~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ru/quantal-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kcmlirc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:56 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124656-db10kvj6oqu2ocsq
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmlirc.po to Russian
 
2
# KDE3 - kdeutils/kcmlirc.po Russian translation.
 
3
# Copyright (C) 2004, KDE Team.
 
4
# Oleg Batalov <batalov@twiga.kz>, 2003, 2004.
 
5
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
 
6
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 07:03+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:26+0400\n"
 
14
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
 
15
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
22
 
 
23
#: addaction.cpp:176
 
24
#, kde-format
 
25
msgid ""
 
26
"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert "
 
27
"back to select a different mode."
 
28
msgstr ""
 
29
"Вы не выбрали режим этого пульта ДУ. Используйте %1, либо вернитесь назад, "
 
30
"чтобы выбрать другой режим."
 
31
 
 
32
#: addaction.cpp:178
 
33
msgid "Incorrect Remote Control Detected"
 
34
msgstr "Обнаружен некорректный пульт ДУ"
 
35
 
 
36
#: addaction.cpp:319 editaction.cpp:72 editaction.cpp:230
 
37
msgid "Argument name"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: addaction.cpp:319 editaction.cpp:73
 
41
#, fuzzy
 
42
#| msgid "Value"
 
43
msgctxt "The value of an argument"
 
44
msgid "Value"
 
45
msgstr "Значение"
 
46
 
 
47
#: addaction.cpp:351
 
48
#, fuzzy
 
49
#| msgid "&Use application:"
 
50
msgid "D-Bus applications"
 
51
msgstr "&Использовать приложение:"
 
52
 
 
53
#: dbusinterface.cpp:206
 
54
msgctxt "The name of a parameter"
 
55
msgid "unknown"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: editaction.cpp:60 editaction.cpp:159 editaction.cpp:183
 
59
msgid "[Exit current mode]"
 
60
msgstr "[Выход из текущего режима]"
 
61
 
 
62
#: editaction.cpp:230
 
63
#, fuzzy
 
64
#| msgid "Value"
 
65
msgctxt "Value of the argument"
 
66
msgid "Value"
 
67
msgstr "Значение"
 
68
 
 
69
#: kcmlirc.cpp:75
 
70
#, fuzzy
 
71
#| msgid "KDE Lirc"
 
72
msgid "KDE Lirc"
 
73
msgstr "KDE Lirc"
 
74
 
 
75
#: kcmlirc.cpp:76
 
76
msgid "The KDE IR Remote Control System"
 
77
msgstr "Система управления KDE с пульта ДУ"
 
78
 
 
79
#: kcmlirc.cpp:78
 
80
msgid "Copyright (c)2003 Gav Wood"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: kcmlirc.cpp:80
 
84
msgid ""
 
85
"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to "
 
86
"control any KDE application with your infrared remote control."
 
87
msgstr ""
 
88
"Здесь вы можете настроить управление приложениями KDE с инфракрасного пульта "
 
89
"ДУ."
 
90
 
 
91
#: kcmlirc.cpp:84
 
92
msgid ""
 
93
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
 
94
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
 
95
"control and click Add under the Actions/Buttons list. If you want KDE to "
 
96
"attempt to automatically assign buttons to a supported application's "
 
97
"actions, try clicking the Auto-Populate button.</p><p>To view the recognised "
 
98
"applications and remote controls, simply select the <em>Loaded Extensions</"
 
99
"em> tab.</p>"
 
100
msgstr ""
 
101
"<h1>Управление с пульта</h1><p>Этот модуль позволяет вам привязывать "
 
102
"действия приложений KDE к нажатию кнопок пульта ДУ. Просто выберите "
 
103
"устройство, работающее с пультом и нажмите кнопку 'Добавить' под списком "
 
104
"Действий/кнопок. Если вы хотите, чтобы привязки действий приложений к "
 
105
"кнопкам пульта были настроены автоматически, нажмите на кнопку "
 
106
"'Автонастройка'.</p><p>Для того, чтобы посмотреть список приложений, "
 
107
"поддерживающих управление с пульта, перейдите на вкладку <em>Загруженные "
 
108
"расширения</em> tab.</p>"
 
109
 
 
110
#: kcmlirc.cpp:90
 
111
msgid ""
 
112
"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
 
113
"configuration module will not work properly without it. Would you like to "
 
114
"start it now?"
 
