1
# Northern Sotho translation of gnome-control-center.
2
# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
5
# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
9
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-11-27 17:02+0200\n"
13
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
20
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
21
msgid "Image/label border"
24
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
25
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
28
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
31
msgstr "Oketša Mohuta wa Faele"
33
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
35
msgid "The type of alert"
36
msgstr "Mohuta wa seakgofiši."
38
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
43
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
44
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
47
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
49
msgid "Show more _details"
50
msgstr "Dintlha tša _Sehlogo"
52
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
53
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
58
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
60
msgid "Set your personal information"
61
msgstr "Tshedimošo ya mohuta wa MIME"
63
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
68
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
73
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
75
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
76
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
79
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
80
msgid "Unable to open address book"
83
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
84
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
87
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
88
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
93
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
94
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
95
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
98
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
99
msgid "System error has occurred"
102
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
103
msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
106
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
107
msgid "Unable to launch backend"
110
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
111
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
112
msgid "Unexpected error has occurred"
115
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
116
msgid "Password is too short"
119
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
120
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
121
msgid "Password is too simple"
124
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
125
msgid "Old and new passwords are too similar"
128
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
129
msgid "Old and new password are the same"
132
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
134
msgid "Please type the passwords."
135
msgstr "_Lentšuphetišo:"
137
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
138
msgid "Please type the password again, it is wrong."
141
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
142
msgid "Click on Change Password to change the password."
145
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
146
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
150
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
151
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
152
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
153
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
154
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
155
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
159
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
162
msgstr "<i>Nyenyane</i>"
164
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
167
msgstr "<b>Lebelo</b>"
169
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
171
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
172
msgstr "<b>Go Fana ka Fonto</b>"
174
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
177
msgstr "<b>Thekgo</b>"
179
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
180
msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
183
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
185
msgid "<b>Telephone</b>"
186
msgstr "<b>Dinotlelo tša go Thumaša le go Tima</b>"
188
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
191
msgstr "<b>Lebelo</b>"
193
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
196
msgstr "<b>Thekgo</b>"
198
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
202
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
207
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
211
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
216
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
221
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
226
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
231
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
233
msgid "Change Passwo_rd..."
234
msgstr "Fetola peakanyo"
236
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
238
msgid "Change Password"
239
msgstr "Fetola peakanyo"
241
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
246
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
251
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
256
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
261
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
265
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
270
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
274
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
278
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
280
msgid "Old pa_ssword:"
281
msgstr "_Lentšuphetišo:"
283
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
287
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
291
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
293
msgid "Personal Info"
294
msgstr "_Fonto ya kgokagano ya dithapo:"
296
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
297
msgid "State/Pro_vince:"
300
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
303
msgstr "L_eina la modiriši:"
305
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
309
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
313
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
317
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
318
msgid "Zip/_Postal code:"
321
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
326
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
330
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
334
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
337
msgstr "_Leina la sehlogo:"
339
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
344
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
348
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
353
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
358
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
360
msgid "_New password:"
361
msgstr "_Lentšuphetišo:"
363
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
368
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
370
msgid "_Retype new password:"
371
msgstr "_Lentšuphetišo:"
373
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
374
msgid "_State/Province:"
377
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
382
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
386
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
390
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
391
msgid "_Zip/Postal code:"
394
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
395
msgid "<b>Applications</b>"
396
msgstr "<b>Ditirišo</b>"
398
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
399
msgid "<b>Support</b>"
400
msgstr "<b>Thekgo</b>"
402
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
404
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
405
"you next log in.</i></small>"
407
"<small><i><b>Ela hloko:</b> Diphetogo tšeo di dirwago peakanyong ye di ka se "
408
"šome go fihlela ge o tsena gape nakong e latelago.</i></small>"
410
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
411
msgid "Assistive Technology Preferences"
412
msgstr "Tše Ratwago tša Thekinolotši tše Thušago"
414
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
415
msgid "Close and _Log Out"
416
msgstr "Tswalela gomme o _Tšwe"
418
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
419
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
420
msgstr "Thoma dithekinolotši tše tše thušago nako le nako ge o tsena:"
422
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
423
msgid "_Enable assistive technologies"
424
msgstr "_Kgontšha dithekinolotši tše thušago"
426
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
430
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
431
msgid "_On-screen keyboard"
432
msgstr "_Boroto ya dinotlelo e lego Sekirining"
434
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
435
msgid "_Screenreader"
436
msgstr "_Sebadi sa sekirini"
438
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
439
msgid "Assistive Technology Support"
440
msgstr "Thekgo ya Thekinolotši e Thušago"
442
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
443
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
445
"Kgontšha thekgo bakeng sa dithekinolotši tše thušago tša GNOME go tseneng"
447
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
449
"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
450
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
451
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
454
"Ga go na Thekinolotši e Thušago yeo e lego tshepedišong ya gago. Ngatana ya "
455
"'gok' e swanetše go tsenywa gore go hwetšwe thekgo ya boroto ya dinotlelo ya "
456
"sekirining, le ngatana ya 'gnopernicus' e swanetše go tsenywa bakegn sa go "
457
"bala ga sekirini le bokgoni bja go godiša."
459
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
461
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
462
"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
464
"Ga se thekinolotši ka moka tše thušago tšeo di tsentšhitšwego tshepedišong "
465
"ya gago. Ngatana ya 'gok' e swanetše go tsenywa gore go hwetšwe thekgo ya "
466
"boroto ya dinotlelo ya sekirining."
468
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
470
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
471
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
474
"Ga se dithekinolotši ka moka tše thušago tšeo di tsentšhitšwego tshepedišong "
475
"ya gago. Ngatana ya 'gnopernicus' e swanetše go tsentšhwa bakeng sa bokgoni "
476
"bja go bala sekirini le go godiša."
478
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
480
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
482
"Go bile le phošo ya go tsebagatša poledišano ya tše ratwago tša legotlwana: %"
485
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
486
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
488
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
490
"Ga e kgone go amogela dipeakanyo tša go Tsena tša X go tšwa faeleng ya '%s'"
492
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
493
msgid "Import Feature Settings File"
494
msgstr "Amogela Faele ya Dipeakanyo tša Sebopego"
496
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
500
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
501
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
502
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
504
msgstr "Boroto ya dinotlelo"
506
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
507
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
508
msgstr "Beakanya tše di ratwago tša go tsenega ga boroto ya dinotlelo"
510
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
512
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
513
"accessibility features will not operate without it."
515
"Tshepedišo ye ga e bonagale e na le koketšo ya XKB. Dibopego tša go tsenega "
516
"ga boroto ya dinotlelo di ka se šome ka ntle le yona."
518
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
519
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
520
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
521
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
522
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
526
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
527
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
528
msgstr "<b>Kgontšha Dino_tlelo tša go Tlola</b>"
530
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
531
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
532
msgstr "<b>Kgontšha Dino_tlelo tše Nanyago</b>"
534
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
535
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
536
msgstr "<b>Kgontšha _Dinotlelo tša Legotlwana</b>"
538
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
539
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
540
msgstr "<b>Kgontšha _Dinotlelo tša go Bušeletša</b>"
542
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
543
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
544
msgstr "<b>Kgontšha _Dinotlelo tše Kgomarelago</b>"
546
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
547
msgid "<b>Features</b>"
548
msgstr "<b>Dibopego</b>"
550
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
551
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
552
msgstr "<b>Dinotlelo tša go Thumaša le go Tima</b>"
554
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
558
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
559
msgid "Beep if key is re_jected"
560
msgstr "Dira modumo ge senotlelo se ga_nwa"
562
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
563
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
565
"Dira modumo _ge dibopego di thumašwa goba di tingwa borotong ya dinotlelo"
567
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
568
msgid "Beep when _modifier is pressed"
569
msgstr "Dira modumo _ge sempshafatši se gateletšwe"
571
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
572
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
573
msgstr "Dira modumo ge LED e thumašitšwe le medumo e mebedi ge e timilwe."
575
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
576
msgid "Beep when key is:"
577
msgstr "Dira modumo ge senotlelo se:"
579
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
583
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
584
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
586
"Diegiša magareng ga go gatelelwa ga senotlelo le go šu_tha ga selaetši:"
588
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
589
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
590
msgstr "Pale_diša ge dinotlelo tše pedi di gateletšwe mmogo"
592
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
593
msgid "E_nable Toggle Keys"
594
msgstr "K_gontšha Dinotlelo tša go Thumaša le go Tima"
596
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
600
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
601
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
602
msgstr "H_lokomologa go gatelelwa ga senotlelo mo go lego gabedi ka gare ga:"
604
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
606
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
607
"selectable period of time."
609
"Hlokomologa go gatelela ka moka mo go hlatlamanago ga senotlelo se SWANAGO "
610
"ge eba go direga nakong e kgethilwego ya modiriši."
612
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
613
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
614
msgstr "Tše Ratwago tša go Tsenega ga Boroto ya Dinotlelo (Go Tsena ga X)"
616
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
617
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
618
msgstr "Le_belo le legolo la selaetši:"
620
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
622
msgstr "Dinotlelo tša Legotlwana"
624
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
625
msgid "Mouse _Preferences..."
626
msgstr "Tše Ratwago _tša Legotlwana..."
