1
# Simplified Chinese translation for gnome-control-center.
2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as gnome-control-center package.
4
# Some translations are taken from tranditional Chinese translation.
5
# by Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001.
6
# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002.
7
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
8
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003-2006.
9
# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009.
10
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2009.
11
# FujianWzh <fujianwzh@gmail.com>, 2009.
12
# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009, 2010.
13
# Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>, 2010.
14
# 朱涛 <bill_zt@sina.com>, 2010.
15
# zhang ping <zhangping159@gmail.com>, 2010.
16
# 指冷玉笙寒 (dhyang) <dhyang555@gmail.com>, 2011.
17
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
18
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012.
19
# Wind He <lofwind@gmail.com>, 2011.
20
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
21
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010-2012.
22
# bsfmig <bigslowfat@gmail.com>, 2012.
23
# Cheng Lu <chenglu1990@gmail.com>, 2012.
27
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
28
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
29
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
30
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 15:49+0000\n"
31
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 23:27+0800\n"
32
"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n"
33
"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
36
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
40
#. This refers to a slideshow background
41
#: ../panels/background/background.ui.h:2
42
msgid "Changes throughout the day"
45
#: ../panels/background/background.ui.h:3
46
msgctxt "background, style"
50
#: ../panels/background/background.ui.h:4
51
msgctxt "background, style"
55
#: ../panels/background/background.ui.h:5
56
msgctxt "background, style"
60
#: ../panels/background/background.ui.h:6
61
msgctxt "background, style"
65
#: ../panels/background/background.ui.h:7
66
msgctxt "background, style"
70
#: ../panels/background/background.ui.h:8
71
msgctxt "background, style"
75
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
76
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
77
msgid "Select Background"
80
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
84
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
88
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
92
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
96
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
97
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
98
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
99
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
103
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
104
msgid "multiple sizes"
107
#. translators: 100 × 100px
108
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
109
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
114
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
115
msgid "No Desktop Background"
118
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
119
msgid "Current background"
122
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
126
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
127
msgid "Change the background"
130
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
131
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
132
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
133
msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;壁纸;墙纸;屏幕;桌面;背景;"
135
#. TRANSLATORS: device type
136
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
137
#: ../panels/network/panel-common.c:102
141
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
142
msgid "Configure Bluetooth settings"
145
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
146
msgid "Set Up New Device"
149
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
150
msgid "Remove Device"
153
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
157
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
161
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
165
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
169
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
170
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
173
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
174
msgid "Sound Settings"
177
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
178
msgid "Keyboard Settings"
181
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
182
msgid "Send Files..."
185
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
186
msgid "Browse Files..."
189
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
190
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
195
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
199
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
203
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
204
msgid "Bluetooth is disabled"
207
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
208
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
211
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
212
msgid "No Bluetooth adapters found"
215
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
219
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
221
msgid "Visibility of “%s”"
224
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
226
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
227
msgstr "将“%s”从设备列表中移除吗?"
229
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
231
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
232
msgstr "如果您移除该设备,下次使用前您需要重新设置它。"
234
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
235
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
236
msgid "Other profile…"
239
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
240
#. * profile has been auto-generated for this hardware
241
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
245
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
246
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
247
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
251
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
252
#. * profile is a test profile
253
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
254
msgid "Test profile: "
257
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
258
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
259
msgid "Set for all users"
262
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
263
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
264
msgid "Create virtual device"
267
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
268
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
269
msgid "Select ICC Profile File"
272
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
276
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
277
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
278
msgid "Supported ICC profiles"
281
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
282
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
286
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
287
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
288
msgid "Available Profiles for Displays"
291
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
292
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
293
msgid "Available Profiles for Scanners"
296
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
297
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
298
msgid "Available Profiles for Printers"
301
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
302
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
303
msgid "Available Profiles for Cameras"
306
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
307
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
308
msgid "Available Profiles for Webcams"
311
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
312
#. * where the device type is not recognised
313
#. Profiles that can be added to the device
314
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
315
msgid "Available Profiles"
318
#. TRANSLATORS: column for device list
319
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
320
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
324
#. TRANSLATORS: column for device list
325
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
329
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
330
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
331
msgid "Create a color profile for the selected device"
332
msgstr "为所选设备创建一份色彩配置"
334
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
335
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
337
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
338
"correctly connected."
339
msgstr "没有检测到测量仪器。请检查它是否打开和正确连接。"
341
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
342
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
343
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
344
msgstr "测量仪器不支持打印机校正。"
346
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
347
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
348
msgid "The device type is not currently supported."
351
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
352
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
353
msgid "Cannot remove automatically added profile"
356
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
357
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
361
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
364
msgid_plural "%i years"
367
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
370
msgid_plural "%i months"
373
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
376
msgid_plural "%i weeks"
380
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
382
msgid "Less than 1 week"
385
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
386
msgctxt "Colorspace fallback"
390
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
391
msgctxt "Colorspace fallback"
395
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
396
msgctxt "Colorspace fallback"
400
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
401
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
405
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
406
msgid "This device is not color managed."