115
msgstr ""
 
116
"Программа инфракрасного пульта ДУ не запущена. Этот модуль настроек не может "
 
117
"выполнятся без неё. Вы хотите запустить программу?"
 
118
 
 
119
#: kcmlirc.cpp:91
 
120
msgid "Software Not Running"
 
121
msgstr "Программа не запущена"
 
122
 
 
123
#: kcmlirc.cpp:91
 
124
msgid "Start"
 
125
msgstr "Запустить"
 
126
 
 
127
#: kcmlirc.cpp:92 kcmlirc.cpp:102
 
128
msgid "Do Not Start"
 
129
msgstr "Не запускать"
 
130
 
 
131
#: kcmlirc.cpp:100
 
132
msgid ""
 
133
"Would you like the infrared remote control software to start automatically "
 
134
"when you begin KDE?"
 
135
msgstr ""
 
136
"Вы хотите запускать программу инфракрасного пульта ДУ при загрузке KDE?"
 
137
 
 
138
#: kcmlirc.cpp:101
 
139
msgid "Automatically Start?"
 
140
msgstr "Запускать автоматически?"
 
141
 
 
142
#: kcmlirc.cpp:101
 
143
msgid "Start Automatically"
 
144
msgstr "Запускать автоматически"
 
145
 
 
146
#: kcmlirc.cpp:113
 
147
#, fuzzy
 
148
msgctxt "Column which shows the available remotes on system"
 
149
msgid "Remote"
 
150
msgstr "У&далить"
 
151
 
 
152
#: kcmlirc.cpp:113
 
153
#, fuzzy
 
154
#| msgid "Loaded Extensions"
 
155
msgid "Used Extension"
 
156
msgstr "Загруженные расширения"
 
157
 
 
158
#: kcmlirc.cpp:198
 
159
#, fuzzy
 
160
#| msgid "Select Profile to Add"
 
161
msgid "Select a profile"
 
162
msgstr "Выбор профиля для добавления"
 
163
 
 
164
#: kcmlirc.cpp:201
 
165
#, fuzzy
 
166
#| msgid "Auto-Populate..."
 
167
msgid "Auto-Populate"
 
168
msgstr "Автонастройка..."
 
169
 
 
170
#: kcmlirc.cpp:360
 
171
#, kde-format
 
172
msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
 
173
msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 и все его действия?"
 
174
 
 
175
#: kcmlirc.cpp:362
 
176
msgid "Erase Actions?"
 
177
msgstr "Удалить действия?"
 
178
 
 
179
#: kcmlirc.cpp:410
 
180
msgid "Actions <i>always</i> available"
 
181
msgstr "Действия <i>всегда</i> доступны"
 
182
 
 
183
#: kcmlirc.cpp:411
 
184
#, kde-format
 
185
msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
 
186
msgstr "Действия, доступные только в режиме <b>%1</b>"
 
187
 
 
188
#: kcmlirc.cpp:518 kcmlirc.cpp:558 kcmlirc.cpp:571
 
189
msgid "Applications"
 
190
msgstr "Приложения"
 
191
 
 
192
#: kcmlirc.cpp:530 kcmlirc.cpp:564 kcmlirc.cpp:590
 
193
msgid "Remote Controls"
 
194
msgstr "Пульты ДУ"
 
195
 
 
196
#: kcmlirc.cpp:555 kcmlirc.cpp:588 kcmlirc.cpp:608
 
197
#, kde-format
 
198
msgid "Information on <b>%1</b>:"
 
199
msgstr "Информация о <b>%1</b>:"
 
200
 
 
201
#: kcmlirc.cpp:560
 
202
msgid "Number of Applications"
 
203
msgstr "Количество приложений"
 