628
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
630
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
633
"Amogela dinotlelo feela ka morago ga ge di gateletšwe le go swara tekanyo ya "
634
"nako e ka lokišwago ya modiriši."
636
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
638
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
641
"Dira mediro ya go gatelela senotlelo e mentši ya samma-le-tee ka go kgotla "
642
"dinotlelo tša mpshafatšo ka tatelano."
644
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
645
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
649
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
650
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
651
msgstr "Nako ya go akgo_fiša go fihla go lebelo le legolo:"
653
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
654
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
656
"Fetola mosemo wa dinotlelo wa dinomoro gore e ba moseme wa taolo ya "
659
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
660
msgid "_Disable if unused for:"
661
msgstr "_Palediša ge eba e sa dirišwe bakeng sa:"
663
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
664
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
665
msgstr "_Kgontšha dibopego tša go tsenega ga boroto ya dinotlelo"
667
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
668
msgid "_Import Feature Settings..."
669
msgstr "_Amogela Peakanyo ya Sebopego..."
671
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
672
msgid "_Only accept keys held for:"
673
msgstr "_Amogela feela dinotlelo tše swaretšwego:"
675
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
676
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
677
msgid "_Type to test settings:"
678
msgstr "_Tlanya go leka dipeakanyo:"
680
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
684
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
688
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
692
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
693
msgid "characters/second"
694
msgstr "ditlhaka/motsotswana"
696
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
698
msgstr "seripa sa metsotswana"
700
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
701
msgid "pixels/second"
702
msgstr "dikarolwana tše bopago seswantšho/motsotswana"
704
#. set the timeout value label with correct value of timeout
705
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
706
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
707
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
708
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
709
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
713
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
714
msgid "Change your Desktop Background settings"
715
msgstr "Fetola Dipeakanyo tša Bokamorago bja Teseke ya Gago"
717
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
718
msgid "Desktop Background"
719
msgstr "Bokamorago bja Teseke"
721
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
722
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
723
msgstr "<b>Pampiri ya leboteng ya _Teseke</b>"
725
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
726
msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
727
msgstr "<b>_Mebala ya Teseke</b>"
729
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
730
msgid "Desktop Background Preferences"
731
msgstr "Tše Ratwago tša Bokamorago bja Teseke"
733
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
734
msgid "Open a dialog to specify the color"
737
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
738
msgid "_Add Wallpaper"
739
msgstr "_Oketša Pampiri ya leboteng"
741
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
745
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
746
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
747
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
749
msgid "There was an error displaying help: %s"
750
msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo: %s"
752
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
753
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
755
msgstr "E beilwe magareng"
757
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
758
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
760
msgstr "Tlatša Sekirini"
762
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
763
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
765
msgstr "Lekanyeditšwe"
767
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
768
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
770
msgstr "E dirilwe thaele"
772
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
773
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
775
msgstr "Mmala o Tiilego"
777
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
778
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
779
msgid "Horizontal Gradient"
780
msgstr "Go Sekama go Rapamego"
782
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
783
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
784
msgid "Vertical Gradient"
785
msgstr "Go Sekama go Tsepamego"
787
#. Create the file chooser dialog stuff here
788
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
789
msgid "Add Wallpaper"
790
msgstr "Oketša Pampiri ya leboteng"
792
#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
794
msgstr "Ga go na Pampiri ya leboteng"
796
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
797
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
799
msgid_plural "pixels"
803
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
805
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
806
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
807
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
808
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
811
"Ga e kgone go thoma molaodi wa dipeakanyo 'daemon ya dipeakanyo tša gnome'.\n"
812
"Ka ntle le go šoma ga molaodi wa dipeakanyo tša GNOME, tše dingwe tše "
813
"ratwago di ka no se šome. Se se ka laetša bothata le Bonobo, goba molaodi wa "
814
"dipeakanyo yo e sego wa GNOME (ka mohlala, KDE) a ka ba a šetše a šoma e "
815
"bile a lwantšhana le molaodi wa peakanyo wa GNOME."
817
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
819
msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
820
msgstr "Ga e kgone go laiša leswao la setoko la khapolete ya '%s'\n"
822
#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
823
msgid "Just apply settings and quit"
824
msgstr "Diriša feela dipeakanyo gomme o tlogele"
826
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
827
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
828
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
829
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
830
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
831
msgid "Retrieve and store legacy settings"
832
msgstr "Buša morago gomme go boloka dipeakanyo tše molaong"
834
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
836
msgid "Copying file: %i of %i"
839
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
844
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
846
msgstr "Go tšwa go URI"
848
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
849
msgid "URI currently transferring from"
850
msgstr "URI gona bjale e fetišetša go tšwa go"
852
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
854
msgstr "Go ya go URI"
856
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
857
msgid "URI currently transferring to"
858
msgstr "URI yeo gona bjale e fetišetšago go"
860
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
861
msgid "Fraction completed"
862
msgstr "Seabelo se feditšwego"
864
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
865
msgid "Fraction of transfer currently completed"
866
msgstr "Seabelo sa phetišetšo yeo gona bjale e feditšwego"
868
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
869
msgid "Current URI index"
870
msgstr "Tlhatlamano ya gona bjale ya URI"
872
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
873
msgid "Current URI index - starts from 1"
874
msgstr "Tlhatlamano ya gona bjale ya URI - e thoma go 1"
876
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
878
msgstr "Palomoka ya di-URI"
880
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
881
msgid "Total number of URIs"
882
msgstr "Palo moka ya di-URI"
884
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
885
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
886
msgid "Copying files"
889
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
892
msgstr "Go tšwa go: %s"
894
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
897
msgstr "Go ya go: %s"
899
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
900
msgid "Connecting..."
901
msgstr "Go kgokaganya..."
903
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
907
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
908
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
909
msgstr "Senotlelo sa GConf seo morulaganyi wa thoto a kgokagantšwego"
911
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
915
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
916
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
917
msgstr "Ntšha go letša gape ge boleng bjo tswalanego le senotlelo bo fetolwa"
919
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
921
msgstr "Fetola peakanyo"
923
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
925
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
927
"GConf e fetola peakanyo yeo e nago le tsebišo yeo e swanetšego go fetišetšwa "
928
"go modirelwa wa gconf tirišong"
930
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
931
msgid "Conversion to widget callback"
932
msgstr "Go fetolwa ga go letša gape ga sedirišwa"
934
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
936
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
938
"Go letša gape mo go swanetšego go ntšhwa ge tsebišo e fetoletšwe go tloga go "
939
"GConf go ya go sedirišwa"
941
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
942
msgid "Conversion from widget callback"
943
msgstr "Go fetolelwa go tšwa go go letša gape ga sedirišwa"
945
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
947
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
949
"Go letša gape mo go swanetšego go ntšhwa ge tsebišo e swanetše go fetolelwa "
950
"go GConf go tšwa go sedirišwa"
952
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
956
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
957
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
958
msgstr "Sedirišwa seo se laolago thoto (ka mo go tlwaelegilego sedirišwa)"
960
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
961
msgid "Property editor object data"
962
msgstr "Tsebišo ya sedirišwa ya morulaganyi wa thoto"
964
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
965
msgid "Custom data required by the specific property editor"
966
msgstr "Tsebišo ya tlwaelo e nyakwago ke morulaganyi yo a itšego wa thoto"
968
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
969
msgid "Property editor data freeing callback"
970
msgstr "Tsebišo ya morulaganyi wa thoto yeo e lokollago go letša gape"
972
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
973
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
975
"Go letša gape mo go swanetšego go ntšhwa ge tsebišo ya sedirišwa sa "
976
"morulaganyi wa thoto e swanetše go lokollwa"
978
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
981
"Couldn't find the file '%s'.\n"
983
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
986
"Ga e kgone go hwetša faele '%s'.\n"
988
"Hle kgonthišetša gore e gona gomme o leke gape, goba o kgethe seswantšho se "
989
"bonagalago ka morago se fapanego."
991
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
994
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
995
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
997
"Please select a different picture instead."
999
"Ga ke tsebe kamoo nka bulago faele ya '%s'.\n"
1000
"Mohlomongwe ke mohuta wa seswantšho seo sešogo sa thekgwa.\n"
1002
"Hle kgetha seswantšho se fapanego legatong la se."
1004
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
1005
msgid "Please select an image."
1006
msgstr "Hle kgetha seswantšho."
