function in-between on "
1572
"the stack; the number of function in-between plus one is called the "
1573
"<em>Distance</em> (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C "
1574
"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</"
1575
"p><p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
1576
"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
1577
"listed function while the selected one is active. The cost graphic always "
1578
"shows logarithmic percentage with a different color for each distance.</"
1579
"p><p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
1580
"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
1581
"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of "
1582
"the call costs happened.</p><p>Selecting a function makes it the current "
1583
"selected one of this information panel. If there are two panels (Split "
1584
"mode), the function of the other panel is changed instead.</p>"
1587
#: configuration.cpp:64
1588
msgid "Instruction Fetch"
1589
msgstr "Получение инструкций"
1591
#: configuration.cpp:65
1592
msgid "Data Read Access"
1593
msgstr "Чтение данных"
1595
#: configuration.cpp:66
1596
msgid "Data Write Access"
1597
msgstr "Запись данных"
1599
#: configuration.cpp:67
1600
msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
1601
msgstr "Неправильное получение инструкций для L1"
1603
#: configuration.cpp:68
1604
msgid "L1 Data Read Miss"
1605
msgstr "Неправильное чтение данных для L1"
1607
#: configuration.cpp:69
1608
msgid "L1 Data Write Miss"
1609
msgstr "Неправильная запись данных для L1"
1611
#: configuration.cpp:70
1612
msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
1613
msgstr "Неправильное получение инструкций для L2"
1615
#: configuration.cpp:71
1616
msgid "L2 Data Read Miss"
1617
msgstr "Неправильное чтение данных для L2"
1619
#: configuration.cpp:72
1620
msgid "L2 Data Write Miss"
1621
msgstr "Неправильная запись данных для L2"
1623
#: configuration.cpp:73
1625
msgstr "Дискретные элементы"
1627
#: configuration.cpp:74
1629
msgstr "Системное время"
1631
#: configuration.cpp:75
1633
msgstr "Пользовательское время"
1635
#: configuration.cpp:76
1637
msgstr "Общая стоимость неправильного предсказания для L1"
1639
#: configuration.cpp:77
1641
msgstr "Общая стоимость неправильного предсказания для L2"
1643
#: configuration.cpp:78
1644
msgid "Cycle Estimation"
1645
msgstr "Оценка циклов процессора"
1647
#. i18n: file: configdlgbase.ui:16
1648
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, configDlgBase)
1651
msgid "Configuration"
1054
#: kcachegrind/configdlg.cpp:61
1055
msgid "Source Files"
1056
msgstr "Исходные файлы"
1058
#: kcachegrind/configdlg.cpp:62
1062
#: kcachegrind/configdlg.cpp:63
1063
msgid "Function (no Grouping)"
1064
msgstr "Функция (без группирования)"
1066
#: kcachegrind/configdlg.cpp:166 kcachegrind/configdlg.cpp:357
1067
#: kcachegrind/configdlg.cpp:377
1071
#: kcachegrind/configdlg.cpp:221
1072
msgid "KCachegrind Configuration"
1652
1073
msgstr "Настройка KCachegrind"
1654
#. i18n: file: configdlgbase.ui:29
1655
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1660
#. i18n: file: configdlgbase.ui:49
1661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
1663
msgid "Truncated when more/longer than:"
1664
msgstr "Обрезать если длиннее:"
1666
#. i18n: file: configdlgbase.ui:59
1667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
1669
msgid "Precision of percentage values:"
1670
msgstr "Точность процентных величин:"
1672
#. i18n: file: configdlgbase.ui:69
1673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
1675
msgid "Symbols in tooltips and context menus"
1676
msgstr "Идентификаторы в подсказках и контекстных меню"
1678
#. i18n: file: configdlgbase.ui:122
1679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
1681
msgid "Maximum number of items in lists:"
1682
msgstr "Максимальное количество пунктов в списке:"
1684
#. i18n: file: configdlgbase.ui:145
1685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
1687
msgid "Cost Item Colors"
1688
msgstr "Цвет пункта стоимости"
1690
#. i18n: file: configdlgbase.ui:223
1691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
1696
#. i18n: file: configdlgbase.ui:233
1697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
1702
#. i18n: file: configdlgbase.ui:279
1703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
1708
#. i18n: file: configdlgbase.ui:343
1709
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1714
#. i18n: file: configdlgbase.ui:351
1715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
1717
msgid "Context lines in annotations:"
1718
msgstr "Контекстных строк в аннотациях:"
1720
#. i18n: file: configdlgbase.ui:380
1721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
1723
msgid "Source Folders"
1724
msgstr "Исходные каталоги"
1726
#. i18n: file: configdlgbase.ui:412
1727
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, dirList)
1729
msgid "Object / Related Source Base"
1730
msgstr "Объект / Связанная база кода"
1732
#. i18n: file: configdlgbase.ui:428
1733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirButton)
1736
msgstr "Добавить..."
