1
# translation of kcmlirc.po to Russian
2
# KDE3 - kdeutils/kcmlirc.po Russian translation.
3
# Copyright (C) 2004, KDE Team.
4
# Oleg Batalov <batalov@twiga.kz>, 2003, 2004.
5
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
6
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
10
"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-07-07 07:03+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:26+0400\n"
14
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
15
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert "
27
"back to select a different mode."
29
"Вы не выбрали режим этого пульта ДУ. Используйте %1, либо вернитесь назад, "
30
"чтобы выбрать другой режим."
33
msgid "Incorrect Remote Control Detected"
34
msgstr "Обнаружен некорректный пульт ДУ"
36
#: addaction.cpp:319 editaction.cpp:72 editaction.cpp:230
40
#: addaction.cpp:319 editaction.cpp:73
43
msgctxt "The value of an argument"
49
#| msgid "&Use application:"
50
msgid "D-Bus applications"
51
msgstr "&Использовать приложение:"
53
#: dbusinterface.cpp:206
54
msgctxt "The name of a parameter"
58
#: editaction.cpp:60 editaction.cpp:159 editaction.cpp:183
59
msgid "[Exit current mode]"
60
msgstr "[Выход из текущего режима]"
65
msgctxt "Value of the argument"
76
msgid "The KDE IR Remote Control System"
77
msgstr "Система управления KDE с пульта ДУ"
80
msgid "Copyright (c)2003 Gav Wood"
85
"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to "
86
"control any KDE application with your infrared remote control."
88
"Здесь вы можете настроить управление приложениями KDE с инфракрасного пульта "
93
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
94
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
95
"control and click Add under the Actions/Buttons list. If you want KDE to "
96
"attempt to automatically assign buttons to a supported application's "
97
"actions, try clicking the Auto-Populate button.</p><p>To view the recognised "
98
"applications and remote controls, simply select the <em>Loaded Extensions</"
101
"<h1>Управление с пульта</h1><p>Этот модуль позволяет вам привязывать "
102
"действия приложений KDE к нажатию кнопок пульта ДУ. Просто выберите "
103
"устройство, работающее с пультом и нажмите кнопку 'Добавить' под списком "
104
"Действий/кнопок. Если вы хотите, чтобы привязки действий приложений к "
105
"кнопкам пульта были настроены автоматически, нажмите на кнопку "
106
"'Автонастройка'.</p><p>Для того, чтобы посмотреть список приложений, "
107
"поддерживающих управление с пульта, перейдите на вкладку <em>Загруженные "
108
"расширения</em> tab.</p>"
112
"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
113
"configuration module will not work properly without it. Would you like to "
116
"Программа инфракрасного пульта ДУ не запущена. Этот модуль настроек не может "
117
"выполнятся без неё. Вы хотите запустить программу?"
120
msgid "Software Not Running"
121
msgstr "Программа не запущена"
127
#: kcmlirc.cpp:92 kcmlirc.cpp:102
129
msgstr "Не запускать"
133
"Would you like the infrared remote control software to start automatically "
134
"when you begin KDE?"
136
"Вы хотите запускать программу инфракрасного пульта ДУ при загрузке KDE?"
139
msgid "Automatically Start?"
140
msgstr "Запускать автоматически?"
143
msgid "Start Automatically"
144
msgstr "Запускать автоматически"
148
msgctxt "Column which shows the available remotes on system"
154
#| msgid "Loaded Extensions"
155
msgid "Used Extension"
156
msgstr "Загруженные расширения"
160
#| msgid "Select Profile to Add"
161
msgid "Select a profile"
162
msgstr "Выбор профиля для добавления"
166
#| msgid "Auto-Populate..."
167
msgid "Auto-Populate"
168
msgstr "Автонастройка..."
172
msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
173
msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 и все его действия?"
176
msgid "Erase Actions?"
177
msgstr "Удалить действия?"