1008
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
1012
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
1013
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
1014
msgid "Preferred Applications"
1015
msgstr "Ditirišo tše Ratwago"
1017
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
1018
msgid "Select your default applications"
1019
msgstr "Kgetha ditirišo tša gago tša tlhaelelo"
1021
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
1023
msgid "Debian Sensible Browser"
1024
msgstr "Sefetleki sa Wepe sa Tlhaelelo"
1026
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
1030
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
1034
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
1038
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
1041
msgstr "Firebird/FireFox"
1043
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
1047
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
1048
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
1051
msgstr "Poso ya Mozilla"
1053
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
1054
msgid "Netscape Communicator"
1055
msgstr "Seboledi sa Netscape"
1057
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
1061
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
1062
msgid "W3M Text Browser"
1063
msgstr "Sefetleki sa Sengwalwa sa W3M"
1065
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
1066
msgid "Lynx Text Browser"
1067
msgstr "Sefetleki sa Sengwalwa sa Lynx"
1069
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
1070
msgid "Links Text Browser"
1071
msgstr "E Kgokaganya Sefetleki sa Sengwalwa"
1073
#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
1074
#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
1075
#. * in the list shown to the user
1077
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
1078
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
1079
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
1080
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
1081
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
1082
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
1083
msgid "Evolution Mail Reader"
1084
msgstr "Sebadi sa Poso sa Phutollo"
1086
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
1090
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
1094
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
1095
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
1097
msgstr "Thunderbird"
1099
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
1100
msgid "Mozilla Mail"
1101
msgstr "Poso ya Mozilla"
1103
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
1107
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
1109
msgid "Debian Terminal Emulator"
1110
msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Tlhaelelo"
1112
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
1114
msgid "GNOME Terminal"
1115
msgstr "Kgokagano ya dithapo"
1117
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
1118
msgid "Standard XTerminal"
1119
msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya X ya Motheo"
1121
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
1125
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
1129
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
1133
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
1137
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
1138
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
1139
msgstr "Hle laetša leina le taelo ya morulaganyi yo."
1141
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
1145
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
1149
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
1153
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
1154
msgid "Can open _URIs"
1157
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
1159
msgid "Can open multiple _files"
1160
msgstr "Tirišo ye e ka bula difaele _tše dintši"
1162
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
1166
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
1167
msgid "Custom Editor Properties"
1168
msgstr "Dipharologantšho tša Morulaganyi wa Tlwaelo"
1170
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
1171
msgid "Default Mail Reader"
1172
msgstr "Mmadi wa Poso wa Tlhaelelo"
1174
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
1175
msgid "Default Terminal"
1176
msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Tlhaelelo"
1178
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
1179
msgid "Default Text Editor"
1180
msgstr "Morulaganyi wa Sengwalwa wa Tlhaelelo"
1182
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
1183
msgid "Default Web Browser"
1184
msgstr "Sefetleki sa Wepe sa Tlhaelelo"
1186
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
1187
msgid "Default Window Manager"
1188
msgstr "Molaodi wa Lefesetere wa Tlhaelelo"
1190
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
1194
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
1196
msgstr "P_hethagatša Folaga:"
1198
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
1202
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
1204
msgstr "Sebadi sa Poso"
1206
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
1208
msgid "Run in a _terminal"
1209
msgstr "Diriša ka _Kgokagano ya Dithapo"
1211
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
1213
msgid "Run in a t_erminal"
1214
msgstr "Diriša ka _Kgokagano ya Dithapo"
1216
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
1218
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
1219
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
1221
"Kgetha molaodi wa lefesetere yo o mo nyakago. Go tla nyakega gore o kgotle "
1222
"diriša, o phagamiše seatla, gomme o bine motantsho wa mohlolo gore e šome."
1224
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
1226
msgstr "Kgokagano ya dithapo"
1228
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
1230
msgstr "Morulaganyi wa Sengwalwa"
1232
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
1233
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
1234
msgstr "E Kwešiša _Taolo ya Kgole ya Netscape"
1236
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
1237
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
1238
msgstr "Diriša morulaganyi _yo go bula difaele tša sengwala molaoding wa faele"
1240
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
1242
msgstr "Sefetleki sa Wepe"
1244
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
1245
msgid "Window Manager"
1246
msgstr "Molaodi wa Lefesetere"
1248
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
1252
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
1256
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
1257
msgid "_Properties..."
1258
msgstr "_Dipharologantšho..."
1260
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
1264
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
1265
msgid "Change screen resolution"
1266
msgstr "Fetola setlamo sa sekirini"
1268
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
1269
msgid "Screen Resolution"
1270
msgstr "Setlamo sa Sekirini"
1272
#: ../capplets/display/main.c:345
1277
#: ../capplets/display/main.c:448
1278
msgid "_Resolution:"
1281
#: ../capplets/display/main.c:467
1282
msgid "Re_fresh rate:"
1283
msgstr "Di_ra tekanyo gape:"
1285
#: ../capplets/display/main.c:488
1286
msgid "Default Settings"
1287
msgstr "Dipeakanyo tša Tlhaelelo"
1289
#: ../capplets/display/main.c:490
1291
msgid "Screen %d Settings\n"
1292
msgstr "Dipeakanyo tša Sekirini sa %d\n"
1294
#: ../capplets/display/main.c:516
1295
msgid "Screen Resolution Preferences"
1296
msgstr "Tše Ratwago tša Setlamo sa Sekirini"
1298
#: ../capplets/display/main.c:553
1300
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
1301
msgstr "_Dira tlhaelelo bakeng sa khomphuthara ye ya (%s) feela"
1303
#: ../capplets/display/main.c:571
1307
#: ../capplets/display/main.c:592
1310
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
1311
"settings will be restored."
1313
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
1314
"settings will be restored."
1316
"Go leka dipeakanyo tše mpsha. Ge o sa arabele ka metsotswana e %d go tla "
1317
"bolokwa peakanyo ya nakong e fetilego."
1319
"Go leka dipeakanyo tše mpsha. Ge eba o sa arabele ka metsotswana e %d go tla "
1320
"bolokwa peakanyo ya nakong e fetilego."
1322
#: ../capplets/display/main.c:638
1323
msgid "Keep Resolution"
1324
msgstr "Boloka Setlamo"
1326
#: ../capplets/display/main.c:642
1327
msgid "Do you want to keep this resolution?"
1328
msgstr "Na o nyaka go boloka setlamo se?"
1330
#: ../capplets/display/main.c:667
1331
msgid "Use _previous resolution"
1332
msgstr "Diriša _setlamo sa nakong e fetilego"
1334
#: ../capplets/display/main.c:667
1335
msgid "_Keep resolution"
1336
msgstr "_Boloka setlamo"
1338
#: ../capplets/display/main.c:818
1340
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
1341
"changes to the display size are not available."
1343
"Seabi sa X ga se thekge koketšo ya XRandR. Setlamo sa nako ya go šoma se "
1344
"fetogelago go bogolo bja go bontšha ga di gona."
1346
#: ../capplets/display/main.c:826
1348
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
1349
"Runtime changes to the display size are not available."
1351
"Kgatišo ya koketšo ya XRandR yeo e sa kwanego le lenaneo le. Diphetogo tša "
1352
"go šoma go bogolo bja go bontšha ga di gona."
1354
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
1358
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
1359
msgid "Select fonts for the desktop"
1360
msgstr "Kgetha difonto tša teseke"
1362
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
1363
msgid "<b>Font Rendering</b>"
1364
msgstr "<b>Go Fana ka Fonto</b>"
1366
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
1367
msgid "<b>Hinting</b>:"
1368
msgstr "<b>Go Eletša</b>:"
1370
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
1371
msgid "<b>Smoothing</b>:"
1372
msgstr "<b>Go Dira Boreledi</b>:"
1374
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
1375
msgid "<b>Subpixel order</b>:"
1376
msgstr "<b>Tatelano ya dika-dikarolwana tše bopago seswantšho</b>:"
1378
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
1379
msgid "Best _shapes"
1380
msgstr "Dibopego _tše di phalago ka moka"
1382
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
1383
msgid "Best co_ntrast"
1384
msgstr "Go fapana go e ph_alago ka moka"
1386
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
1388
msgstr "D_intlha..."
1390
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
1391
msgid "Font Preferences"
1392
msgstr "Tše Ratwago tša Fonto"
1394
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
1395
msgid "Font Rendering Details"
1396
msgstr "Dintlha tša go Fana ka Fonto"
1398
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
1399
msgid "Go _to font folder"
1400
msgstr "Eya _sephutheding sa fonto"
1402
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
1404
msgstr "Teka_nyo e tshetla"
1406
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
1410
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
1411
msgid "R_esolution:"
1414
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
1415
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
1416
msgstr "Dikarolwana_tše nyenyane tše bopago diswantšho (di-LCD)"
1418
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
1419
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
1421
"Go dira gore dikarolwana_tše nyenyane tše bopago seswantšho di be boreledi "
1424
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
1428
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
1429
msgid "_Application font:"
1430
msgstr "_Fonto ya tirišo:"
1432
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
1436
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
1437
msgid "_Desktop font:"
1438
msgstr "_Fonto ya teseke:"
1440
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
1444
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
1448
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
1450
msgstr "_Mmala o tee wa boso le bošweu"
1452
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
1456
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
1460
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
1462
msgstr "_Ganyenyane"
1464
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
1465
msgid "_Terminal font:"
1466
msgstr "_Fonto ya kgokagano ya dithapo:"
1468
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
1472
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
1473
msgid "_Window title font:"
1474
msgstr "_Fonto ya sehlogo sa lefesetere:"
1476
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
1477
msgid "dots per inch"
1478
msgstr "dintlha go ya ka noko"
1480
#: ../capplets/font/main.c:488
1481
msgid "Font may be too large"
1482
msgstr "Fonto e ka ba e le e kgolo kudu"
1484
#: ../capplets/font/main.c:492
1487
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
1488
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
1491
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
1492
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
1495
"Fonto e kgethilwego e bogolo bja ntlha bja %d , e bile e ka dira gore go be "
1496
"thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o kgethe "
1497
"bogolo bjo bo lego bjo bonyenyane go %d."