1738
#. i18n: file: configdlgbase.ui:451
1739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteDirButton)
1743
msgstr "Отменить выделение"
1745
#. i18n: file: configdlgbase.ui:516
1746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton2)
1751
#. i18n: file: configdlgbase.ui:526
1752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
1757
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:27
1758
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
1763
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:49
1764
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
1769
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:60
1770
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1)
1775
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:73
1776
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1782
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:90
1783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1785
msgid "Target command:"
1786
msgstr "Целевая команда:"
1788
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:103
1789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1791
msgid "Profiler options:"
1792
msgstr "Параметры профилирования:"
1794
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:114
1795
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
1800
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:125
1801
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
1802
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:653
1803
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
1804
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:125
1805
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3)
1806
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:653
1807
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
1808
#: rc.cpp:90 rc.cpp:201
1812
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:136
1813
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1816
msgstr "Трассировка"
1818
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:149
1819
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1820
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:733
1821
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
1822
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:149
1823
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1824
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:733
1825
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
1826
#: rc.cpp:96 rc.cpp:219
1830
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:163
1831
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1833
msgid "Instructions"
1836
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:178
1837
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1838
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:748
1839
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
1840
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:178
1841
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1842
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:748
1843
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
1844
#: rc.cpp:102 rc.cpp:222
1848
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:191
1849
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1854
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:205
1855
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1860
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:220
1861
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1866
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:233
1867
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1870
msgstr "при запуске"
1872
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:247
1873
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1876
msgstr "Время закончено"
1878
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:262
1879
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1884
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:275
1885
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1890
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:304
1891
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1893
msgid "Dump Profile"
1894
msgstr "Дамп профилирования"
1896
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:317
1897
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1902
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:331
1903
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1904
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:373
1905
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1906
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:331
1907
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1908
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:373
1909
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1910
#: rc.cpp:135 rc.cpp:144
1914
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:345
1915
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1920
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:360
1921
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1924
msgstr "Пустые события"
1926
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:388
1927
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1932
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:401
1933
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1938
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:415
1939
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1944
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:429
1945
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3)
1948
msgstr "Цепочка вызовов"
1950
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:455
1951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1953
msgid "Custom profiler options:"
1954
msgstr "Дополнительные параметры профилирования:"
1956
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:489
1957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
1959
msgid "Run New Profile"
1960
msgstr "Запустить новое профилирование"
1962
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:499
1963
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1968
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:508
1969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
1971
msgid "Dump reason:"
1972
msgstr "Причина дампа:"
1974
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:521
1975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
1977
msgid "Event summary:"
1978
msgstr "Итоги события:"
1980
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:532
1981
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
1986
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:543
1987
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4)
1992
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:557
1993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
1995
msgid "Miscellaneous:"
1998
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:591
1999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6)
2004
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:598
2005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
2010
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:608
2011
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2016
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:622
2017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
2022
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:629
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
2028
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:642
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3)
2034
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:664
2035
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
2038
msgstr "Дампы выполнены"
2040
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:678
2041
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
2043
msgid "Is Collecting"
2046
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:692
2047
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
2052
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:705
2053
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
2055
msgid "Basic Blocks"
2056
msgstr "Основные блоки"
2058
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:719
2059
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
2060
#. i18n: file: stackselectionbase.ui:51
2061
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, stackList)
2062
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:719
2063
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
2064
#. i18n: file: stackselectionbase.ui:51
2065
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, stackList)
2066
#: rc.cpp:216 rc.cpp:339 callmapview.cpp:67
2070
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:761
2071
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
2074
msgstr "Инфракрасный"
2076
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:776
2077
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
2082
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:789
2083
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
2084
#: rc.cpp:231 configdlg.cpp:59
2088
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:803
2089
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
2094
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:817