204
 
 
205
#: kcmlirc.cpp:566
 
206
msgid "Number of Remote Controls"
 
207
msgstr "Количество пультов ДУ"
 
208
 
 
209
#: kcmlirc.cpp:575 kcmlirc.cpp:595
 
210
msgid "Extension Name"
 
211
msgstr "Название расширения"
 
212
 
 
213
#: kcmlirc.cpp:578 kcmlirc.cpp:598
 
214
msgid "Extension Author"
 
215
msgstr "Автор расширения"
 
216
 
 
217
#: kcmlirc.cpp:581
 
218
msgid "Application Identifier"
 
219
msgstr "Идентификатор приложения"
 
220
 
 
221
#: kcmlirc.cpp:584
 
222
msgid "Number of Actions"
 
223
msgstr "Количество действий"
 
224
 
 
225
#: kcmlirc.cpp:601
 
226
msgid "Remote Control Identifier"
 
227
msgstr "Идентификатор пульта ДУ"
 
228
 
 
229
#: kcmlirc.cpp:604
 
230
msgid "Number of Buttons"
 
231
msgstr "Количество кнопок"
 
232
 
 
233
#. i18n: file: addactionbase.ui:126
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theProfileFunctions)
 
235
#. i18n: file: editactionbase.ui:24
 
236
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
237
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:195
 
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theActions)
 
239
#: model.cpp:213 rc.cpp:21 rc.cpp:81 rc.cpp:197
 
240
msgid "Function"
 
241
msgstr "Функция"
 
242
 
 
243
#: model.cpp:215
 
244
msgid "Parameter"
 
245
msgstr "Параметр"
 
246
 
 
247
#: model.cpp:217
 
248
msgid "Prototype"
 
249
msgstr "Прототип"
 
250
 
 
251
#: model.cpp:260 model.cpp:370
 
252
msgid "A comma-separated list of Strings"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: model.cpp:290
 
256
msgctxt "True"
 
257
msgid "Value is true"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: model.cpp:291
 
261
msgctxt "False"
 
262
msgid "Value is false"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#. i18n: file: addactionbase.ui:15
 
266
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, AddActionBase)
 
267
#: rc.cpp:3
 
268
msgid "Add Action"
 
269
msgstr "Добавить действие"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: addactionbase.ui:22
 
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theUseProfile)
 
273
#: rc.cpp:6
 
274
msgid "I wish to select an &application below for usage:"
 
275
msgstr "Я хочу выбрать &приложение ниже для использования:"
 
276
 
 
277
#. i18n: file: addactionbase.ui:35
 
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theUseDBus)
 
279
#: rc.cpp:9
 
280
msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
 
281
msgstr "Я хочу выбрать &функцию выполняющегося приложения"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: addactionbase.ui:42
 
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theChangeMode)
 
285
#: rc.cpp:12
 
286
msgid "I wish to change the remote control's &mode"
 
287
msgstr "Я хочу изменить &режим дистанционного управления"
 
288
 
 
289
#. i18n: file: addactionbase.ui:53
 
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theButtonText)
 
291
#: rc.cpp:15
 
292
msgid ""
 
293
"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
 
294
"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
 
295
msgstr ""
 
296
"Вы пытаетесь настроить действие для кнопки на [пульте ДУ] (в режиме "
 
297
"[режим]). Нажмите эту кнопку на пульте ДУ либо выберите из списка."
 
298
 
 
299
#. i18n: file: addactionbase.ui:109
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theNotJustStart)
 
301
#: rc.cpp:18
 
302
msgid "&Perform a function in the application:"
 
303
msgstr "&Выполнить функцию в приложении:"
 
304
 
 
305
#. i18n: file: addactionbase.ui:131
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theProfileFunctions)
 
307
#. i18n: file: editactionbase.ui:234
 
308
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
309
#: rc.cpp:24 rc.cpp:111
 
310
#, fuzzy
 
311
msgid "Options"
 
312
msgstr "<b>Опции</b>"
 
313
 
 
314
#. i18n: file: addactionbase.ui:136
 
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theProfileFunctions)
 
316
#: rc.cpp:27
 
317
msgid "Description"
 
318
msgstr "Описание"
 
319
 
 
320
#. i18n: file: addactionbase.ui:144
 
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theJustStart)
 
322
#: rc.cpp:30
 
323
msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
 
324
msgstr "&Только запустить приложение. Ничего больше не делать."
 