1499
"Fonto e kgethilwego e bogolo bja dintlha bja %d , e bile e ka dira gore go "
1500
"be thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o kgethe "
1501
"bogolo bjo bo lego bjo bonyenyane go %d."
1503
#: ../capplets/font/main.c:505
1506
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
1507
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
1510
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
1511
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
1514
"Fonto e kgethilwego e bogolo bja ntlha bja %d, e bile e ka dira gore go be "
1515
"thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o kgethe fonto "
1516
"ya bogolo bjo bonyenyane."
1518
"Fonto e kgethilwego e bogolo bja dintlha bja %d, e bile e ka dira gore go be "
1519
"thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o kgethe fonto "
1520
"ya bogolo bjo bonyenyane."
1522
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
1523
msgid "New accelerator..."
1524
msgstr "Seakgofiši se seswa..."
1526
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
1527
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
1528
msgid "Accelerator key"
1529
msgstr "Senotlelo sa seakgofiši"
1531
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
1532
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
1533
msgid "Accelerator modifiers"
1534
msgstr "Dimpshafatši tša seakgofiši"
1536
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
1537
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
1538
msgid "Accelerator keycode"
1539
msgstr "Khoutu ya senotlelo ya seakgofiši"
1541
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
1543
msgstr "Mokgwa wa Seakgofiši"
1545
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
1546
msgid "The type of accelerator."
1547
msgstr "Mohuta wa seakgofiši."
1549
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
1550
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
1551
#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
1553
msgstr "Paledišitšwe"
1555
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
1556
msgid "<Unknown Action>"
1557
msgstr "<Mogato o sa Tsebjwego>"
1559
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
1563
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
1564
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
1568
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
1569
msgid "Window Management"
1570
msgstr "Taolo ya Lefesetere"
1572
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
1575
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
1578
"Kgaoletšo ya \"%s\" e šetše e dirišeditšwe:\n"
1581
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
1583
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
1585
"Phošo ya go beakanya seakgofiši se seswa datapeising ya go fetola sebopego: %"
1588
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
1590
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
1592
"Phošo ya go beakanyolla seakgofiši datapeising ya go fetola sebopego: %s\n"
1594
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
1598
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
1602
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
1603
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
1604
msgid "Keyboard Shortcuts"
1605
msgstr "Dikgaoletšo tša Boroto ya Dinotlelo"
1607
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
1609
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
1610
"accelerator, or press backspace to clear."
1612
"Go lokiša senotlelo sa kgaoletšo, kgotla mothalong o sepelelanago gomme o "
1613
"tlanye seakgofiši se seswa, goba o gatelele backspace gore o phumole."
1615
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
1616
msgid "Assign shortcut keys to commands"
1617
msgstr "Abela dinotlelo tša kgaoletšo go ditaelo"
1619
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
1621
msgstr "Tše sa Tsebjwego"
1623
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
1627
#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
1628
#. the below options are to be included in the selected list.
1629
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
1630
#. selection in the group.
1631
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
1632
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
1635
msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego la Tlhaelelo"
1637
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
1641
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
1643
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
1645
"Go bile le phošo ya go tsebagatša khapolete ya boroto ya dinotlelo : %s"
1647
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
1648
msgid "_Accessibility"
1649
msgstr "_Go tsenega"
1651
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
1652
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
1653
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
1654
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
1656
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
1658
"Diriša feela dipeakanyo gomme o tlogele (go sepelelana feela; mo gona bjale "
1659
"go swarwago ke daemon)"
1661
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
1662
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
1663
msgstr "Thoma letlakala dipeakanyo tša go khutša ga go tlanya di bonagala"
1665
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
1669
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
1670
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
1671
msgstr "<b>Go Ponya ga Leswao le Bontšhago mo o lego</b>"
1673
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
1674
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
1675
msgstr "<b>Dinotlelo tša go Bušeletša</b>"
1677
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
1678
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
1679
msgstr "<b>_Notlela sekirini go gapeletša go khutša ga go tlanya</b>"
1681
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
1682
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
1683
msgstr "<small><i>Lebelo</i></small>"
1685
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
1686
msgid "<small><i>Long</i></small>"
1687
msgstr "<small><i>Telele</i></small>"
1689
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
1690
msgid "<small><i>Short</i></small>"
1691
msgstr "<small><i>Kopana</i></small>"
1693
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
1694
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
1695
msgstr "<small><i>Nanyago</i></small>"
1697
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
1698
msgid "A_vailable layouts:"
1699
msgstr "G_o bea mo go lego gona:"
1701
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
1702
msgid "All_ow postponing of breaks"
1703
msgstr "Dume_elela go šuthišwa ga go khutša"
1705
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
1706
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
1707
msgstr "Lekola ge eba go khutša go dumeletšwe gore go šuthišwe"
1709
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
1711
msgid "Choose A Keyboard Model"
1712
msgstr "Kgetha mohlala wa boroto ya dinotlelo"
1714
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
1716
msgid "Choose A Layout"
1717
msgstr "Tswalela gomme o _Tšwe"
1719
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
1720
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
1722
"Leswao le bontšhago mo o lego _le ponya-ponya mapokising a sengwalwa le "
1725
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
1726
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
1727
msgstr "Botelele bja go khutša ge o tlanya ga bo a dumelelwa"
1729
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
1730
msgid "Duration of work before forcing a break"
1731
msgstr "Botelele bja mošomo pele ga go gapeletša go khutša"
1733
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
1734
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
1735
msgstr "Senotlelo se gatelela _bušeletša ge senotlelo se gateletšwe fase"
1737
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
1738
msgid "Keyboard Preferences"
1739
msgstr "Tše Ratwago tša Boroto ya Dinotlelo"
1741
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
1742
msgid "Keyboard _model:"
1743
msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
1745
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
1746
msgid "Layout Options"
1747
msgstr "Dikgetho tša go Bea"
1749
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
1753
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
1755
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
1758
"Notlela sekirini ka morago ga botelele bjo itšego go thibela dikgobalo tša "
1759
"go diriša boroto ya dinotlelo ka mo go bušeleditšwego"
1761
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
1762
msgid "Microsoft Natural Keyboard"
1763
msgstr "Boroto ya Dinotlelo ya Tlhago ya Microsoft"
1765
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
1768
msgstr "_Ponelopele"
1770
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
1772
msgid "Reset To De_faults"
1773
msgstr "Beakanya di_tlhaelelo ka leswa"
1775
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
1776
msgid "Separate _group for each window"
1779
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
1780
msgid "Typing Break"
1781
msgstr "Go Khutša ga go Tlanya"
1783
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
1784
msgid "_Accessibility..."
1785
msgstr "_Go tsenega..."