2095
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3)
2100
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:848
2101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2103
msgid "Stack trace:"
2104
msgstr "Просмотр стека"
2106
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:858
2107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2)
2110
msgstr "Синхронизировать"
2112
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:912
2113
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
2114
#. i18n: file: functionselectionbase.ui:139
2115
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, functionList)
2116
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:912
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7)
2118
#. i18n: file: functionselectionbase.ui:139
2119
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, functionList)
2120
#: rc.cpp:258 rc.cpp:303 callmapview.cpp:65
2122
msgstr "Расположение"
2124
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:931
2125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7)
2130
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:954
2131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2)
2136
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:961
2137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
2142
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:971
2143
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2148
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:988
2149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9)
2152
msgstr "Убить запущенный"
2154
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:1011
2155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8)
2159
msgstr "Вызывающая функция"
2161
#. i18n: file: functionselectionbase.ui:33
2162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel)
2167
#. i18n: file: functionselectionbase.ui:80
2168
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groupList)
2173
#. i18n: file: kcachegrindui.rc:4
2174
#. i18n: ectx: Menu (file)
2180
#. i18n: file: kcachegrindui.rc:10
2181
#. i18n: ectx: Menu (view)
2186
#. i18n: file: kcachegrindui.rc:15
2187
#. i18n: ectx: Menu (layouts)
2190
msgstr "&Расположение"
2192
#. i18n: file: kcachegrindui.rc:32
2196
msgstr "Боковые панели"
2198
#. i18n: file: kcachegrindui.rc:41
2199
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2202
msgid "Main Toolbar"
2205
#. i18n: file: kcachegrindui.rc:54
2206
#. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar)
2208
msgid "State Toolbar"
2211
#. i18n: file: partselectionbase.ui:54
2212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeLabel)
2214
msgid "(no trace parts)"
2215
msgstr "(нет отладки частей)"
2217
#. i18n: file: stackselectionbase.ui:16
2218
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StackSelectionBase)
2220
msgid "Stack Selection"
2221
msgstr "выбор стека"
2223
#. i18n: file: stackselectionbase.ui:40
2224
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, stackList)
2230
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2232
msgstr "Николай Шафоростов,Сергей Бахматов"
2235
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2237
msgstr "shafff@ukr.net,Bakhmatov@ukrinbank.com"
2245
msgid "Recursive Bisection"
2246
msgstr "Рекурсивное деление пополам"
2258
msgstr "Всегда лучший"
2265
msgid "Alternate (V)"
2266
msgstr "Альтернативный выбор (V)"
2269
msgid "Alternate (H)"
2270
msgstr "Альтернативный выбор (H)"
2275
msgstr "Разделить горизонтально"
2283
msgstr "Вложенность"
2291
msgid "Correct Borders Only"
2292
msgstr "Только допустимые границы"
2294
#: treemap.cpp:2947 treemap.cpp:2948 treemap.cpp:2949 treemap.cpp:2950
2299
#: treemap.cpp:2959 callmapview.cpp:323
2301
msgstr "Свертывание в заголовок"
2308
msgid "Take Space From Children"
2309
msgstr "Взять пространство дочернего"
2313
msgstr "Вверху посредине"
2316
msgid "Bottom Center"
2317
msgstr "Внизу посредине"
2322
msgstr "Без %1 предела"
2324
#: treemap.cpp:3109 callmapview.cpp:245
2325
msgid "No Area Limit"
2326
msgstr "Ограничение по области отключено"
2328
#: treemap.cpp:3115 callmapview.cpp:260
2330
msgid "Area of '%1' (%2)"
2331
msgstr "Область '%1' (%2)"
2333
#: treemap.cpp:3126 treemap.cpp:3137
2336
msgid_plural "%1 Pixels"
2341
#: treemap.cpp:3141 callmapview.cpp:266
2343
msgid "Double Area Limit (to %1)"
2344
msgstr "Предел двойной площади (на %1)"
2348
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
2349
msgstr "Лимит деления площади пополам (на %1)"
2351
#: treemap.cpp:3171 callmapview.cpp:189
2352
msgid "No Depth Limit"
2353
msgstr "Ограничение на глубину отключено"
2355
#: treemap.cpp:3177 callmapview.cpp:200
2357
msgid "Depth of '%1' (%2)"
2358
msgstr "Глубина '%1' (%2)"
2367
msgid "Decrement (to %1)"
2368
msgstr "Уменьшение (на %1)"
2372
msgid "Increment (to %1)"
2373
msgstr "Увеличение (на %1)"
2375
#: callmapview.cpp:102
2377
"<b>Caller Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of "
2378
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
2379
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
2380
"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
2383
#: callmapview.cpp:109
2385
"<b>Call Map</b><p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of "
2386
"the current activated function. Each colored rectangle represents a "
2387
"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while "
2388
"the active function is running (however, there are drawing constrains).</p>"
2391
#: callmapview.cpp:117
2393
"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
2394
"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
2395
"<em>very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn "
2396
"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children "
2397
"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining "
2398
"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name "
2399
"drawing <em>before</em> drawing children. Note that size proportions can get "
2400
"<em>heavily</em> wrong.</p><p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard "
2401
"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing "
2402
"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
2403
"em> activates the current item.</p>"
2406
#: callmapview.cpp:171
2410
#: callmapview.cpp:186
2411
msgid "Stop at Depth"
2412
msgstr "Остановиться на глубине"
2414
#: callmapview.cpp:192
2418
#: callmapview.cpp:194
2422
#: callmapview.cpp:196
2426
#: callmapview.cpp:206
2428
msgid "Decrement Depth (to %1)"
2429
msgstr "Уменьшение глубины (на %1)"
2431
#: callmapview.cpp:207
2433
msgid "Increment Depth (to %1)"
2434
msgstr "Увеличение глубины (на %1)"
2436
#: callmapview.cpp:211
2437
msgid "Stop at Function"
2438
msgstr "Остановиться в функции"
2440
#: callmapview.cpp:212
2441
msgid "No Function Limit"
2444
#: callmapview.cpp:242
2445
msgid "Stop at Area"
2446
msgstr "Остановиться в области"
2448
#: callmapview.cpp:248
2452
#: callmapview.cpp:250
2456
#: callmapview.cpp:252
2460
#: callmapview.cpp:254
2464
#: callmapview.cpp:268
2466
msgid "Half Area Limit (to %1)"
2467
msgstr "Лимит половины площади (на %1)"
2469
#: callmapview.cpp:279
2470
msgid "Split Direction"
2471
msgstr "Направление разделения"
2473
#: callmapview.cpp:281
2474
msgid "Skip Incorrect Borders"
2475
msgstr "Пропустить некорректную границу"
2477
#: callmapview.cpp:286
2478
msgid "Border Width"
2479
msgstr "Ширина границы"
2481
#: callmapview.cpp:287
2485
#: callmapview.cpp:290
2489
#: callmapview.cpp:292
2493
#: callmapview.cpp:294
2497
#: callmapview.cpp:299
2498
msgid "Draw Symbol Names"
2499
msgstr "Нарисовать имена идентификаторов"
2501
#: callmapview.cpp:300
2503
msgstr "График стоимости"
2505
#: callmapview.cpp:301
2506
msgid "Draw Location"
2507
msgstr "Нарисовать путь"
2509
#: callmapview.cpp:302
2511
msgstr "Нарисовать вызовы"
2513
#: callmapview.cpp:436
2515
msgid "Call Map: Current is '%1'"
2516
msgstr "Карта вызовов: Текущая '%1'"
2518
#: callmapview.cpp:604
2519
msgid "(no function)"
2520
msgstr "(нет функции)"
2522
#: callmapview.cpp:746 callmapview.cpp:863
2524
msgstr "(нет вызова)"
2526
#: eventtypeview.cpp:44
2528
msgstr "Тип события"
2530
#: eventtypeview.cpp:47
2534
#: eventtypeview.cpp:49
2538
#: eventtypeview.cpp:83
2540
"<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and what "
2541
"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost "
2542
"type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type "
2543
"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
2545
"<b>Список видов стоимости</b><p>Все доступные виды стоимости, а также "
2546
"значения каждого вида стоимости для выбранной функции (с или без стоимости "
2547
"вызываемых из неё функций).</p><p>Выбор вида стоимости влияет на весь "
2550
#: eventtypeview.cpp:100
2551
msgid "Set Secondary Event Type"
2552
msgstr "Задать тип вторичного события"
2554
#: eventtypeview.cpp:102
2555
msgid "Remove Secondary Event Type"
2556
msgstr "Удалить тип вторичного события"
2558
#: eventtypeview.cpp:107
2559
msgid "Edit Long Name"
2560
msgstr "Изменить длинное имя"
2562
#: eventtypeview.cpp:108
2563
msgid "Edit Short Name"
2564
msgstr "Изменить краткое имя"
2566
#: eventtypeview.cpp:109
2567
msgid "Edit Formula"
2568
msgstr "Изменить формулу"
2570
#: eventtypeview.cpp:110
2574
#: eventtypeview.cpp:117
2575
msgid "New Cost Type ..."
2576
msgstr "Создать тип стоимости..."