325
 
 
326
#. i18n: file: addactionbase.ui:158
 
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
328
#: rc.cpp:33
 
329
msgid "Specify the arguments to be passed to the application"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#. i18n: file: addactionbase.ui:175
 
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
334
#: rc.cpp:36
 
335
msgid "Miscellaneous Options"
 
336
msgstr "Различные опции"
 
337
 
 
338
#. i18n: file: addactionbase.ui:195
 
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theRepeat)
 
340
#: rc.cpp:39
 
341
msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
 
342
msgstr "Это действие &повторяемое, если удерживается кнопка"
 
343
 
 
344
#. i18n: file: addactionbase.ui:202
 
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theAutoStart)
 
346
#: rc.cpp:42
 
347
msgid "This action causes the application to &start if not already running"
 
348
msgstr "Это действие &запускает приложение, если оно ещё не выполняется"
 
349
 
 
350
#. i18n: file: addactionbase.ui:237
 
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theIMTop)
 
352
#. i18n: file: editactionbase.ui:358
 
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theIMTop)
 
354
#: rc.cpp:45 rc.cpp:132
 
355
msgid "Multiple Instances"
 
356
msgstr "Несколько экземпляров"
 
357
 
 
358
#. i18n: file: addactionbase.ui:263
 
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theIMLabel)
 
360
#. i18n: file: editactionbase.ui:384
 
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theIMLabel)
 
362
#: rc.cpp:48 rc.cpp:135
 
363
msgid ""
 
364
"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
 
365
"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
 
366
"action:"
 
367
msgstr ""
 
368
"Это приложение может иметь несколько экземпляров. Выберите путь прохождения "
 
369
"действия, если выполняется несколько копий приложения, "
 
370
 
 
371
#. i18n: file: addactionbase.ui:279
 
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theDontSend)
 
373
#. i18n: file: editactionbase.ui:400
 
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theDontSend)
 
375
#: rc.cpp:51 rc.cpp:138
 
376
msgid "&Ignore the action"
 
377
msgstr "&Игнорировать действие"
 
378
 
 
379
#. i18n: file: addactionbase.ui:292
 
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToTop)
 
381
#: rc.cpp:54
 
382
msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
 
383
msgstr "Послать действие окну, расположенному в &начале списка стека"
 
384
 
 
385
#. i18n: file: addactionbase.ui:302
 
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToBottom)
 
387
#. i18n: file: editactionbase.ui:423
 
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToBottom)
 
389
#: rc.cpp:57 rc.cpp:144
 
390
msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
 
391
msgstr "Послать действие окну, расположенному в &конце списка стека"
 
392
 
 
393
#. i18n: file: addactionbase.ui:312
 
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToAll)
 
395
#: rc.cpp:60
 
396
msgid "Send the action to &all instances"
 
397
msgstr "Послать действие во все &экземпляры"
 
398
 
 
399
#. i18n: file: addactionbase.ui:336
 
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSwitchMode)
 
401
#: rc.cpp:63
 
402
msgid "&Switch to mode:"
 
403
msgstr "&Переключиться в режим"
 
404
 
 
405
#. i18n: file: addactionbase.ui:353
 
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theExitMode)
 
407
#: rc.cpp:66
 
408
msgid "&Exit current mode"
 
409
msgstr "&Выйти из текущего режима"
 
410
 
 
411
#. i18n: file: addactionbase.ui:379
 
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
413
#: rc.cpp:69
 
414
msgid "<b>Options</b>"
 
415
msgstr "<b>Опции</b>"
 
416
 
 
417
#. i18n: file: addactionbase.ui:399
 
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDoBefore)
 
419
#. i18n: file: editactionbase.ui:313
 
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDoBefore)
 