1787
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
1792
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
1793
msgid "_Break interval lasts:"
1794
msgstr "_Sekgoba sa go khutša se tšea:"
1796
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
1800
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
1805
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
1806
msgid "_Selected layouts:"
1807
msgstr "_Go bea mo go kgethilwego:"
1809
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
1813
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
1814
msgid "_Work interval lasts:"
1815
msgstr "_Sekgoba sa go šoma se tšea:"
1817
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
1821
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
1822
msgid "Set your keyboard preferences"
1823
msgstr "Beakanya tše ratwago tša gago tša boroto ya dinotlelo"
1825
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
1826
msgid "Unknown Cursor"
1827
msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le sa Tsebjwego"
1829
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
1830
msgid "Default Cursor"
1831
msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego la Tlhaelelo"
1833
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
1834
msgid "Default Cursor - Current"
1835
msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego la Tlhaelelo - Gona bjale"
1837
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
1838
msgid "The default cursor that ships with X"
1839
msgstr "Leswao le bontšhago mo o lego la tlhaelelo le le sesago le X"
1841
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
1842
msgid "White Cursor"
1843
msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Lešweu"
1845
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
1846
msgid "White Cursor - Current"
1847
msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Lešweu - Gona bjale"
1849
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
1850
msgid "The default cursor inverted"
1851
msgstr "Leswao le bontšhago mo o lego la tlhaelelo le hlanotšwego"
1853
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
1854
msgid "Large Cursor"
1855
msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo"
1857
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
1858
msgid "Large Cursor - Current"
1859
msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo - Gona bjale"
1861
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
1862
msgid "Large version of normal cursor"
1863
msgstr "Kgatišo e kgolo ya leswao le bontšhago mo o lego le tlwaelegilego"
1865
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
1866
msgid "Large White Cursor - Current"
1867
msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo le Lešweu - Gona bjale"
1869
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
1870
msgid "Large White Cursor"
1871
msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo le Lešweu"
1873
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
1874
msgid "Large version of white cursor"
1875
msgstr "Kgatišo e kgolo ya leswao le bontšhago mo o lego le lešweu"
1877
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
1878
msgid "Cursor Theme"
1879
msgstr "Sehlogo sa Leswao le Bontšhago mo o lego"
1881
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
1882
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
1883
msgstr "<b>Kgotla go Fela ga Nako Gabedi </b>"
1885
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
1886
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
1887
msgstr "<b>Goga o Lahlele</b>"
1889
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
1890
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
1891
msgstr "<b>Hwetša Selaetši</b>"
1893
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
1894
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
1895
msgstr "<b>Thulaganyo ya Legotlwana </b>"
1897
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
1898
msgid "<b>Speed</b>"
1899
msgstr "<b>Lebelo</b>"
1901
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
1903
msgstr "<i>Lebelo</i>"
1905
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
1907
msgstr "<i>Godimo</i>"
1909
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
1910
msgid "<i>Large</i>"
1911
msgstr "<i>Kgolo</i>"
1913
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
1915
msgstr "<i>Tlase</i>"
1917
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
1919
msgstr "<i>Nanya</i>"
1921
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
1922
msgid "<i>Small</i>"
1923
msgstr "<i>Nyenyane</i>"
1925
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
1929
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
1931
msgid "Cursor Size:"
1932
msgstr "Bogolo bja Leswao le Bontšhago mo o lego"
1934
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
1936
msgstr "Maswao a Bontšhago mo o lego"
1938
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
1939
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
1940
msgstr "Bonagatša selaetši _ge o gatelela Ctrl"
1942
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
1947
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
1952
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
1956
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
1957
msgid "Mouse Preferences"
1958
msgstr "Tše Ratwago tša Legotlwana"
1960
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
1965
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
1966
msgid "_Acceleration:"
1967
msgstr "_Go Akgofiša:"
1969
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
1970
msgid "_Left-handed mouse"
1971
msgstr "_Legotlwana la seatla sa lanngele"
1973
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
1974
msgid "_Sensitivity:"
1975
msgstr "_Go nyaka go swarwa ka bohlale:"
1977
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
1981
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
1983
msgstr "_Nako e fedile:"
1985
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
1989
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
1990
msgid "Set your mouse preferences"
1991
msgstr "Beakanya tše ratwago tša legotlwana"
1993
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
1994
msgid "Network Proxy"
1995
msgstr "Kemedi ya Neteweke"
1997
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
1999
msgid "Set your network proxy preferences"
2000
msgstr "Tše ratwago tša kemedi ya neteweke"
2002
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
2006
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
2008
msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
2009
msgstr "<b>_Kgokagano ya inthanete e lebanyago</b>"
2011
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
2012
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
2015
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
2016
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
2017
msgstr "<b>_Go fetola sebopego ga kemedi mo go itiragalelago</b>"
2019
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
2020
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
2021
msgstr "<b>_Go fetola sebopego ga kemedi ya maitirelo</b>"
2023
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
2024
msgid "<b>_Use authentication</b>"
2025
msgstr "<b>_Diriša tiišetšo</b>"
2027
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
2029
msgid "Advanced Configuration"
2030
msgstr "Go fetola sebopego mo go itiragalelago ga _STS:"
2032
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
2033
msgid "Autoconfiguration _URL:"
2034
msgstr "Go fetola sebopego mo go itiragalelago ga _STS:"
2036
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
2037
msgid "HTTP Proxy Details"
2038
msgstr "Dintlha tša Kemedi tša PFSK"
2040
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
2041
msgid "H_TTP proxy:"
2042
msgstr "K_emedi ya PFSK:"
2044
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
2046
msgid "Network Proxy Preferences"
2047
msgstr "Tše ratwago tša kemedi ya neteweke"
2049
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
2053
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
2055
msgid "Proxy Configuration"
2056
msgstr "Go Fetola Sebopego ga Kemedi ya Neteweke"
2058
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
2059
msgid "S_ocks host:"
2060
msgstr "M_oswari wa disokisi:"
2062
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
2064
msgstr "L_eina la modiriši:"
2066
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
2070
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
2072
msgstr "_Kemedi ya PFF:"
2074
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
2076
msgstr "_Lentšuphetišo:"
2078
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
2079
msgid "_Secure HTTP proxy:"
2080
msgstr "Š_ireletša kemedi ya PFSK:"
2082
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
2083
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
2084
msgstr "Kgontšha modumo e bile o tswalanye medimo le ditiragalo"
2086
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
2087
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
2088
msgid "Sound Preferences"
2089
msgstr "Tše Ratwago tša Modumo"
2091
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
2092
msgid "E_nable sound server startup"
2093
msgstr "K_gontšha go thoma ga seabi sa modumo"
2095
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
2096
msgid "Flash _entire screen"
2097
msgstr "Phadimiša _sekirini ka moka"
2099
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
2100
msgid "Flash _window titlebar"
2101
msgstr "Phadimiša _bara ya sehlogo ya lefesetere"
2103
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
2107
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
2108
msgid "Sound Events"
2109
msgstr "Ditiragalo tša Modumo"
2111
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
2113
msgstr "Tšhipi ya Tshepedišo"
2115
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
2116
msgid "_Sound an audible bell"
2117
msgstr "_Letša tšhipi e dumago"
2119
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
2120
msgid "_Sounds for events"
2121
msgstr "_Medumo ya ditiragalo"
2123
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
2124
msgid "_Visual feedback:"
2125
msgstr "_Karabelo ya pono:"
2127
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
2129
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
2130
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
2131
"installed the \"gnome-themes\" package."
2133
"Ga go na dihlogo tšeo di hweditšwego tshepedišong ya gago. Se mohlomongwe "
2134
"se ra gore poledišano ya gago ya \"Tše Ratwago tša Sehlogo\" ga se tša "
2135
"tsenywa ka tshwanelo, goba ga se wa tsenya ngatana ya \"dihlogo tša gnome\"."
2137
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
2138
msgid "This theme is not in a supported format."
2141
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
2142
msgid "Failed to create temporary directory"
2145
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
2147
"Can not install theme. \n"
2148
"The bzip2 utility is not installed."
2151
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
2152
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
2153
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
2155
msgid "Installation Failed"
2156
msgstr "Go Tsenywa ga Sehlogo"
2158
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
2160
"Can not install themes. \n"
2161
"The gzip utility is not installed."
2164
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
2167
"Icon Theme %s correctly installed.\n"
2168
"You can select it in the theme details."
2171
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
2173
msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
2176
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
2179
"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
2180
"You can select it in the theme details."
2183
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
2186
"Controls Theme %s correctly installed.\n"
2187
"You can select it in the theme details."
2190
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
2191
msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
2194
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
2196
msgid "The file format is invalid"
2197
msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav"
2199
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
2200
msgid "No theme file location specified to install"
2201
msgstr "Ga go na lefelo la faele ya sehlogo le laeditšwego go tsenywa"
2203
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
2204
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
2205
msgstr "Lefelo la faele la sehlogo le laetšwego go tsenywa ga se la kgonthe"
2207
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
2210
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
2214
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
2216
msgid "The file format is invalid."
2217
msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav"
2219
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
2222
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
2223
"selected as the source location"
2225
"%s ke tsejana yeo go yona difaele tša sehlogo di tla tsenywago. Se se ka se "
2226
"kgethwe bjalo ka lefelo la mothopo"
2228
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
2230
"Cannot install theme.\n"
2231
"The tar program is not installed on your system."
2234
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
2235
msgid "Custom theme"
2236
msgstr "Sehlogo sa tlwaelo"
2238
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
2239
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
2240
msgstr "O ka boloka sehlogo se ka go kgotla konope ya Boloka Sehlogo."
2242
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
2244
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
2245
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
2246
"configured incorrectly."
2248
"Sekema sa sehlogo sa tlhaelelo ga se sa hwetšwa tshepedišong ya gago. Se se "
2249
"bolela gore mohlomongwe o tsentšitše metacity, goba gore gconf ya gago e "
2250
"fetotšwe sebopego ka mo go fošagetšego."
2252
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
2253
msgid "Theme name must be present"
2254
msgstr "Leina la sehlogo le swanetše go ba gona"
2256
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
2257
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
2258
msgstr "Sehlogo se šetše se le gona. Na o nyaka se tšeelwe legato?"
2260
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
2261
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
2262
msgstr "Kgetha dihlogo bakeng sa dikarolo tše fapa-fapanego tša teseke"
2264
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
2265
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
2269
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
2270
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
2271
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tsenya sehlogo</span>"
2273
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
2274
msgid "Theme Installation"
2275
msgstr "Go Tsenywa ga Sehlogo"
2277
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
2281
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
2285
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
2286
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
2287
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Boloka Sehlogo Tisiking</span>"
2289
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
2290
msgid "Apply _Background"
2291
msgstr "Diriša _Bokamorago"
2293
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
2295
msgstr "Diriša _Fonto"
2297
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
2301
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
2305
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
2306
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
2307
msgstr "Dihlogo tše diswa di ka tsenywa gape ka go di gogela lefesetereng."
2309
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
2311
msgstr "Boloka Sehlogo"
2313
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
2314
msgid "Select theme for the desktop"
2315
msgstr "Kgetha sehlogo sa teseke"
2317
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
2318
msgid "Short _description:"
2319
msgstr "Tlhaloso e _kopana:"
2321
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
2322
msgid "Theme Details"
2323
msgstr "Dintlha tša Sehlogo"
2325
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
2326
msgid "Theme Preferences"
2327
msgstr "Tše Ratwago tša Sehlogo"
2329
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
2330
msgid "Theme _Details"
2331
msgstr "Dintlha tša _Sehlogo"
2333
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
2334
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
2335
msgstr "Sehlogo se ga se šišinye fonto e itšego le ge ele efe goba bokamorago."