2578
#: eventtypeview.cpp:151 eventtypeview.cpp:156
2583
#: eventtypeview.cpp:157
2585
msgid "New Cost Type %1"
2586
msgstr "Новый тип стоимости %1"
2588
#: cachegrindloader.cpp:144
2589
msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
2591
"Импорт фильтра для Cachegrind/Callgrind сгенерированного файла данных "
2594
#: cachegrindloader.cpp:731
2597
msgstr "Загрузка %1"
2599
#: callview.cpp:48 callview.cpp:52
2605
"<b>List of direct Callers</b><p>This list shows all functions calling the "
2606
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
2607
"in the current selected function while being called from the function from "
2608
"the list.</p><p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is "
2609
"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</"
2610
"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
2611
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
2612
"other panel is changed instead.</p>"
2617
"<b>List of direct Callees</b><p>This list shows all functions called by the "
2618
"current selected one directly, together with a call count and the cost spent "
2619
"in this function while being called from the selected function.</"
2620
"p><p>Selecting a function makes it the current selected one of this "
2621
"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the "
2622
"other panel is changed instead.</p>"
1075
#: kcachegrind/configdlg.cpp:222
1078
"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
1079
"(%1) will still be used."
1082
#: kcachegrind/configdlg.cpp:390
1083
msgid "Choose Source Folder"
1084
msgstr "Выберите исходный каталог"
2747
msgid "Source Files"
2748
msgstr "Исходные файлы"
2755
msgid "Function (no Grouping)"
2756
msgstr "Функция (без группирования)"
2758
#: configdlg.cpp:160 configdlg.cpp:353 configdlg.cpp:374
2762
#: configdlg.cpp:213
2763
msgid "KCachegrind Configuration"
2764
msgstr "Настройка KCachegrind"
2766
#: configdlg.cpp:214
2769
"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
2770
"(%1) will still be used."
2773
#: configdlg.cpp:387
2774
msgid "Choose Source Folder"
2775
msgstr "Выберите исходный каталог"
2777
#: partgraph.cpp:170
2779
msgid "Profile Part %1"
2780
msgstr "Часть профилирования %1"
2782
#: partgraph.cpp:229
2784
msgstr "(нет трассировки)"
2786
#: partgraph.cpp:232
2788
msgstr "(нет части)"
2792
msgstr "Комментарий"
2796
"<b>Trace Part List</b><p>This list shows all trace parts of the loaded "
2797
"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected "
2798
"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative "
2799
"to the total cost <em>of the part</em> (not to the whole trace as in the "
2800
"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current "
2801
"function inside of the trace part.</p><p>By choosing one or more trace parts "
2802
"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones "
2803
"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all "
2804
"trace parts are selected implicitly.</p><p>This is a multi-selection list. "
2805
"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. "
2806
"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace "
2807
"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
2808
"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
2814
msgstr "Скрыть '%1'"
2817
msgid "Hide Selected"
2818
msgstr "Скрыть выделенное"
2822
msgstr "Отобразить все"
1207
#~ msgid "Active call to '%1'"
1208
#~ msgstr "Активный вызов '%1'"
1210
#~ msgid "%1 call to '%2'"
1211
#~ msgid_plural "%1 calls to '%2'"
1212
#~ msgstr[0] "%1 вызов '%2'"
1213
#~ msgstr[1] "%1 вызова '%2'"
1214
#~ msgstr[2] "%1 вызовов '%2'"
1216
#~ msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
1217
#~ msgstr "Переход %1 из %2 раз к 0x%3"
1219
#~ msgid "Jump %1 times to 0x%2"
1220
#~ msgstr "Переход %1 раз к 0x%2"
1225
#~ msgid "Abstract Item"
1226
#~ msgstr "Абстрактный пункт"
1228
#~ msgid "Cost Item"
1229
#~ msgstr "Пункт с большими расходами"
1231
#~ msgid "Part Source Line"
1232
#~ msgstr "Отдельная исходная строка"
1234
#~ msgid "Source Line"
1235
#~ msgstr "Исходная строка"
1237
#~ msgid "Part Line Call"
1238
#~ msgstr "Отдельный строковой вызов"
1240
#~ msgid "Line Call"
1241
#~ msgstr "Строковой вызов"
1243
#~ msgid "Part Jump"
1244
#~ msgstr "Отдельный переход"
1249
#~ msgid "Part Instruction"
1250
#~ msgstr "Отдельный оператор"
1252
#~ msgid "Instruction"
1253
#~ msgstr "Оператор"
1255
#~ msgid "Part Instruction Jump"
1256
#~ msgstr "Отдельный переход оператора"
1258
#~ msgid "Instruction Jump"
1259
#~ msgstr "Переход оператора"
1261
#~ msgid "Part Instruction Call"
1262
#~ msgstr "Отдельный вызов оператора"
1264
#~ msgid "Instruction Call"
1265
#~ msgstr "Вызов оператора"
1267
#~ msgid "Part Call"
1268
#~ msgstr "Отдельный вызов"
1273
#~ msgid "Part Function"
1274
#~ msgstr "Часть функции"
1276
#~ msgid "Function Source File"
1277
#~ msgstr "Исходный файл функции"
1279
#~ msgid "Function Cycle"
1280
#~ msgstr "Цикличная функция"
1282
#~ msgid "Part Class"
1283
#~ msgstr "Часть класса"
1288
#~ msgid "Part Source File"
1289
#~ msgstr "Часть исходного файла"
1291
#~ msgid "Source File"
1292
#~ msgstr "Исходный файл"
1294
#~ msgid "Part ELF Object"
1295
#~ msgstr "Часть ELF-объекта"
1297
#~ msgid "ELF Object"
1300
#~ msgid "Profile Part"
1301
#~ msgstr "Часть профилирования"
1303
#~ msgid "Program Trace"
1304
#~ msgstr "Трассировка программы"
1306
#~ msgid "%1 from %2"
1307
#~ msgstr "%1 из %2"
1309
#~ msgid "(unknown)"
1310
#~ msgstr "(неизвестно)"
1312
#~ msgid "(no caller)"
1313
#~ msgstr "(без вызывающего)"
1315
#~ msgid "%1 via %2"
1316
#~ msgstr "%1 через %2"
1318
#~ msgid "(no callee)"
1319
#~ msgstr "(без вызываемого)"
1321
#~ msgid "(not found)"
1322
#~ msgstr "(не найдено)"
1324
#~ msgid "Recalculating Function Cycles..."
1325
#~ msgstr "Подсчёт циклов функции..."