180
msgid "Actions <i>always</i> available"
181
msgstr "Действия <i>всегда</i> доступны"
185
msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
186
msgstr "Действия, доступные только в режиме <b>%1</b>"
188
#: kcmlirc.cpp:518 kcmlirc.cpp:558 kcmlirc.cpp:571
192
#: kcmlirc.cpp:530 kcmlirc.cpp:564 kcmlirc.cpp:590
193
msgid "Remote Controls"
196
#: kcmlirc.cpp:555 kcmlirc.cpp:588 kcmlirc.cpp:608
198
msgid "Information on <b>%1</b>:"
199
msgstr "Информация о <b>%1</b>:"
202
msgid "Number of Applications"
203
msgstr "Количество приложений"
206
msgid "Number of Remote Controls"
207
msgstr "Количество пультов ДУ"
209
#: kcmlirc.cpp:575 kcmlirc.cpp:595
210
msgid "Extension Name"
211
msgstr "Название расширения"
213
#: kcmlirc.cpp:578 kcmlirc.cpp:598
214
msgid "Extension Author"
215
msgstr "Автор расширения"
218
msgid "Application Identifier"
219
msgstr "Идентификатор приложения"
222
msgid "Number of Actions"
223
msgstr "Количество действий"
226
msgid "Remote Control Identifier"
227
msgstr "Идентификатор пульта ДУ"
230
msgid "Number of Buttons"
231
msgstr "Количество кнопок"
233
#. i18n: file: addactionbase.ui:126
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theProfileFunctions)
235
#. i18n: file: editactionbase.ui:24
236
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
237
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:195
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theActions)
239
#: model.cpp:213 rc.cpp:21 rc.cpp:81 rc.cpp:197
251
#: model.cpp:260 model.cpp:370
252
msgid "A comma-separated list of Strings"
257
msgid "Value is true"
262
msgid "Value is false"
265
#. i18n: file: addactionbase.ui:15
266
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, AddActionBase)
269
msgstr "Добавить действие"
271
#. i18n: file: addactionbase.ui:22
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theUseProfile)
274
msgid "I wish to select an &application below for usage:"
275
msgstr "Я хочу выбрать &приложение ниже для использования:"
277
#. i18n: file: addactionbase.ui:35
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theUseDBus)
280
msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
281
msgstr "Я хочу выбрать &функцию выполняющегося приложения"
283
#. i18n: file: addactionbase.ui:42
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theChangeMode)
286
msgid "I wish to change the remote control's &mode"
287
msgstr "Я хочу изменить &режим дистанционного управления"
289
#. i18n: file: addactionbase.ui:53
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theButtonText)
293
"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
294
"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
296
"Вы пытаетесь настроить действие для кнопки на [пульте ДУ] (в режиме "
297
"[режим]). Нажмите эту кнопку на пульте ДУ либо выберите из списка."
299
#. i18n: file: addactionbase.ui:109
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theNotJustStart)
302
msgid "&Perform a function in the application:"
303
msgstr "&Выполнить функцию в приложении:"
305
#. i18n: file: addactionbase.ui:131
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theProfileFunctions)
307
#. i18n: file: editactionbase.ui:234
308
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
309
#: rc.cpp:24 rc.cpp:111
312
msgstr "<b>Опции</b>"
314
#. i18n: file: addactionbase.ui:136
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theProfileFunctions)
320
#. i18n: file: addactionbase.ui:144
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theJustStart)
323
msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
324
msgstr "&Только запустить приложение. Ничего больше не делать."
326
#. i18n: file: addactionbase.ui:158
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
329
msgid "Specify the arguments to be passed to the application"
332
#. i18n: file: addactionbase.ui:175
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
335
msgid "Miscellaneous Options"
336
msgstr "Различные опции"
338
#. i18n: file: addactionbase.ui:195
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theRepeat)
341
msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
342
msgstr "Это действие &повторяемое, если удерживается кнопка"
344
#. i18n: file: addactionbase.ui:202
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theAutoStart)
347
msgid "This action causes the application to &start if not already running"
348
msgstr "Это действие &запускает приложение, если оно ещё не выполняется"
350
#. i18n: file: addactionbase.ui:237
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theIMTop)
352
#. i18n: file: editactionbase.ui:358
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theIMTop)
354
#: rc.cpp:45 rc.cpp:132
355
msgid "Multiple Instances"
356
msgstr "Несколько экземпляров"
358
#. i18n: file: addactionbase.ui:263
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theIMLabel)
360
#. i18n: file: editactionbase.ui:384
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theIMLabel)
362
#: rc.cpp:48 rc.cpp:135
364
"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
365
"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
368
"Это приложение может иметь несколько экземпляров. Выберите путь прохождения "
369
"действия, если выполняется несколько копий приложения, "
371
#. i18n: file: addactionbase.ui:279
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theDontSend)
373
#. i18n: file: editactionbase.ui:400
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theDontSend)
375
#: rc.cpp:51 rc.cpp:138
376
msgid "&Ignore the action"
377
msgstr "&Игнорировать действие"
379
#. i18n: file: addactionbase.ui:292
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToTop)
382
msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
383
msgstr "Послать действие окну, расположенному в &начале списка стека"
385
#. i18n: file: addactionbase.ui:302
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToBottom)
387
#. i18n: file: editactionbase.ui:423
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToBottom)
389
#: rc.cpp:57 rc.cpp:144
390
msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
391
msgstr "Послать действие окну, расположенному в &конце списка стека"
393
#. i18n: file: addactionbase.ui:312
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToAll)
396
msgid "Send the action to &all instances"
397
msgstr "Послать действие во все &экземпляры"
399
#. i18n: file: addactionbase.ui:336
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSwitchMode)
402
msgid "&Switch to mode:"
403
msgstr "&Переключиться в режим"
405
#. i18n: file: addactionbase.ui:353