2337
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
2338
msgid "This theme suggests a background:"
2339
msgstr "Sehlogo se se šišinya bokamorago:"
2341
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
2342
msgid "This theme suggests a font and a background:"
2343
msgstr "Sehlogo se se šišinya fonto le bokamorago:"
2345
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
2346
msgid "This theme suggests a font:"
2347
msgstr "Sehlogo se se šišinya fonto:"
2349
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
2350
msgid "Window Border"
2351
msgstr "Mollwane wa Lefesetere"
2353
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
2354
msgid "_Go To Theme Folder"
2355
msgstr "_Eya Sephutheding sa Sehlogo"
2357
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
2358
msgid "_Install Theme..."
2359
msgstr "_Tsenya Sehlogo..."
2361
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
2365
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
2366
msgid "_Save Theme..."
2367
msgstr "_Boloka Sehlogo..."
2369
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
2370
msgid "_Theme name:"
2371
msgstr "_Leina la sehlogo:"
2373
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
2374
msgid "theme selection tree"
2375
msgstr "mohlare wa kgetho ya sehlogo"
2377
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
2378
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
2380
"Tlwaelanya ponagalo ya bara ya didirišwa le bara ya lelokelelo la dikagare "
2383
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
2384
msgid "Menus & Toolbars"
2385
msgstr "Malokelelo a Dikagare & Bara ya Didirišwa"
2387
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
2388
msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
2389
msgstr "<b>Boitshwaro le Ponagalo</b>"
2391
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
2392
msgid "<b>Preview</b>"
2393
msgstr "<b>Ponelopele</b>"
2395
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
2399
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
2401
msgstr "Maswao feela"
2403
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
2404
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
2405
msgstr "Lelokelelo la dikagare le Tše Ratwago tša Bara ya Sedirišwa"
2407
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
2409
msgstr "Faele e Mpsha"
2411
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
2415
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
2417
msgstr "Boloka Faele"
2419
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
2420
msgid "Show _icons in menus"
2421
msgstr "Bontšha _maswao malokelelong a dikagare"
2423
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
2424
msgid "Text below icons"
2425
msgstr "Sengwalwa ka tlase ga maswao"
2427
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
2428
msgid "Text beside icons"
2429
msgstr "Sengwalwa se bapelanego le maswao"
2431
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
2433
msgstr "Sengwalwa feela"
2435
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
2437
msgid "Toolbar _button labels:"
2438
msgstr "Maswao _a konope ya bara ya sedirišwa: "
2440
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
2444
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
2445
msgid "_Detachable toolbars"
2446
msgstr "_Dibara tša sedirišwa tšeo di ka kgokaganyollwago"
2448
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
2452
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
2453
msgid "_Editable menu accelerators"
2456
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
2460
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
2464
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
2468
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
2470
msgstr "_Kgomaretša"
2472
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
2476
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
2480
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
2484
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
2487
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
2491
"<b>E ka se thome tirišo ya tše ratwago bakeng sa molaodi wa gago wa "
2496
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
2500
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
2504
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
2508
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
2509
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
2510
msgstr "Godimo (goba \"Leswao la Windows\")"
2512
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
2516
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
2517
msgid "<b>Movement Key</b>"
2518
msgstr "<b>Senotlelo sa go šutha</b>"
2520
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
2521
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
2522
msgstr "<b>Mogato wa Bara ya Sehlogo</b>"
2524
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
2525
msgid "<b>Window Selection</b>"
2526
msgstr "<b>Kgetho ya Lefesetere</b>"
2528
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
2529
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
2531
"Go šu_thiša lefesetere, gatelela o sware senotlelo se ke moka o sware "
2534
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
2535
msgid "Window Preferences"
2536
msgstr "Tše Ratwago tša Lefesetere"
2538
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
2539
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
2540
msgstr "_Kgotla bara ya sehlogo gabedi go tšea mogato wo:"
2542
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
2543
msgid "_Interval before raising:"
2544
msgstr "_Sebaka pele ga go godiša:"
2546
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
2547
msgid "_Raise selected windows after an interval"
2548
msgstr "_Godiša mafesetere a kgethilwego ka morago ga sebakal"
2550
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
2551
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
2552
msgstr "_Kgetha mafesetere ge legotlwana le sepela ka godimo ga wona"
2554
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
2556
msgid "Set your window properties"
2557
msgstr "Dipharologantšho tša Lefesetere"
2559
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
2563
#: ../control-center/control-center-categories.c:257
2567
#: ../control-center/control-center.c:42
2569
msgid "Desktop Preferences"
2570
msgstr "Tše Ratwago tša Bokamorago bja Teseke"
2572
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
2573
msgid "GNOME Control Center"
2574
msgstr "Lefelo la Taolo ya GNOME"
2576
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
2577
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
2578
msgid "The GNOME configuration tool"
2579
msgstr "Sedirišwa sa go fetola sebopego sa GNOME"
2581
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
2585
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
2586
msgid "Could not initialize Bonobo"
2587
msgstr "E ka se kgone go thomološa Bonobo"
2589
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
2590
msgid "Slow Keys Alert"
2591
msgstr "Temošo ya Dinotlelo tše Nanyago"
2593
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
2595
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
2596
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2598
"O sa tšwa go gatelela senotlelo sa Shift metsotswana e 8. Ye ke kgaoletšo "
2599
"ya sebopego sa Dinotlelo tše Nanyago, yeo e amago tsela yeo boroto ya gago "
2600
"ya dinotlelo e šomago ka yona."
2602
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
2603
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
2604
msgstr "Na o nyaka go diragatša Dinotlelo tše Nanyago?"
2606
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
2607
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
2608
msgstr "Na o nyaka go diragatšolla Dinotlelo tše Nanyago?"
2610
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
2611
msgid "Sticky Keys Alert"
2612
msgstr "Temošo ya Dinotlelo tše Kgomarelago"
2614
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
2616
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
2617
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2619
"O sa tšwa go kgotla senotlelo sa Shift makga a 5 ka tatelano. Ye ke "
2620
"kgaoletšo ya sebopego sa Dinotlelo tše Kgomarelago, yeo e amago tsela yeo ka "
2621
"yona boroto ya gago ya dinotlelo e šomago ka yona."
2623
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
2625
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
2626
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
2629
"O sa tšwa go gatelela dinotlelo tše pedi ka nako e tee, goba o gateletše "
2630
"senotlelo sa Shift makga a 5 ka tatelano. Se se tima sebopego sa Dinotlelo "
2631
"tše Kgomarelago, seo se amago tsela yeo ka yona boroto ya gago ya dinotlelo "
2634
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
2635
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
2636
msgstr "Na o nyaka go diragatša Dinotlelo tše Kgomarelago?"
2638
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
2639
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
2640
msgstr "Na o nyaka go diragatšolla Dinotlelo tše Kgomarelago?"
2642
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
2645
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
2646
"This is needed to allow changing cursors."
2648
"E ka se kgone go hlama tšhupetšo ya \"%s\".\n"
2649
"Se se a nyakega go dumelela go fetola leswao le bontšhago mo o lego."
2651
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
2653
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
2655
"Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go na le mogato o hlaloswago e le makga a "
2658
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
2660
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
2662
"Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go na le go kopanya mo go hlaloswago e le "
2665
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
2667
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
2668
msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) ga go a felela\n"
2670
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
2672
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
2673
msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) ga se ga kgonthe\n"
2675
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
2677
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
2679
"Go bonagala gore tirišo e nngwe e šetše e kgona go tsena senotlelong sa '%d'."
2681
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
2683
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
2684
msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go šetše go dirišwa\n"
2686
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
2689
"Error while trying to run (%s)\n"
2690
"which is linked to the key (%s)"
2692
"Phošo ya ge go lekwa go dirišwa (%s)\n"
2693
"yeo e kgokagantšwego le senotlelo sa (%s)"
2695
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
2698
"Error activating XKB configuration.\n"
2699
"It can happen under various circumstances:\n"
2700
"- a bug in libxklavier library\n"
2701
"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
2702
"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
2704
"X server version data:\n"
2708
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
2709
"- The result of <b>%s</b>\n"
2710
"- The result of <b>%s</b>"
2712
"Phošo ya go diragatša go fetola sebopego ga XKB.\n"
2713
"Mohlomongwe ke bothata bja ka gare bja seabi sa X.\n"
2715
"Tsebišo ya kgatišo ya seabi sa X:\n"
2719
"Ge eba o bega boemo bjo bjalo ka twatši, hle akaretša:\n"
2720
"- Dipoelo tša <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
2721
"- Dipoelo tša <b>gconftool-2 -R i/desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
2723
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
2726
"You are using XFree 4.3.0.\n"
2727
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
2728
"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
2731
"O diriša XFree 4.3.0.\n"
2732
"Go na le mathata a tsebjwago ka go fetola sebopego mo go raraganego ga XKB.\n"
2733
"Leka go diriša go fetola sebopego go bonolo goba go tšea kgatišo e foreshe "
2734
"ya software ya XFree."