421
#: rc.cpp:72 rc.cpp:126
 
422
msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
 
423
msgstr "&Выполнить все другие действия перед сменой режима (в старом режиме)"
 
424
 
 
425
#. i18n: file: addactionbase.ui:409
 
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDoAfter)
 
427
#. i18n: file: editactionbase.ui:326
 
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDoAfter)
 
429
#: rc.cpp:75 rc.cpp:129
 
430
msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
 
431
msgstr "&Выполнить все действия после смены режима (в новом режиме)"
 
432
 
 
433
#. i18n: file: editactionbase.ui:14
 
434
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditActionBase)
 
435
#: rc.cpp:78
 
436
msgid "Edit Action"
 
437
msgstr "Изменить действие"
 
438
 
 
439
#. i18n: file: editactionbase.ui:30
 
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theUseProfile)
 
441
#: rc.cpp:84
 
442
msgid "&Use application:"
 
443
msgstr "&Использовать приложение:"
 
444
 
 
445
#. i18n: file: editactionbase.ui:49
 
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theUseProfileAppLabel)
 
447
#: rc.cpp:87
 
448
msgid "&Application:"
 
449
msgstr "&Приложение:"
 
450
 
 
451
#. i18n: file: editactionbase.ui:78
 
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, thePerformFunction)
 
453
#: rc.cpp:90
 
454
msgid "&Perform function:"
 
455
msgstr "&Выполнить функцию:"
 
456
 
 
457
#. i18n: file: editactionbase.ui:98
 
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theJustStart)
 
459
#: rc.cpp:93
 
460
msgid "Just start application"
 
461
msgstr "Запустить приложение"
 
462
 
 
463
#. i18n: file: editactionbase.ui:108
 
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theUseDBus)
 
465
#: rc.cpp:96
 
466
#, fuzzy
 
467
#| msgid "Use &DCOP:"
 
468
msgid "Use &D-Bus:"
 
469
msgstr "Использовать &DCOP:"
 
470
 
 
471
#. i18n: file: editactionbase.ui:127
 
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theDBusApplicationsLabel)
 
473
#: rc.cpp:99
 
474
msgid "App&lication:"
 
475
msgstr "&Приложение:"
 
476
 
 
477
#. i18n: file: editactionbase.ui:156
 
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theDBusObjectsLabel)
 
479
#: rc.cpp:102
 
480
msgid "O&bject:"
 
481
msgstr "&Объект:"
 
482
 
 
483
#. i18n: file: editactionbase.ui:179
 
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theDBusFunctionsLabel)
 
485
#: rc.cpp:105
 
486
msgid "Fu&nction:"
 
487
msgstr "&Функция:"
 
488
 
 
489
#. i18n: file: editactionbase.ui:211
 
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theChangeMode)
 
491
#: rc.cpp:108
 
492
msgid "Change &mode to:"
 
493
msgstr "Сменить &режим на:"
 
494
 
 
495
#. i18n: file: editactionbase.ui:240
 
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionsDBusAppLabel)
 
497
#: rc.cpp:114
 
498
#, fuzzy
 
499
#| msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
 
500
msgid "<b>D-Bus/Application Action Options</b>"
 
501
msgstr "<b>Опции действия приложения/DCOP</b>"
 
502
 
 
503
#. i18n: file: editactionbase.ui:260
 
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theRepeat)
 
505
#: rc.cpp:117
 
506
msgid "&Action repeats if button is held down"
 
507
msgstr "&Действие повторяется если кнопка удерживается нажатой"
 
508
 
 
509
#. i18n: file: editactionbase.ui:267
 
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theAutoStart)
 
511
#: rc.cpp:120
 
512
msgid "&Start program/service if not already running"
 
513
msgstr "&Запускать приложение/сервис если они не запущены"
 
514
 
 
515
#. i18n: file: editactionbase.ui:290
 
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theMCOLabel)
 
517
#: rc.cpp:123
 
518
msgid "<b>Mode Change Options</b>"
 