407
msgstr "此设备没有进行色彩管理。"
409
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
410
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
411
msgstr "此设备正在使用出厂校准数据。"
413
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
415
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
417
msgstr "此设备没有一份适于全屏色彩修正的配置。"
419
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
420
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
421
msgstr "此设备有一份可能已经不准确的旧配置。"
423
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
424
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
425
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
426
msgid "Not specified"
429
#. add the 'No devices detected' entry
430
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
431
msgid "No devices supporting color management detected"
432
msgstr "没有检测到支持色彩管理的设备"
434
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
435
msgctxt "Device kind"
439
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
440
msgctxt "Device kind"
444
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
445
msgctxt "Device kind"
449
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
450
msgctxt "Device kind"
454
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
455
msgctxt "Device kind"
459
#: ../panels/color/color.ui.h:3
460
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
464
#: ../panels/color/color.ui.h:4
465
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
466
msgstr "每个设备需要一份最新的色彩配置以进行色彩管理。"
468
#: ../panels/color/color.ui.h:5
472
#: ../panels/color/color.ui.h:6
473
msgid "Learn more about color management"
474
msgstr "了解更多有关色彩管理的信息"
476
#: ../panels/color/color.ui.h:7
480
#: ../panels/color/color.ui.h:8
481
msgid "Add a virtual device"
484
#: ../panels/color/color.ui.h:9
485
msgid "Delete device"
488
#: ../panels/color/color.ui.h:10
489
msgid "Remove a device"
492
#: ../panels/color/color.ui.h:12
493
msgid "Set this profile for all users on this computer"
494
msgstr "为此计算机上的所有用户设置此配置"
496
#: ../panels/color/color.ui.h:13
500
#: ../panels/color/color.ui.h:14
504
#: ../panels/color/color.ui.h:15
505
msgid "Calibrate the device"
508
#: ../panels/color/color.ui.h:16
509
msgid "Remove profile"
512
#: ../panels/color/color.ui.h:17
516
#: ../panels/color/color.ui.h:18
520
#: ../panels/color/color.ui.h:19
521
msgid "Manufacturer:"
524
#: ../panels/color/color.ui.h:20
528
#: ../panels/color/color.ui.h:21
530
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
531
msgstr "可以将图像文件拖放到此窗口来自动填写以上字段。"
533
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
534
msgid "Color management settings"
537
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
538
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
539
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
541
"颜色;色彩;配置;校准;打印机;显示;Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
543
#. Add some common languages first
544
#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
548
#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
549
msgid "British English"
552
#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
556
#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
560
#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
564
#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
565
msgid "Chinese (simplified)"
568
#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
572
#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
576
#. Add some common regions
577
#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
578
msgid "United States"
581
#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
585
#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
589
#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
593
#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
597
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
601
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
602
msgid "Select a region"
605
#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
609
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
610
msgid "Select a language"
613
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
614
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
615
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
619
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
623
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
627
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
631
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
632
msgid "_Network Time"
635
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
636
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
640
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
641
msgid "Set the time one hour ahead."
644
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
645
msgid "Set the time one hour back."
648
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
649
msgid "Set the time one minute ahead."
652
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
653
msgid "Set the time one minute back."
656
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
657
msgid "Switch between AM and PM."
658
msgstr "在上午(AM)和下午(PM)间切换。"
660
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
664
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
668
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
672
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
676
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
680
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
684
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
688
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
692
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
696
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
700
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
704
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
708
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
712
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
716
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
720
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
724
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
728
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
732
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
733
msgid "Date and Time preferences panel"
736
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
737
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
738
msgid "Clock;Timezone;Location;"
739
msgstr "Clock;Timezone;Location;时钟;时区;位置;"
741
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
742
msgid "Change system time and date settings"
745
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
746
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
747
msgstr "修改时间或日期设置,您需要获得管理员权限。"
749
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
750
msgctxt "display panel, rotation"
754
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
755
msgctxt "display panel, rotation"
756
msgid "Counterclockwise"
759
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
760
msgctxt "display panel, rotation"
764
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
765
msgctxt "display panel, rotation"
769
#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
770
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
771
#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
772
#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
773
#. * "Pantallas en Espejo".
775
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
776
msgid "Mirrored Displays"
779
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
780
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
784
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
787
msgstr "%d x %d (%s)"
789
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
794
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
795
msgid "Drag to change primary display."