2736
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
2738
msgid "Do _not show this warning again"
2739
msgstr "_O seke wa bontšha molaetša wo gape"
2741
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
2743
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
2744
"settings. Which set would you like to use?"
2746
"Dipeakanyo tša boroto ya dinotlelo tša tshepedišo ya X di fapana le "
2747
"dipeakanyo tša gago tša gona bjale tša boroto ya dinotlelo tša GNOME. Ke "
2748
"peakanyo efe yeo o ka ratago go e diriša?"
2750
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
2751
msgid "Use X settings"
2752
msgstr "Diriša dipeakanyo tša X"
2754
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
2755
msgid "Use GNOME settings"
2756
msgstr "Diriša dipeakanyo tša GNOME"
2758
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
2761
"Couldn't execute command: %s\n"
2762
"Verify that this command exists."
2764
"E ka se kgone go phethagatša taelo: %s\n"
2765
"Tiišetša gore taelo ye e gona."
2767
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
2769
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
2770
"Verify that the machine is correctly configured."
2772
"E ka se kgone go robatša motšhene.\n"
2773
"Tiišetša gore motšhene o fetotšwe sebopego ka mo go nepagetšego."
2775
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
2777
msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
2778
msgstr "Ditumelelo tša faele ya %s di senyegile\n"
2780
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
2782
"Couldn't load the Glade file.\n"
2783
"Make sure that this daemon is properly installed."
2785
"E ka se kgone go laiša faele ya Sekgoba.\n"
2786
"Kgonthišetša gore daemon ye e tsentšhitšwe ka tshwanelo."
2788
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
2791
"There was an error starting up the screensaver:\n"
2795
"Screensaver functionality will not work in this session."
2797
"Go bile le phošo ya go thoma seboloki sa sekirini:\n"
2801
"Go šoma ga seboloki sa sekirini go ka se šome lenaneong le."
2803
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
2804
msgid "_Do not show this message again"
2805
msgstr "_O seke wa bontšha molaetša wo gape"
2807
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
2809
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
2810
msgstr "E ka se kgone go laiša faele ya modumo ya %s bjalo ka mohlala %s"
2812
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
2813
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
2814
msgid "Cannot determine user's home directory"
2815
msgstr "E ka se lemoge tšhupetšo ya gae ya modiriši"
2817
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
2819
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
2821
"Senotlelo sa GConf sa %s se beakantšwe go mohuta wa %s eupša mohuta wa sona "
2822
"o letetšwego e be e le %s\n"
2824
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
2826
msgid "A_vailable files:"
2827
msgstr "G_o bea mo go lego gona:"
2829
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
2831
msgid "Do _not show this warning again."
2832
msgstr "_O seke wa bontšha molaetša wo gape"
2834
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
2835
msgid "Load modmap files"
2838
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
2839
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
2842
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
2846
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
2848
msgid "_Loaded files:"
2851
#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
2852
msgid "Error creating signal pipe."
2853
msgstr "Phošo ya go hlama phaephe ya leswao."
2855
#: ../libbackground/applier.c:255
2859
#: ../libbackground/applier.c:256
2861
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
2864
"Mohuta wa bg_applier: BG_APPLIER_ROOT bakeng sa lefesete la modu goba "
2865
"BG_APPLIER_PREVIEW bakeng sa ponelopele"
2867
#: ../libbackground/applier.c:263
2868
msgid "Preview Width"
2869
msgstr "Bophara bja Ponelopele"
2871
#: ../libbackground/applier.c:264
2872
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
2873
msgstr "Bophara ge eba sediriši e le ponelopele: Ditlhaelelo go ya go 64."
2875
#: ../libbackground/applier.c:271
2876
msgid "Preview Height"
2877
msgstr "Bophagamo bja Ponelopele"
2879
#: ../libbackground/applier.c:272
2880
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
2881
msgstr "Bophagamo ge eba sediriši e le ponelopele: Ditlhaelelo go ya go 48."
2883
#: ../libbackground/applier.c:279
2887
#: ../libbackground/applier.c:280
2888
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
2889
msgstr "Sekirini seo go sona BGApplier e swanetšego go thala go sona"
2891
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
2893
msgid "There was an error loading an image: %s"
2894
msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo: %s"
2896
#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
2897
msgid "The sound file for this event does not exist."
2898
msgstr "Faele ya modumo ya tiragalo ye ga e gona."
2900
#: ../libsounds/sound-view.c:149
2902
"The sound file for this event does not exist.\n"
2903
"You may want to install the gnome-audio package\n"
2904
"for a set of default sounds."
2906
"Faele ya modumo ya tiragalo ye ga e gona.\n"
2907
"O ka nyaka go tsenya sephuthelwana sa gnome-audio\n"
2908
"bakeng sa peakanyo ya medumo ya tlhaelelo."
2910
#: ../libsounds/sound-view.c:224
2912
msgid "The file %s is not a valid wav file"
2913
msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav"
2915
#: ../libsounds/sound-view.c:289
2919
#: ../libsounds/sound-view.c:298
2921
msgstr "Faele ya Modumo"
2923
#: ../libsounds/sound-view.c:314
2927
#: ../libsounds/sound-view.c:328
2928
msgid "Sound _file:"
2929
msgstr "Faele ya _modumo:"
2931
#: ../libsounds/sound-view.c:332
2932
msgid "Select Sound File"
2933
msgstr "Kgetha Faele ya Modumo"
2935
#: ../libsounds/sound-view.c:356
2939
#: ../libsounds/sound-view.c:366
2943
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
2945
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
2947
"Molaodi wa lefesetere wa \"%s\" ga se a ngwadiša sedirišwa sa go fetola "
2950
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
2954
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
2958
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
2960
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
2962
"Ge eba e le therešo, baswari ba mime bakeng sa text/plain (sengwalwa/se se "
2963
"nago selo) le text/* (sengwalwa) di tla bolokwa di rulagantšwe"
2965
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
2966
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
2968
"text/plain (sengwalwa/se se nago selo) e rulagantšwego le baswari ba text/* "
2971
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
2972
msgid "Brightness down"
2973
msgstr "Go taga go tlase"
2975
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
2976
msgid "Brightness down's shortcut."
2977
msgstr "Kgaoletšo ya go taga go tlase."
2979
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
2980
msgid "Brightness up"
2981
msgstr "Go taga go godimo"
2983
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
2984
msgid "Brightness up's shortcut."
2985
msgstr "Kgaoletšo ya go taga go godimo."
2987
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
2989
msgstr "Poso ya elektronike"
2991
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
2992
msgid "E-mail's shortcut."
2993
msgstr "Kgaoletšo ya poso ya elektronike."
2995
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
2999
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
3000
msgid "Eject's shortcut."
3001
msgstr "Kgaoletšo ya go tšwa."
3003
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
3005
msgstr "Sephuthedi sa gae"
3007
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
3008
msgid "Home folder's shortcut."
3009
msgstr "Kgaoletšo ya sephuthedi sa gae."
3011
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
3012
msgid "Launch help browser"
3013
msgstr "Tsebagatša sefetleki sa thušo"
3015
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
3016
msgid "Launch help browser's shortcut."
3017
msgstr "Tsebagatša kgaoletšo ya sefetleki sa thušo."
3019
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
3020
msgid "Launch web browser"
3021
msgstr "Tsebagatša sefetleki sa wepe"
3023
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
3024
msgid "Launch web browser's shortcut."
3025
msgstr "Tsebagatša kgaoletšo ya sefetleki sa wepe."
3027
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
3029
msgstr "Notlela sekirini"
3031
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
3032
msgid "Lock screen's shortcut."
3033
msgstr "Notlela kgaoletšo ya sekirini."
3035
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
3039
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
3040
msgid "Log out's shortcut."
3041
msgstr "Kgaoletšo ya go tšwa."
3043
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
3044
msgid "Next track key's shortcut."
3045
msgstr "Kgaoletšo ya senotlelo ya koša e latelago."
3047
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
3049
msgstr "Emiša nakwana"
3051
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
3052
msgid "Pause key's shortcut."
3053
msgstr "Emiša kgaoletšo ya senotlelo nakwana."
3055
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
3056
msgid "Play (or play/pause)"
3057
msgstr "Bapala (goba bapala/emiša nakwana)"
3059
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
3060
msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
3061
msgstr "Bapala (goba bapala/emiša nakwana) kgaoletšo ya senotlelo."
3063
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
3064
msgid "Previous track key's shortcut."
3065
msgstr "Kgaoletšo ya senotlelo ya kotša e fetilego."
3067
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
3071
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
3072
msgid "Search's shortcut."
3073
msgstr "Nyakišiša kgaoletšo."
3075
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
3076
msgid "Skip to next track"
3077
msgstr "Tabogela go koša e latelago"
3079
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
3080
msgid "Skip to previous track"
3081
msgstr "Tabogela go koša e fetilego"
3083
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
3087
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
3088
msgid "Sleep's shortcut."
3089
msgstr "Kgaoletšo ya go robala."
3091
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
3092
msgid "Stop playback key"
3093
msgstr "Emiša senotlelo sa bapala o boele morago"
3095
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
3096
msgid "Stop playback key's shortcut."
3097
msgstr "Emiša kgaoletšo ya senotlelo sa balapa o boele morago."