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theExitMode)
408
msgid "&Exit current mode"
409
msgstr "&Выйти из текущего режима"
411
#. i18n: file: addactionbase.ui:379
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
414
msgid "<b>Options</b>"
415
msgstr "<b>Опции</b>"
417
#. i18n: file: addactionbase.ui:399
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDoBefore)
419
#. i18n: file: editactionbase.ui:313
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDoBefore)
421
#: rc.cpp:72 rc.cpp:126
422
msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
423
msgstr "&Выполнить все другие действия перед сменой режима (в старом режиме)"
425
#. i18n: file: addactionbase.ui:409
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDoAfter)
427
#. i18n: file: editactionbase.ui:326
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDoAfter)
429
#: rc.cpp:75 rc.cpp:129
430
msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
431
msgstr "&Выполнить все действия после смены режима (в новом режиме)"
433
#. i18n: file: editactionbase.ui:14
434
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditActionBase)
437
msgstr "Изменить действие"
439
#. i18n: file: editactionbase.ui:30
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theUseProfile)
442
msgid "&Use application:"
443
msgstr "&Использовать приложение:"
445
#. i18n: file: editactionbase.ui:49
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theUseProfileAppLabel)
448
msgid "&Application:"
449
msgstr "&Приложение:"
451
#. i18n: file: editactionbase.ui:78
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, thePerformFunction)
454
msgid "&Perform function:"
455
msgstr "&Выполнить функцию:"
457
#. i18n: file: editactionbase.ui:98
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theJustStart)
460
msgid "Just start application"
461
msgstr "Запустить приложение"
463
#. i18n: file: editactionbase.ui:108
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theUseDBus)
467
#| msgid "Use &DCOP:"
469
msgstr "Использовать &DCOP:"
471
#. i18n: file: editactionbase.ui:127
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theDBusApplicationsLabel)
474
msgid "App&lication:"
475
msgstr "&Приложение:"
477
#. i18n: file: editactionbase.ui:156
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theDBusObjectsLabel)
483
#. i18n: file: editactionbase.ui:179
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theDBusFunctionsLabel)
489
#. i18n: file: editactionbase.ui:211
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theChangeMode)
492
msgid "Change &mode to:"
493
msgstr "Сменить &режим на:"
495
#. i18n: file: editactionbase.ui:240
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionsDBusAppLabel)
499
#| msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
500
msgid "<b>D-Bus/Application Action Options</b>"
501
msgstr "<b>Опции действия приложения/DCOP</b>"
503
#. i18n: file: editactionbase.ui:260
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theRepeat)
506
msgid "&Action repeats if button is held down"
507
msgstr "&Действие повторяется если кнопка удерживается нажатой"
509
#. i18n: file: editactionbase.ui:267
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theAutoStart)
512
msgid "&Start program/service if not already running"
513
msgstr "&Запускать приложение/сервис если они не запущены"
515
#. i18n: file: editactionbase.ui:290
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theMCOLabel)
518
msgid "<b>Mode Change Options</b>"
519
msgstr "<b>Опции смены режима</b>"
521
#. i18n: file: editactionbase.ui:413
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToTop)
524
msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
525
msgstr "Послать действие окну, расположенному в &начале списка стека"
527
#. i18n: file: editactionbase.ui:433
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theSendToAll)
530
msgid "Send the action to all i&nstances"
531
msgstr "Послать действие во все &экземпляры"
533
#. i18n: file: editmodebase.ui:16
534
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditModeBase)
537
msgstr "Изменить режим"
539
#. i18n: file: editmodebase.ui:22
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
542
msgid "<b>Description</b>"
543
msgstr "<b>Описание</b>"
545
#. i18n: file: editmodebase.ui:102
546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
549
msgstr "&Название режима:"
551
#. i18n: file: editmodebase.ui:115
552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
554
msgid "&Icon for system tray:"
555
msgstr "&Значком в системном лотке:"
557
#. i18n: file: editmodebase.ui:140
558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
560
msgid "<b>Behavior</b>"
561
msgstr "<b>Настройки</b>"
563
#. i18n: file: editmodebase.ui:160
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDefault)
567
#| msgid "Mo&de is the default for its remote control"
568
msgid "Mo&de is the default for its remote "
569
msgstr "&Режим по умолчанию для этого пульта ДУ"
571
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:15
572
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCMLircBase)
574
msgid "Linux Infrared Remote Control"
575
msgstr "Инфракрасный пульт дистанционного управления Linux"
577
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:28
578
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
580
msgid "Controller Functions"
581
msgstr "Функции контроллера"
583
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:53
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theMainLabel)
587
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
588
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
589
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
591
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
592
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
593
"weight:600; font-style:normal;\">\n"
594
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
595
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are currently no "
596
"remote controls available. You must first set up LIRC correctly. Find more "
597
"information on <a href=\"http://www.lirc.org\"><span style=\" text-"
598
"decoration: underline; color:#3c7dbe;\">www.lirc.org</span></a>.</p></body></"
602
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:77
603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, theRemotesLabel)
605
msgid "Remote controls and modes:"
606
msgstr "Пульты и режимы:"
608
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:109
609
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theAddMode)
612
msgstr "&Добавить..."