1329
#~ msgctxt "A thing's name"
1334
#~ msgstr "Стоимость"
1336
#~ msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
1337
#~ msgstr "Обзор частей профилирования: текущая %1"
1339
#~ msgid "Deselect '%1'"
1340
#~ msgstr "Снять выделение с %1"
1342
#~ msgid "Select '%1'"
1343
#~ msgstr "Выделить %1"
1345
#~ msgid "Select All Parts"
1346
#~ msgstr "Выделить все части"
1348
#~ msgid "Visible Parts"
1349
#~ msgstr "Видимые части"
1351
#~ msgid "Hide Selected Parts"
1352
#~ msgstr "Скрыть выделенные части"
1354
#~ msgid "Unhide Hidden Parts"
1355
#~ msgstr "Отобразить выделенные части"
1357
#~ msgid "Go to '%1'"
1358
#~ msgstr "Перейти к '%1'"
1360
#~ msgid "Visualization"
1361
#~ msgstr "Отображение"
1363
#~ msgid "Partitioning Mode"
1364
#~ msgstr "Режим разделения"
1366
#~ msgid "Diagram Mode"
1367
#~ msgstr "Режим диаграммы"
1369
#~ msgid "Zoom Function"
1370
#~ msgstr "Масштабирование"
1372
#~ msgid "Show Direct Calls"
1373
#~ msgstr "Отобразить прямые вызовы"
1375
#~ msgid "Increment Shown Call Levels"
1376
#~ msgstr "Увеличение показанных уровней стека"
1378
#~ msgid "Draw Names"
1379
#~ msgstr "Выводить имена"
1381
#~ msgid "Draw Costs"
1382
#~ msgstr "Выводить стоимость"
1384
#~ msgid "Ignore Proportions"
1385
#~ msgstr "Игнорировать пропорции"
1387
#~ msgid "Draw Frames"
1388
#~ msgstr "Выводить имена"
1390
#~ msgid "Allow Rotation"
1391
#~ msgstr "Разрешить поворачивание"
1393
#~ msgid "Hide Info"
1394
#~ msgstr "Скрыть информацию"
1396
#~ msgid "Show Info"
1397
#~ msgstr "Отобразить информацию"
1399
#~ msgid "(no trace loaded)"
1400
#~ msgstr "(нет загруженной трассировки)"
1402
#~ msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
1403
#~ msgstr "Переход %1 из %2 раз к %3"
1405
#~ msgid "Jump %1 times to %2"
1406
#~ msgstr "Переход %1 раз к %2"
1408
#~ msgid "(%1 item skipped)"
1409
#~ msgid_plural "(%1 items skipped)"
1410
#~ msgstr[0] "(%1 пропущено)"
1411
#~ msgstr[1] "(%1 пропущено)"
1412
#~ msgstr[2] "(%1 пропущено)"
1414
#~ msgid "No description available"
1415
#~ msgstr "Описание не доступно"
1417
#~ msgid "Show Relative Costs"
1418
#~ msgstr "Показать относительную стоимость"
1420
#~ msgid "Show Absolute Costs"
1421
#~ msgstr "Показать абсолютную стоимость"
1423
#~ msgid "Skip Cycle Detection"
1424
#~ msgstr "Пропустить определение циклов"
1427
#~ msgstr "Стоимость 2"
1430
#~ msgstr "Шестнадцатеричный"
1432
#~ msgid "Assembler"
1433
#~ msgstr "Ассемблер"
1435
#~ msgid "Source Position"
1436
#~ msgstr "Позиция в исходном коде"
1439
#~ "<b>Annotated Assembler</b><p>The annotated assembler list shows the "
1440
#~ "machine code instructions of the current selected function together with "
1441
#~ "(self) cost spent while executing an instruction. If this is a call "
1442
#~ "instruction, lines with details on the call happening are inserted into "
1443
#~ "the source: the cost spent inside of the call, the number of calls "
1444
#~ "happening, and the call destination.</p><p>The disassembler output shown "
1445
#~ "is generated with the 'objdump' utility from the 'binutils' package.</"
1446
#~ "p><p>Select a line with call information to make the destination function "
1447
#~ "of this call current.</p>"
1449
#~ "<b>Комментарии к ассемблеру</b><p>показывают машинный инструкции для "
1450
#~ "выбранной функции совместно со стоимостью, использованной для выполняемой "
1451
#~ "инструкции. If this is a call instruction, lines with details on the call "
1452
#~ "happening are inserted into the source: the cost spent inside of the "
1453
#~ "call, the number of calls happening, and the call destination.</p><p>The "
1454
#~ "disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
1455
#~ "the 'binutils' package.</p><p>Select a line with call information to make "
1456
#~ "the destination function of this call current.</p>"
1458
#~ msgid "Go to Address %1"
1459
#~ msgstr "Перейти по адресу %1"
1462
#~ msgstr "Шестн. код"
1464
#~ msgid "There is no instruction info in the profile data file."
1465
#~ msgstr "Нет инструкции в файле данных профилирование."
1467
#~ msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
1468
#~ msgstr "Для Valgrind Calltree Skin, повторите с опциями"
1470
#~ msgid " --dump-instr=yes"
1471
#~ msgstr " --dump-instr=yes"
1473
#~ msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
1474
#~ msgstr "Для просмотра (условных) переходов укажите также"
1476
#~ msgid " --trace-jump=yes"
1477
#~ msgstr " --trace-jump=yes"
1479
#~ msgid "There is an error trying to execute the command"
1480
#~ msgstr "Ошибка при попытке выполнения команды"
1482
#~ msgid "Check that you have installed 'objdump'."
1483
#~ msgstr "Проверьте установлен ли 'objdump'."
1485
#~ msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
1486
#~ msgstr "Утилита не найдена в пакете 'binutils' ."