519
msgstr "<b>Опции смены режима</b>"
 
520
 
 
521
#. i18n: file: editactionbase.ui:413
 
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToTop)
 
523
#: rc.cpp:141
 
524
msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
 
525
msgstr "Послать действие окну, расположенному в &начале списка стека"
 
526
 
 
527
#. i18n: file: editactionbase.ui:433
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToAll)
 
529
#: rc.cpp:147
 
530
msgid "Send the action to all i&nstances"
 
531
msgstr "Послать действие во все &экземпляры"
 
532
 
 
533
#. i18n: file: editmodebase.ui:16
 
534
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditModeBase)
 
535
#: rc.cpp:150
 
536
msgid "Edit Mode"
 
537
msgstr "Изменить режим"
 
538
 
 
539
#. i18n: file: editmodebase.ui:22
 
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
541
#: rc.cpp:153
 
542
msgid "<b>Description</b>"
 
543
msgstr "<b>Описание</b>"
 
544
 
 
545
#. i18n: file: editmodebase.ui:102
 
546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
547
#: rc.cpp:156
 
548
msgid "&Mode name:"
 
549
msgstr "&Название режима:"
 
550
 
 
551
#. i18n: file: editmodebase.ui:115
 
552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
 
553
#: rc.cpp:159
 
554
msgid "&Icon for system tray:"
 
555
msgstr "&Значком в системном лотке:"
 
556
 
 
557
#. i18n: file: editmodebase.ui:140
 
558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
559
#: rc.cpp:162
 
560
msgid "<b>Behavior</b>"
 
561
msgstr "<b>Настройки</b>"
 
562
 
 
563
#. i18n: file: editmodebase.ui:160
 
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDefault)
 
565
#: rc.cpp:165
 
566
#, fuzzy
 
567
#| msgid "Mo&de is the default for its remote control"
 
568
msgid "Mo&de is the default for its remote "
 
569
msgstr "&Режим по умолчанию для этого пульта ДУ"
 
570
 
 
571
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:15
 
572
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCMLircBase)
 
573
#: rc.cpp:168
 
574
msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
575
msgstr "Инфракрасный пульт дистанционного управления Linux"
 
576
 
 
577
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:28
 
578
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
579
#: rc.cpp:171
 
580
msgid "Controller Functions"
 
581
msgstr "Функции контроллера"
 
582
 
 
583
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:53
 
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theMainLabel)
 
585
#: rc.cpp:174
 
586
msgid ""
 
587
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
588
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
589
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
590
"\">\n"
 
591
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
592
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
593
"weight:600; font-style:normal;\">\n"
 
594
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
595
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are currently no "
 
596
"remote controls available. You must first set up LIRC correctly. Find more "
 
597
"information on <a href=\"http://www.lirc.org\"><span style=\" text-"
 
598
"decoration: underline; color:#3c7dbe;\">www.lirc.org</span></a>.</p></body></"
 
599
"html>"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:77
 
603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theRemotesLabel)
 
604
#: rc.cpp:181
 
605
msgid "Remote controls and modes:"
 
606
msgstr "Пульты и режимы:"
 
607
 
 
608
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:109
 
609
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theAddMode)
 
610
#: rc.cpp:184
 
611
msgid "&Add..."
 
612
msgstr "&Добавить..."
 
613
 
 
614
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:125
 
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theEditMode)
 
616
#: rc.cpp:187
 
617
msgid "&Edit..."
 
618
msgstr "&Изменить..."
 
619
 
 
620
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:141
 
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theRemoveMode)
 
622
#: rc.cpp:190
 
623
#, fuzzy
 
624
msgid "&Remove"
 
625
msgstr "У&далить"
 
626
 
 
627
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:190
 
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theActions)
 
629
#: rc.cpp:194
 
630
#, fuzzy
 
631
#| msgid "Applications"
 
632
msgid "Application"
 
633
msgstr "Приложения"
 
634
 
 
635
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:200
 
636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theActions)
 
637
#: rc.cpp:200
 
638
msgid "Arguments"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:205
 
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theActions)
 
643
#: rc.cpp:203
 
644
msgid "Notes"
 
645
msgstr "Заметки"
 
646
 
 
647
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:220
 
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theAddActions)
 
649
#: rc.cpp:206
 
650
msgid "Auto-Populate..."
 