614
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:125
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theEditMode)
618
msgstr "&Изменить..."
620
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:141
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theRemoveMode)
627
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:190
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theActions)
631
#| msgid "Applications"
635
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:200
636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theActions)
641
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:205
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theActions)
647
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:220
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theAddActions)
650
msgid "Auto-Populate..."
651
msgstr "Автонастройка..."
653
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:233
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theAddAction)
657
msgstr "Д&обавить..."
659
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:243
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, theEditAction)
663
msgstr "И&зменить..."
665
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:253
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, theRemoveAction)
671
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:280
672
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
675
#| msgid "Extension Author"
676
msgid "Extension Overview"
677
msgstr "Автор расширения"
679
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:287
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theExtensions)
683
#| msgid "Loaded Extensions"
684
msgid "Available Extensions"
685
msgstr "Загруженные расширения"
687
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:322
688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theInformation)
692
msgstr "&Игнорировать действие"
694
#. i18n: file: kcmlircbase.ui:327
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theInformation)
700
#. i18n: file: newmode.ui:13
701
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewMode)
706
#. i18n: file: newmode.ui:29
707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, theRemotes)
713
#. i18n: file: newmode.ui:42
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
718
msgctxt "Name of the remote mode"
722
#. i18n: file: newmode.ui:56
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, theDefault)
725
msgid "Set mode as default"
728
#. i18n: file: newmode.ui:98
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
737
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
739
msgstr "Олег Баталов,Николай Шафоростов"
742
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
744
msgstr "batalov@twiga.kz,shafff@ukr.net"
747
#~ "There are currently no remote controls available. You must first set up "
748
#~ "LIRC correctly; see www.lirc.org for more information."
750
#~ "Нет устройств, поддерживающих связь с пультом ДУ. Сначала вам необходимо "
751
#~ "правильно настроить LIRC. Как сделать это, вы можете найти на сайте www."
761
#~ "You may only drag the selected items onto a mode of the same remote "
764
#~ "Вы можете только перетащить выбранные пункты на режим того же самого "
767
#~ msgid "You May Not Drag Here"
768
#~ msgstr "Вы не можете переносить сюда"
776
#~| msgid "Parameter"
777
#~ msgid "Parameters"
782
#~ msgid "DBus functions"
786
#~| msgid "anonymous"
787
#~ msgctxt "Unknown parameter name in function"
788
#~ msgid "<anonymous>"
789
#~ msgstr "анонимный"
792
#~ msgstr "Программа"
794
#~ msgid "Option Description"
795
#~ msgstr "Описание опций"
803
#~ msgid "Parameter:"
804
#~ msgstr "Параметр:"
807
#~| msgid "A&pplication/DCOP options:"
808
#~ msgid "A&pplication / D-Bus options:"
809
#~ msgstr "Опции приложения/&DCOP:"
817
#~ msgstr "&Добавить..."
820
#~| msgid "Profile Name"
822
#~ msgstr "Имя профиля"
824
#~ msgid "<anonymous>"
825
#~ msgstr "<анонимный>"
827
#~ msgid "Remote Control"
851
#~ msgid "New Column"
852
#~ msgstr "Новый столбец"
854
#~ msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
855
#~ msgstr "Выберите действие, выполняемое при нажатии кнопки"
857
#~ msgid "Select Button to Configure"
858
#~ msgstr "Выбор кнопки для её настройки"
860
#~ msgid "Select Program Function"
861
#~ msgstr "Выберите функцию программы"
863
#~ msgid "Populate Parameters"
864
#~ msgstr "Укажите параметры"
866
#~ msgid "Finishing Up"
867
#~ msgstr "Окончание"
869
#~ msgid "Select Required Mode Change"
870
#~ msgstr "Выбор необходимой смены режима"