1488
#~ msgid "(No Assembler)"
1489
#~ msgstr "(нет ассемблера)"
1491
#~ msgid "This happens because the code of"
1492
#~ msgstr "Это произошло, потому что код"
1494
#~ msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
1495
#~ msgstr "Вы используете старый файл данных профилирования или вышеупомянутый"
1497
#~ msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
1498
#~ msgstr "Это по-видимому ошибка при выполнении команды"
1500
#~ msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
1501
#~ msgstr "Проверка ELF-объекта используемого в команде"
1503
#~ msgid "Call(s) from %1"
1504
#~ msgstr "Вызовов из: %1"
1506
#~ msgid "Call(s) to %1"
1507
#~ msgstr "Вызовов на: %1"
1509
#~ msgid "(unknown call)"
1510
#~ msgstr "(неизвестный вызов)"
1513
#~ "Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
1514
#~ "Reduce node/edge limits for speedup.\n"
1516
#~ "Внимание: выполняется длительный график. \n"
1517
#~ "Сократите предел узла/границы для увеличения скорости. \n"
1519
#~ msgid "Layouting stopped.\n"
1520
#~ msgstr "Разметка остановлена.\n"
1522
#~ msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
1523
#~ msgstr "Вызван график с %1 узлами и %2 границами.\n"
1525
#~ msgid "No call graph can be drawn for the active item."
1526
#~ msgstr "Нет вызванных графиков для отображения в активном пункте."
1529
#~ "No call graph is available because the following\n"
1530
#~ "command cannot be run:\n"
1533
#~ "Нет доступных графов, потому что текущая\n"
1534
#~ "команда не может быть запущена:\n"
1537
#~ msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
1538
#~ msgstr "Проверьте установлен ли 'dot' (пакет GraphViz)."
1540
#~ msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
1541
#~ msgstr "Ошибка запуска инструмента графика.\n"
1543
#~ msgid "Unlimited"
1544
#~ msgstr "Без ограничений"
1548
#~ msgctxt "Depth 0"
1559
#~ msgstr "макс. 10"
1562
#~ msgstr "макс. 15"
1564
#~ msgid "No Minimum"
1565
#~ msgstr "Без минимума"
1585
#~ msgid "Same as Node"
1586
#~ msgstr "Как и узел"
1588
#~ msgid "50 % of Node"
1589
#~ msgstr "50 % узла"
1591
#~ msgid "20 % of Node"
1592
#~ msgstr "20 % узла"
1594
#~ msgid "10 % of Node"
1595
#~ msgstr "10 % узла"
1598
#~ msgstr "Вверху слева"
1600
#~ msgid "Top Right"
1601
#~ msgstr "Вверху справа"
1603
#~ msgid "Bottom Left"
1604
#~ msgstr "Вниз влево"
1606
#~ msgid "Bottom Right"
1607
#~ msgstr "Внизу справа"
1609
#~ msgid "Top to Down"
1610
#~ msgstr "Сверху вниз"
1612
#~ msgid "Left to Right"
1613
#~ msgstr "Слева направо"
1618
#~ msgid "Stop Layouting"
1619
#~ msgstr "Остановиться в функции"
1621
#~ msgid "As PostScript"
1622
#~ msgstr "Как PostScript"
1624
#~ msgid "As Image ..."
1625
#~ msgstr "Как картинку ..."
1627
#~ msgid "Export Graph"
1628
#~ msgstr "Экспортировать график"
1630
#~ msgid "Caller Depth"
1631
#~ msgstr "Глубина вызывающего"
1633
#~ msgid "Callee Depth"
1634
#~ msgstr "Глубина вызываемого"
1636
#~ msgid "Min. Node Cost"
1637
#~ msgstr "Мин. узел стоимости"
1639
#~ msgid "Min. Call Cost"
1640
#~ msgstr "Мин. вызов стоимости"
1642
#~ msgid "Arrows for Skipped Calls"
1643
#~ msgstr "Курсоры с пропущенными вызовами"
1645
#~ msgid "Inner-cycle Calls"
1646
#~ msgstr "Внутрицикловые вызовы"
1648
#~ msgid "Cluster Groups"
1649
#~ msgstr "Группы кластеров"
1652
#~ msgstr "Компактный"
1666
#~ msgstr "&Расположение"
1668
#~ msgid "Birds-eye View"
1669
#~ msgstr "Вид с высоты птичьего полета"
1671
#~ msgid "(%1 function skipped)"
1672
#~ msgid_plural "(%1 functions skipped)"
1673
#~ msgstr[0] "(%1 функция пропущена)"
1674
#~ msgstr[1] "(%1 функции пропущено)"
1675
#~ msgstr[2] "(%1 функций пропущено)"
1677
#~ msgid "Move to Top"
1681
#~ msgctxt "Move to Top"
1683
#~ msgstr "Верхний левый"
1685
#~ msgid "Move to Right"
1689
#~ msgctxt "Move to Right"
1691
#~ msgstr "Верхний правый"
1693
#~ msgid "Move to Bottom"
1697
#~ msgctxt "Move to Bottom"
1699
#~ msgstr "Нижний левый"
1701
#~ msgid "Move to Bottom Left"
1702
#~ msgstr "Вниз влево"
1705
#~| msgid "Bottom Left"
1706
#~ msgctxt "Move to Bottom Left"
1707
#~ msgid "Bottom Left"
1708
#~ msgstr "Вниз влево"
1710
#~ msgid "Move Area To"
1711
#~ msgstr "Переместить область"
1713
#~ msgid "Hide This Tab"
1714
#~ msgstr "Скрыть эту вкладку"
1716
#~ msgid "Hide Area"
1717
#~ msgstr "Скрыть область"
1720
#~ msgctxt "Show on Top"
1722
#~ msgstr "Верхний левый"
1725
#~ msgctxt "Show on Right"
1727
#~ msgstr "Верхний правый"
1730
#~ msgctxt "Show on Bottom"
1732
#~ msgstr "Нижний левый"
1735
#~| msgid "Bottom Left"
1736
#~ msgctxt "Show on Bottom Left"
1737
#~ msgid "Bottom Left"
1738
#~ msgstr "Вниз влево"
1740
#~ msgid "Show Hidden On"
1741
#~ msgstr "Показать скрытые"
1743
#~ msgid "(No profile data file loaded)"
1744
#~ msgstr "(Нет загруженных данных для профилирования)"
1747
#~ msgstr "Виды стоимости"
1750
#~ msgstr "Вызывающие непосредственно"
1752
#~ msgid "All Callers"
1753
#~ msgstr "Все вызывающие"
1755
#~ msgid "Caller Map"
1756
#~ msgstr "Представление вызывающих функций"
1758
#~ msgid "Source Code"
1759
#~ msgstr "Исходный код"
1764
#~ msgid "Call Graph"
1765
#~ msgstr "График вызовов"
1768
#~ msgstr "Вызываемые непосредственно"
1770
#~ msgid "All Callees"
1771
#~ msgstr "Все вызываемые"
1773
#~ msgid "Callee Map"
1774
#~ msgstr "Представление вызываемых функций"
1777
#~| msgid "Assembler"
1778
#~ msgid "Assembly Code"
1779
#~ msgstr "Ассемблер"
1781
#~ msgid "(No Data loaded)"
1782
#~ msgstr "(нет загруженной информации)"
1784
#~ msgid "(No function selected)"
1785
#~ msgstr "(нет выделенных функций)"
1787
#~ msgid "Source (unknown)"
1788
#~ msgstr "Исходный код (неизвестно)"
1790
#~ msgid "Go to Line %1"
1791
#~ msgstr "Перейти к строке %1"
1793
#~ msgid "(No Source)"
1794
#~ msgstr "(нет источника)"
1796
#~ msgid "There is no cost of current selected type associated"
1797
#~ msgstr "С текущим выделенным типом не сопоставлена никакая стоимость"
1799
#~ msgid "with any source line of this function in file"
1800
#~ msgstr "с любой исходной строкой этой функции в файле"
1802
#~ msgid "Thus, no annotated source can be shown."
