~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ru/quantal-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/libkdeedu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:56 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124656-db10kvj6oqu2ocsq
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libkdeedu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:22+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 07:38+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-06-08 20:57+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
91
91
msgid "entry missing id"
92
92
msgstr ""
93
93
 
94
 
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:311
95
 
msgid "no translations found"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
94
#: keduvocdocument/keduvoccsvreader.cpp:58
99
95
#: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:130
100
96
#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:142
1375
1371
 
1376
1372
#. i18n: file: element_tiny.xml:52
1377
1373
#: rc.cpp:409
 
1374
#, fuzzy
 
1375
#| msgid ""
 
1376
#| "It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it "
 
1377
#| "was named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
1378
1378
msgid ""
1379
 
"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
1380
 
"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
 
1379
"It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
 
1380
"named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1381
1381
msgstr ""
1382
1382
"Обнаружен возле города Магнезии в чёрной земле, поэтому получил название "
1383
1383
"'magnesia nigra' или кратко: 'Manganese'"
1406
1406
 
1407
1407
#. i18n: file: element_tiny.xml:62
1408
1408
#: rc.cpp:419
1409
 
msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
 
1409
#, fuzzy
 
1410
#| msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
 
1411
msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
1410
1412
msgstr ""
1411
1413
"Название происходит от немецкого слова 'zinking' ('крупнозернистый'), "
1412
1414
"поскольку цинковая руда очень зернистая"
1469
1471
 
1470
1472
#. i18n: file: element_tiny.xml:84
1471
1473
#: rc.cpp:441
1472
 
msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
 
1474
#, fuzzy
 
1475
#| msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
 
1476
msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1473
1477
msgstr "Назван в честь Ниобы, дочери греческого бога Тантала"
1474
1478
 
1475
1479
#. i18n: file: element_tiny.xml:86
1539
1543
 
1540
1544
#. i18n: file: element_tiny.xml:108
1541
1545
#: rc.cpp:465
1542
 
msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
 
1546
#, fuzzy
 
1547
#| msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
 
1548
msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1543
1549
msgstr "Название происходит от греческого слова 'ioeides' ('фиолетовый')"
1544
1550
 
1545
1551
#. i18n: file: element_tiny.xml:110
1549
1555
 
1550
1556
#. i18n: file: element_tiny.xml:112
1551
1557
#: rc.cpp:469
1552
 
msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
 
1558
#, fuzzy
 
1559
#| msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
 
1560
msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1553
1561
msgstr "Название происходит от латинского слова 'caesius' ('небесно-голубой')"
1554
1562
 
1555
1563
#. i18n: file: element_tiny.xml:114
1559
1567
 
1560
1568
#. i18n: file: element_tiny.xml:116
1561
1569
#: rc.cpp:473
 
1570
#, fuzzy
 
1571
#| msgid ""
 
1572
#| "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the "
 
1573
#| "'rare earth'"
1562
1574
msgid ""
1563
1575
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1564
 
"earth'"
 
1576
"earth' elements."
1565
1577
msgstr ""
1566
1578
"Название происходит от греческого слова 'lanthanein' ('скрытый'). Лантаноиды "
1567
1579
"также называют 'редкоземельными элементами'"
1588
1600
#: rc.cpp:481
1589
1601
#, fuzzy
1590
1602
msgid ""
1591
 
"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1592
 
"and gave it to mankind"
 
1603
"Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
 
1604
"and gave it to mankind."
1593
1605
msgstr ""
1594
1606
"Назван в честь древнегреческого мифического героя Прометея. Прометей украл "
1595
1607
"огонь у богов и передал его людям."
1639
1651
 
1640
1652
#. i18n: file: element_tiny.xml:140
1641
1653
#: rc.cpp:497
1642
 
msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
 
1654
#, fuzzy
 
1655
#| msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
 
1656
msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
1643
1657
msgstr "Назван в честь древнего названия Скандинавии - Туле (Thule)"
1644
1658
 
1645
1659
#. i18n: file: element_tiny.xml:142
1646
1660
#: rc.cpp:499
 
1661
#, fuzzy
 
1662
#| msgid ""
 
1663
#| "Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of "
 
1664
#| "Ytterby"
1647
1665
msgid ""
1648
 
"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
 
1666
"Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of Ytterby."
1649
1667
msgstr ""
1650
1668
"Назван в честь шведского городка Иттерби. Тербий и Гадолиний также названы в "
1651
1669
"честь этого городка."
1670
1688
#, fuzzy
1671
1689
msgid ""
1672
1690
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
1673
 
"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral"
 
1691
"symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
1674
1692
msgstr ""
1675
1693
"На шведском языке 'tung sten' означает 'тяжеловесный камень'. Старое "
1676
1694
"название и символ 'W' происходят от немецкого 'Wolf Rahm' ('волчья слюна')"
1677
1695
 
1678
1696
#. i18n: file: element_tiny.xml:152
1679
1697
#: rc.cpp:509
1680
 
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
 
1698
#, fuzzy
 
1699
#| msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
 
1700
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
1681
1701
msgstr "Назван в честь Рейнской провинции ('Rhenium' - лат.)"
1682
1702
 
1683
1703
#. i18n: file: element_tiny.xml:154
1684
1704
#: rc.cpp:511
1685
 
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
 
1705
#, fuzzy
 
1706
#| msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
 
1707
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
1686
1708
msgstr ""
1687
1709
"Название осмий дано в связи с тем, что растворение щелочного сплава "
1688
1710
"осмиридия в воде или кислоте сопровождается стойким запахом, похожим на "
1700
1722
 
1701
1723
#. i18n: file: element_tiny.xml:160
1702
1724
#: rc.cpp:517
1703
 
msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
 
1725
#, fuzzy
 
1726
#| msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
 
1727
msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise"
1704
1728
msgstr "Название происходит от латинского слова 'aurum' ('жёлтый')"
1705
1729
 
1706
1730
#. i18n: file: element_tiny.xml:162
1723
1747
 
1724
1748
#. i18n: file: element_tiny.xml:168
1725
1749
#: rc.cpp:525
1726
 
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
 
1750
#, fuzzy
 
1751
#| msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
 
1752
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
1727
1753
msgstr "Название происходит от слова 'Wismut' ('белая масса')"
1728
1754
 
1729
1755
#. i18n: file: element_tiny.xml:170
1740
1766
 
1741
1767
#. i18n: file: element_tiny.xml:174
1742
1768
#: rc.cpp:531
 
1769
#, fuzzy
 
1770
#| msgid ""
 
1771
#| "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
 
1772
#| "gas"
1743
1773
msgid ""
1744
 
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
 
1774
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
 
1775
"gas."
1745
1776
msgstr ""
1746
1777
"Слово 'радон' является производным от слова 'радий', поскольку радон "
1747
1778
"образуется при его радиоактивном распаде"
1782
1813
 
1783
1814
#. i18n: file: element_tiny.xml:186
1784
1815
#: rc.cpp:543
1785
 
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
 
1816
#, fuzzy
 
1817
#| msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
 
1818
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
1786
1819
msgstr ""
1787
1820
"Название происходит от греческого слова 'ouranos' ('небесный'). Назван в "
1788
1821
"честь планеты Уран"