651
msgstr "Автонастройка..."
 
652
 
 
653
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:233
 
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theAddAction)
 
655
#: rc.cpp:209
 
656
msgid "A&dd..."
 
657
msgstr "Д&обавить..."
 
658
 
 
659
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:243
 
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, theEditAction)
 
661
#: rc.cpp:212
 
662
msgid "Ed&it..."
 
663
msgstr "И&зменить..."
 
664
 
 
665
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:253
 
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theRemoveAction)
 
667
#: rc.cpp:215
 
668
msgid "Re&move"
 
669
msgstr "У&далить"
 
670
 
 
671
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:280
 
672
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
673
#: rc.cpp:218
 
674
#, fuzzy
 
675
#| msgid "Extension Author"
 
676
msgid "Extension Overview"
 
677
msgstr "Автор расширения"
 
678
 
 
679
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:287
 
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theExtensions)
 
681
#: rc.cpp:221
 
682
#, fuzzy
 
683
#| msgid "Loaded Extensions"
 
684
msgid "Available Extensions"
 
685
msgstr "Загруженные расширения"
 
686
 
 
687
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:322
 
688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theInformation)
 
689
#: rc.cpp:224
 
690
#, fuzzy
 
691
msgid "Information"
 
692
msgstr "&Игнорировать действие"
 
693
 
 
694
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:327
 
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theInformation)
 
696
#: rc.cpp:227
 
697
msgid "Value"
 
698
msgstr "Значение"
 
699
 
 
700
#. i18n: file: newmode.ui:13
 
701
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewMode)
 
702
#: rc.cpp:230
 
703
msgid "New Mode"
 
704
msgstr "Новый режим"
 
705
 
 
706
#. i18n: file: newmode.ui:29
 
707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theRemotes)
 
708
#: rc.cpp:233
 
709
#, fuzzy
 
710
msgid "Remotes"
 
711
msgstr "У&далить"
 
712
 
 
713
#. i18n: file: newmode.ui:42
 
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
715
#: rc.cpp:236
 
716
#, fuzzy
 
717
#| msgid "Name:"
 
718
msgctxt "Name of the remote mode"
 
719
msgid "Name:"
 
720
msgstr "Название:"
 
721
 
 
722
#. i18n: file: newmode.ui:56
 
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDefault)
 
724
#: rc.cpp:239
 
725
msgid "Set mode as default"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#. i18n: file: newmode.ui:98
 
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
 
730
#: rc.cpp:242
 
731
#, fuzzy
 
732
#| msgid "Icon"
 
733
msgid "&Icon "
 
734
msgstr "Пиктограмма"
 
735
 
 
736
#: rc.cpp:243
 
737
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
738
msgid "Your names"
 
739
msgstr "Олег Баталов,Николай Шафоростов"
 
740
 
 
741
#: rc.cpp:244
 
742
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
743
msgid "Your emails"
 
744
msgstr "batalov@twiga.kz,shafff@ukr.net"
 
745
 
 
746
#~ msgid ""
 
747
#~ "There are currently no remote controls available. You must first set up "
 
748
#~ "LIRC correctly; see www.lirc.org for more information."
 
749
#~ msgstr ""
 
750
#~ "Нет устройств, поддерживающих связь с пультом ДУ. Сначала вам необходимо "
 
751
#~ "правильно настроить LIRC. Как сделать это, вы можете найти на сайте www."
 
752
#~ "lirc.org."
 