1804
#~ "Таким образом, не может быть показано никакого источника, снабженного "
1807
#~ msgid "Source ('%1')"
1808
#~ msgstr "Исходный ('%1')"
1810
#~ msgid "--- Inlined from '%1' ---"
1811
#~ msgstr "--- Inline из '%1' ---"
1813
#~ msgid "--- Inlined from unknown source ---"
1814
#~ msgstr "--- Inline из неизвестного места ---"
1816
#~ msgid "There is no source available for the following function:"
1817
#~ msgstr "Нет исходника для текущей функции:"
1819
#~ msgid "This is because no debug information is present."
1820
#~ msgstr "Не представлено никакой отладочной информации."
1822
#~ msgid "Recompile source and redo the profile run."
1823
#~ msgstr "Откомпилируйте исходный код заново и выполните профилирование."
1825
#~ msgid "The function is located in this ELF object:"
1826
#~ msgstr "Функция присутствует в ELF-объекте:"
1828
#~ msgid "This is because its source file cannot be found:"
1829
#~ msgstr "Исходный файл не найден:"
1831
#~ msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
1832
#~ msgstr "Добавить каталог этого файла в список исходных каталогов"
1834
#~ msgid "The list can be found in the configuration dialog."
1835
#~ msgstr "Список можно найти в окне настройки."
1837
#~ msgid " (Thread %1)"
1838
#~ msgstr " (Поток %1)"
1843
#~ msgid "Unknown Type"
1844
#~ msgstr "Неизвестный тип"
1846
#~ msgid "Show All Items"
1847
#~ msgstr "Отобразить все пункты"
1849
#~ msgid "No Grouping"
1850
#~ msgstr "Без группирования"
1853
#~ msgstr "Расстояние"
1856
#~ msgstr "Вызывающая функция"
1859
#~ msgstr "Собственная стоимость"
1862
#~ msgstr "Содержит вызовов других функций"
1865
#~ msgstr "Вызываемая функция"
1867
#~ msgid "Instruction Fetch"
1868
#~ msgstr "Получение инструкций"
1870
#~ msgid "Data Read Access"
1871
#~ msgstr "Чтение данных"
1873
#~ msgid "Data Write Access"
1874
#~ msgstr "Запись данных"
1876
#~ msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
1877
#~ msgstr "Неправильное получение инструкций для L1"
1879
#~ msgid "L1 Data Read Miss"
1880
#~ msgstr "Неправильное чтение данных для L1"
1882
#~ msgid "L1 Data Write Miss"
1883
#~ msgstr "Неправильная запись данных для L1"
1885
#~ msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
1886
#~ msgstr "Неправильное получение инструкций для L2"
1888
#~ msgid "L2 Data Read Miss"
1889
#~ msgstr "Неправильное чтение данных для L2"
1891
#~ msgid "L2 Data Write Miss"
1892
#~ msgstr "Неправильная запись данных для L2"
1895
#~ msgstr "Дискретные элементы"
1897
#~ msgid "System Time"
1898
#~ msgstr "Системное время"
1900
#~ msgid "User Time"
1901
#~ msgstr "Пользовательское время"
1903
#~ msgid "L1 Miss Sum"
1904
#~ msgstr "Общая стоимость неправильного предсказания для L1"
1906
#~ msgid "L2 Miss Sum"
1907
#~ msgstr "Общая стоимость неправильного предсказания для L2"
1909
#~ msgid "Cycle Estimation"
1910
#~ msgstr "Оценка циклов процессора"
1913
#~ msgstr "&Фильтр:"
1918
#~ msgid "(no trace parts)"
1919
#~ msgstr "(нет отладки частей)"
1921
#~ msgid "Stack Selection"
1922
#~ msgstr "выбор стека"
1925
#~ msgstr "Стоимость2"
1928
#~ msgstr "Текст %1"
1930
#~ msgid "Recursive Bisection"
1931
#~ msgstr "Рекурсивное деление пополам"
1939
#~ msgid "Always Best"
1940
#~ msgstr "Всегда лучший"
1943
#~ msgstr "Улучшенное"
1945
#~ msgid "Alternate (V)"
1946
#~ msgstr "Альтернативный выбор (V)"
1948
#~ msgid "Alternate (H)"
1949
#~ msgstr "Альтернативный выбор (H)"
1952
#~ msgid "Horizontal"
1953
#~ msgstr "Разделить горизонтально"
1956
#~ msgstr "Вложенность"
1960
#~ msgstr "Граница 0"
1962
#~ msgid "Correct Borders Only"
1963
#~ msgstr "Только допустимые границы"
1966
#~ msgstr "Ширина %1"
1969
#~ msgstr "Свертывание в заголовок"
1974
#~ msgid "Take Space From Children"
1975
#~ msgstr "Взять пространство дочернего"
1977
#~ msgid "Top Center"
1978
#~ msgstr "Вверху посредине"
1980
#~ msgid "Bottom Center"
1981
#~ msgstr "Внизу посредине"
1983
#~ msgid "No %1 Limit"
1984
#~ msgstr "Без %1 предела"
1986
#~ msgid "No Area Limit"
1987
#~ msgstr "Ограничение по области отключено"