3099
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
3101
msgstr "Bolumo e tlase"
3103
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
3104
msgid "Volume down's shortcut."
3105
msgstr "Kgaoletšo ya bolumo e tlase."
3107
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
3109
msgstr "Go nolofatšwa ga bolumo"
3111
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
3112
msgid "Volume mute's shortcut"
3113
msgstr "Kgaoletšo ya go nolofatšwa ga bolumo"
3115
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
3117
msgstr "Peakanyo ya bolumo"
3119
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
3120
msgid "Volume step as percentage of volume."
3121
msgstr "Peakanyo ya bolumo go ya ka phesente ya bolumo."
3123
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
3125
msgstr "Bolumo e godimo"
3127
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
3128
msgid "Volume up's shortcut."
3129
msgstr "Kgaoletšo ya bolumo e godimo."
3131
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
3133
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
3135
"Bontšha poledišano ge go na le diphošo tša go diriša Seboloki sa Sekirini sa "
3138
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
3140
msgid "Run screensaver at login"
3141
msgstr "Diriša Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena"
3143
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
3144
msgid "Show Startup Errors"
3145
msgstr "Bontšha Diphošo tša go Thoma"
3147
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
3149
msgid "Start screensaver"
3150
msgstr "Thoma Seboloki sa Sekirini sa X"
3152
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
3154
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
3155
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
3158
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
3159
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
3162
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
3163
msgid "Default group, assigned on window creation"
3166
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
3167
msgid "Keep and manage separate group per window"
3170
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
3172
msgid "Keyboard Update Handlers"
3173
msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
3175
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
3177
msgid "Keyboard layout"
3178
msgstr "Go bea ga boroto ya dinotlelo ya XKB"
3180
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
3182
msgid "Keyboard model"
3183
msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
3185
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
3187
msgid "Keyboard options"
3188
msgstr "Dikgaoletšo tša Boroto ya Dinotlelo"
3190
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
3193
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
3196
"Dipeakanyo tša XKB go gconf di tla beelwa ka thoko tshepedišong ya ASAP"
3198
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
3199
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
3202
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
3203
msgid "Show layout names instead of group names"
3206
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
3208
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
3209
"supporting multiple layouts)"
3212
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
3213
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
3216
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
3218
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
3219
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
3220
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
3223
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
3225
msgid "keyboard layout"
3226
msgstr "Go bea ga boroto ya dinotlelo ya XKB"
3228
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
3230
msgid "keyboard model"
3231
msgstr "Mohlala wa boroto ya dinotlelo ya XKB"
3233
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
3234
msgid "modmap file list"
3237
#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
3238
msgid "_Postpone break"
3239
msgstr "Šu_thiša go khutša"
3241
#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
3242
msgid "Take a break!"
3245
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
3246
#: ../typing-break/drwright.c:141
3247
msgid "/_Preferences"
3248
msgstr "/_Tše ratwago"
3250
#: ../typing-break/drwright.c:142
3254
#: ../typing-break/drwright.c:144
3255
msgid "/_Take a Break"
3258
#: ../typing-break/drwright.c:495
3260
msgid "%d minute until the next break"
3261
msgid_plural "%d minutes until the next break"
3262
msgstr[0] "metsotso e %d pele ga go khutša mo go latelago"
3263
msgstr[1] "metsotso e %d go fihlela go khutšeng mo go latelago"
3265
#: ../typing-break/drwright.c:499
3266
msgid "Less than one minute until the next break"
3267
msgstr "Ka tlase ga motsotso o tee go fihlela go khutšeng mo go latelago"
3269
#: ../typing-break/drwright.c:587
3272
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
3275
"Ga e kgone go tswalanya poledišano ya dipharologantšho tša go khutša le "
3276
"phošo e latelago: %s"
3278
#: ../typing-break/drwright.c:635
3279
msgid "About GNOME Typing Monitor"
3280
msgstr "Ka ga Lepokisana la Sekirini la go Tlanya la GNOME"
3282
#: ../typing-break/drwright.c:659
3283
msgid "A computer break reminder."
3284
msgstr "Kgopotšo ya go khutša ga khomphuthara."
3286
#: ../typing-break/drwright.c:660
3287
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
3288
msgstr "E ngwadilwe ke Richard Hult <richard@imendio.com>"
3290
#: ../typing-break/drwright.c:661
3291
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
3292
msgstr "Lelekere la leihlo le okeditšwe ke Anders Carlsson"
3294
#: ../typing-break/drwright.c:837
3295
msgid "Break reminder"
3296
msgstr "Kgopotšo ya go khutša"
3298
#: ../typing-break/main.c:93
3299
msgid "The typing monitor is already running."
3300
msgstr "Lepokisana la sekirini la go tlanya le šetše le šoma."
3302
#: ../typing-break/main.c:106
3305
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
3306
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
3307
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
3308
"'Notification area' and clicking 'Add'."
3310
"Lepokisana la sekirini la go tlanya le diriša lefelo la go lemoša bakeng sa "
3311
"go bonagatša tshedimošo. O bonagala o se na lefelo la temošo paneleng ya "
3312
"gago. O ka le oketša ka go kgotla go lagoja paneleng ya gago gomme o kgethe "
3313
"'Oketša paneleng -> Dithušo -> lefelo la Temošo'."
3315
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
3316
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
3317
msgstr "Phukubjwe e tsotho ya lebelo e fofela mpsha e tšwafago. 0123456789"
3319
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
3323
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
3327
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
3331
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
3335
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
3336
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
3340
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
3341
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
3343
msgstr "Tokelo ya ngwalollo:"
3345
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
3346
msgid "Description:"
3349
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
3351
msgid "usage: %s fontfile\n"
3352
msgstr "tirišo: %s faele ya fonto\n"
3354
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
3355
msgid "Set as Application Font"
3356
msgstr "Beakanya Bjalo ka Fonto ya Tirišo"
3358
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
3360
msgid "Sets the default application font"
3361
msgstr "Kgetha ditirišo tša gago tša tlhaelelo"
3363
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
3364
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
3366
"Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona difonto tša Mohuta o Bulegilego "
3367
"di tla khutsofatšwa."
3369
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
3370
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
3372
"Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona difonto tša PCF di tla khutsofatšwa."
3374
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
3375
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
3377
"Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona difonto tša Mohuta wa Therešo di "
3380
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
3381
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
3383
"Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona difonto tša Mohuta wa 1 di tla "
3386
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
3388
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
3390
"Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo tša "
3391
"difonto tša Mohuta o Bulegilego."
3393
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
3394
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
3396
"Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo tša "
3399
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
3401
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
3403
"Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo tša "
3404
"difonto tša Mohuta wa Therešo."
3406
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
3407
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
3409
"Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo tša "
3410
"difonto tša Mohuta wa 1."
3412
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
3413
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
3414
msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša Mohuta o Bulegilego"
3416
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
3417
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
3418
msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša PCF"
3420
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
3421
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
3422
msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša Mohuta wa Therešo"
3424
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
3425
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
3426
msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša Mohuta wa 1"
3428
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
3429
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
3430
msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša Mohuta o Bulegilego"
3432
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
3433
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
3434
msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša PCF"
3436
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
3437
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
3438
msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša Mohuta wa Therešo"
3440
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
3441
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
3442
msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša Mohuta wa 1"
3444
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
3446
msgid "GNOME Font Viewer"
3447
msgstr "Lefelo la Taolo ya GNOME"
3449
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
3450
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
3451
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Diriša fonto e mpsha?</span>"
3453
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
3454
msgid "Do _not apply font"
3455
msgstr "O se _ke wa diriša fonto"
3457
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
3459
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
3462
"Sehlogo seo o se kgethilego se šišinya fonto e mpsha. Ponelopele ya fonto e "
3463
"bontšhitšwe ka mo tlase."
3465
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
3467
msgstr "_Diriša fonto"
3469
#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
3473
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
3477
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
3478
msgid "Control theme"
3479
msgstr "Laola sehlogo"
3481
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
3482
msgid "Window border theme"
3483
msgstr "Sehlogo sa mollwane wa lefesetere"
3485
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
3487
msgstr "Sehlogo sa leswao"
3489
#. translators: you may want to include non-western chars here
3490
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
3494
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
3497
msgstr "_Diriša fonto"
3499
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
3501
msgid "Sets the default theme"
3502
msgstr "Beakanya di_tlhaelelo ka leswa"
3504
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
3505
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
3507
"Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona dihlogo tše tsentšhitšwego e tla "
3510
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
3511
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
3513
"Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona dihlogo di tla khutsofatšwa."
3515
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
3517
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
3519
"Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo "
3520
"bakeng sa dihlogo tše tsentšhitšwego."
3522
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
3523
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
3525
"Beakanya senotlelo go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo bakeng "
3528
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
3529
msgid "Thumbnail command for installed themes"
3530
msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa dihlogo tše tsentšhitšwego"
3532
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
3533
msgid "Thumbnail command for themes"
3534
msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa dihlogo"
3536
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
3537
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
3538
msgstr "Ge eba khutsofatšo e tsentšhitše dihlogo"
3540
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
3541
msgid "Whether to thumbnail themes"
3542
msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe dihlogo"