753
 
 
754
#~ msgid "Button"
 
755
#~ msgstr "Кнопка"
 
756
 
 
757
#~ msgid "Name"
 
758
#~ msgstr "Название"
 
759
 
 
760
#~ msgid ""
 
761
#~ "You may only drag the selected items onto a mode of the same remote "
 
762
#~ "control"
 
763
#~ msgstr ""
 
764
#~ "Вы можете только перетащить выбранные пункты на режим того же самого "
 
765
#~ "пульта ДУ"
 
766
 
 
767
#~ msgid "You May Not Drag Here"
 
768
#~ msgstr "Вы не можете переносить сюда"
 
769
 
 
770
#, fuzzy
 
771
#~| msgid "Value"
 
772
#~ msgid "False"
 
773
#~ msgstr "Значение"
 
774
 
 
775
#, fuzzy
 
776
#~| msgid "Parameter"
 
777
#~ msgid "Parameters"
 
778
#~ msgstr "Параметр"
 
779
 
 
780
#, fuzzy
 
781
#~| msgid "Function"
 
782
#~ msgid "DBus functions"
 
783
#~ msgstr "Функция"
 
784
 
 
785
#, fuzzy
 
786
#~| msgid "anonymous"
 
787
#~ msgctxt "Unknown parameter name in function"
 
788
#~ msgid "&lt;anonymous&gt;"
 
789
#~ msgstr "анонимный"
 
790
 
 
791
#~ msgid "Program"
 
792
#~ msgstr "Программа"
 
793
 
 
794
#~ msgid "Option Description"
 
795
#~ msgstr "Описание опций"
 
796
 
 
797
#~ msgid "Type"
 
798
#~ msgstr "Тип"
 
799
 
 
800
#~ msgid "Place"
 
801
#~ msgstr "Место"
 
802
 
 
803
#~ msgid "Parameter:"
 
804
#~ msgstr "Параметр:"
 
805
 
 
806
#, fuzzy
 
807
#~| msgid "A&pplication/DCOP options:"
 
808
#~ msgid "A&pplication / D-Bus options:"
 
809
#~ msgstr "Опции приложения/&DCOP:"
 
810
 
 
811
#~ msgid "F1"
 
812
#~ msgstr "F1"
 
813
 
 
814
#, fuzzy
 
815
#~| msgid "&Add..."
 
816
#~ msgid "Add"
 
817
#~ msgstr "&Добавить..."
 
818
 
 
819
#, fuzzy
 
820
#~| msgid "Profile Name"
 
821
#~ msgid "Profiles"
 
822
#~ msgstr "Имя профиля"
 
823
 
 
824
#~ msgid "<anonymous>"
 
825
#~ msgstr "<анонимный>"
 
826
 
 
827
#~ msgid "Remote Control"
 
828
#~ msgstr "Пульт ДУ"
 
829
 
 
830
#~ msgid "IR Kick"
 
831
#~ msgstr "IR Пинок"
 
832
 
 
833
#~ msgid "Xine"
 
834
#~ msgstr "Xine "
 
835
 
 
836
#~ msgid "kicker"
 
837
#~ msgstr "kicker"
 
838
 
 
839
#~ msgid "noatun"
 
840
#~ msgstr "noatun"
 
841
 
 
842
#~ msgid "Marquis"
 
843
#~ msgstr "Marquis"
 
844
 
 
845
#~ msgid "Noatun"
 
846
#~ msgstr "Noatun"
 
847
 
 
848
#~ msgid "Mode"
 
849
#~ msgstr "Режим"
 
850
 
 
851
#~ msgid "New Column"
 
852
#~ msgstr "Новый столбец"
 
853
 
 
854
#~ msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
 
855
#~ msgstr "Выберите действие, выполняемое при нажатии кнопки"
 
856
 
 
857
#~ msgid "Select Button to Configure"
 
858
#~ msgstr "Выбор кнопки для её настройки"
 
859
 
 
860
#~ msgid "Select Program Function"
 
861
#~ msgstr "Выберите функцию программы"
 
862
 
 
863
#~ msgid "Populate Parameters"
 
864
#~ msgstr "Укажите параметры"
 
865
 
 
866
#~ msgid "Finishing Up"
 
867
#~ msgstr "Окончание"
 
868
 
 
869
#~ msgid "Select Required Mode Change"
 
870
#~ msgstr "Выбор необходимой смены режима"