1989
#~ msgid "Area of '%1' (%2)"
1990
#~ msgstr "Область '%1' (%2)"
1993
#~ msgid_plural "%1 Pixels"
1994
#~ msgstr[0] "%1 пт"
1995
#~ msgstr[1] "%1 пт"
1996
#~ msgstr[2] "%1 пт"
1998
#~ msgid "Double Area Limit (to %1)"
1999
#~ msgstr "Предел двойной площади (на %1)"
2001
#~ msgid "Halve Area Limit (to %1)"
2002
#~ msgstr "Лимит деления площади пополам (на %1)"
2004
#~ msgid "No Depth Limit"
2005
#~ msgstr "Ограничение на глубину отключено"
2007
#~ msgid "Depth of '%1' (%2)"
2008
#~ msgstr "Глубина '%1' (%2)"
2011
#~ msgstr "Глубина %1"
2013
#~ msgid "Decrement (to %1)"
2014
#~ msgstr "Уменьшение (на %1)"
2016
#~ msgid "Increment (to %1)"
2017
#~ msgstr "Увеличение (на %1)"
2022
#~ msgid "Stop at Depth"
2023
#~ msgstr "Остановиться на глубине"
2026
#~ msgstr "Глубина 10"
2029
#~ msgstr "Глубина 15"
2032
#~ msgstr "Глубина 20"
2034
#~ msgid "Decrement Depth (to %1)"
2035
#~ msgstr "Уменьшение глубины (на %1)"
2037
#~ msgid "Increment Depth (to %1)"
2038
#~ msgstr "Увеличение глубины (на %1)"
2040
#~ msgid "Stop at Function"
2041
#~ msgstr "Остановиться в функции"
2043
#~ msgid "Stop at Area"
2044
#~ msgstr "Остановиться в области"
2046
#~ msgid "50 Pixels"
2049
#~ msgid "100 Pixels"
2052
#~ msgid "200 Pixels"
2055
#~ msgid "500 Pixels"
2058
#~ msgid "Half Area Limit (to %1)"
2059
#~ msgstr "Лимит половины площади (на %1)"
2061
#~ msgid "Split Direction"
2062
#~ msgstr "Направление разделения"
2064
#~ msgid "Skip Incorrect Borders"
2065
#~ msgstr "Пропустить некорректную границу"
2067
#~ msgid "Border Width"
2068
#~ msgstr "Ширина границы"
2071
#~ msgstr "Граница 0"
2074
#~ msgstr "Граница 1"
2077
#~ msgstr "Граница 2"
2080
#~ msgstr "Граница 3"
2082
#~ msgid "Draw Symbol Names"
2083
#~ msgstr "Нарисовать имена идентификаторов"
2085
#~ msgid "Draw Cost"
2086
#~ msgstr "График стоимости"
2088
#~ msgid "Draw Location"
2089
#~ msgstr "Нарисовать путь"
2091
#~ msgid "Draw Calls"
2092
#~ msgstr "Нарисовать вызовы"
2094
#~ msgid "Call Map: Current is '%1'"
2095
#~ msgstr "Карта вызовов: Текущая '%1'"
2097
#~ msgid "(no function)"
2098
#~ msgstr "(нет функции)"
2100
#~ msgid "(no call)"
2101
#~ msgstr "(нет вызова)"
2103
#~ msgid "Event Type"
2104
#~ msgstr "Тип события"
2113
#~ "<b>Cost Types List</b><p>This list shows all cost types available and "
2114
#~ "what the self/inclusive cost of the current selected function is for that "
2115
#~ "cost type.</p><p>By choosing a cost type from the list, you change the "
2116
#~ "cost type of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
2118
#~ "<b>Список видов стоимости</b><p>Все доступные виды стоимости, а также "
2119
#~ "значения каждого вида стоимости для выбранной функции (с или без "
2120
#~ "стоимости вызываемых из неё функций).</p><p>Выбор вида стоимости влияет "
2121
#~ "на весь KCachegrind.</p>"
2123
#~ msgid "Set Secondary Event Type"
2124
#~ msgstr "Задать тип вторичного события"
2126
#~ msgid "Remove Secondary Event Type"
2127
#~ msgstr "Удалить тип вторичного события"
2129
#~ msgid "Edit Long Name"
2130
#~ msgstr "Изменить длинное имя"
2132
#~ msgid "Edit Short Name"
2133
#~ msgstr "Изменить краткое имя"
2135
#~ msgid "Edit Formula"
2136
#~ msgstr "Изменить формулу"
2138
#~ msgid "New Cost Type ..."
2139
#~ msgstr "Создать тип стоимости..."
2144
#~ msgid "New Cost Type %1"
2145
#~ msgstr "Новый тип стоимости %1"
2147
#~ msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
2149
#~ "Импорт фильтра для Cachegrind/Callgrind сгенерированного файла данных "
2152
#~ msgid "Loading %1"
2153
#~ msgstr "Загрузка %1"
2156
#~ msgstr "Количество"
2158
#~ msgid "Profile Part %1"
2159
#~ msgstr "Часть профилирования %1"
2161
#~ msgid "(no trace)"
2162
#~ msgstr "(нет трассировки)"
2164
#~ msgid "(no part)"
2165
#~ msgstr "(нет части)"
2168
#~ msgstr "Комментарий"
2170
#~ msgid "Hide '%1'"
2171
#~ msgstr "Скрыть '%1'"
2173
#~ msgid "Hide Selected"
2174
#~ msgstr "Скрыть выделенное"
2177
#~ msgstr "Отобразить все"
2824
2179
#~ msgid "Deselect"
2825
2180
#~ msgstr "Отменить выделение"