798
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
800
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
802
msgstr "选择一台显示器来更改它的属性;拖动它来排列位置。"
804
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
808
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
812
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
813
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
815
msgid "Failed to apply configuration: %s"
818
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
819
msgid "Could not save the monitor configuration"
822
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
823
msgid "Could not detect displays"
826
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
827
msgid "Could not get screen information"
830
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
834
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
838
#. Note that mirror is a verb in this string
839
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
840
msgid "_Mirror displays"
843
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
844
msgid "Note: may limit resolution options"
845
msgstr "提醒:可能会限制分辨率选项"
847
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
848
msgid "_Detect Displays"
851
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
855
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
856
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
857
msgstr "更改显示器和投影仪的分辨率和位置"
859
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
860
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
861
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
863
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;面板;投影仪;屏幕;分辨率;刷"
866
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
867
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
872
#. TRANSLATORS: device type
873
#. TRANSLATORS: AP type
874
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
875
#: ../panels/network/panel-common.c:162
879
#. translators: This is the type of architecture, for example:
880
#. * "64-bit" or "32-bit"
881
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
886
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
887
msgid "Unknown model"
890
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
891
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
892
msgstr "下次登录将尝试提供标准用户体验。"
894
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
896
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
898
msgstr "下次登录将使用为不支持的显示硬件而设计的备用模式。"
900
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
901
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
902
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
907
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
908
#. * shell, also called "Standard" experience
909
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
914
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
915
msgid "Ask what to do"
918
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
922
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
926
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
930
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
931
msgid "Select an application for audio CDs"
932
msgstr "选择播放音频 CD 的应用程序"
934
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
935
msgid "Select an application for video DVDs"
936
msgstr "选择播放视频 DVD 的应用程序"
938
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
939
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
940
msgstr "选择要在连接音乐播放器后运行的应用程序"
942
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
943
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
944
msgstr "选择要在连接相机后运行的应用程序"
946
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
947
msgid "Select an application for software CDs"
948
msgstr "选择要在插入软件 CD 时运行的应用程序"
950
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
951
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
952
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
953
#. * simply leave these untranslated.
955
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
959
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
960
msgid "blank Blu-ray disc"
963
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
964
msgid "blank CD disc"
967
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
968
msgid "blank DVD disc"
972
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
973
msgid "blank HD DVD disc"
974
msgstr "空白 HD DVD 光盘"
976
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
977
msgid "Blu-ray video disc"
980
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
981
msgid "e-book reader"
984
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
985
msgid "HD DVD video disc"
988
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
992
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
993
msgid "Super Video CD"
996
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
1000
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
1001
msgid "Windows software"
1004
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
1008
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
1009
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
1013
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
1017
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
1018
msgid "Default Applications"
1021
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
1022
msgid "Removable Media"
1025
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
1029
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
1034
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
1035
msgid "Install Updates"
1038
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
1039
msgid "System Up-To-Date"
1042
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
1043
msgid "Checking for Updates"
1046
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
1050
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
1051
msgid "System Information"
1054
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
1055
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
1057
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
1058
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
1060
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
1061
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;设备;"
1062
"系统;信息;内存;处理器;CPU;版本;默认;应用程序;备用;回滚;喜好;cd;dvd;音频;视频;"
1063
"光盘;光碟;盘片;可擦写;可移除;媒体;介质;自动运行;"
1065
#: ../panels/info/info.ui.h:1
1066
msgid "Select how other media should be handled"
1069
#: ../panels/info/info.ui.h:2
1073
#: ../panels/info/info.ui.h:3
1077
#: ../panels/info/info.ui.h:4
1081
#: ../panels/info/info.ui.h:5
1085
#: ../panels/info/info.ui.h:6
1089
#: ../panels/info/info.ui.h:7
1093
#: ../panels/info/info.ui.h:8
1097
#: ../panels/info/info.ui.h:9
1098
msgid "Calculating..."
1101
#: ../panels/info/info.ui.h:12
1105
#: ../panels/info/info.ui.h:13
1109
#: ../panels/info/info.ui.h:14
1113
#: ../panels/info/info.ui.h:15
1117
#: ../panels/info/info.ui.h:16
1121
#: ../panels/info/info.ui.h:17
1125
#: ../panels/info/info.ui.h:19
1126
msgid "Select how media should be handled"
1129
#: ../panels/info/info.ui.h:20
1133
#: ../panels/info/info.ui.h:21
1137
#: ../panels/info/info.ui.h:22
1138
msgid "_Music player"
1141
#: ../panels/info/info.ui.h:23
1145
#: ../panels/info/info.ui.h:24
1146
msgid "_Other Media..."
1147
msgstr "其他媒体(_O)..."
1149
#: ../panels/info/info.ui.h:25
1150
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
1151
msgstr "介质插入时从不提示或启动程序(_N)"
1153
#: ../panels/info/info.ui.h:27
1157
#: ../panels/info/info.ui.h:28
1161
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
1162
#: ../panels/info/info.ui.h:30
1163
msgid "Forced _Fallback Mode"
1164
msgstr "强制使用备用模式(_F)"
1166
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
1167
msgid "Sound and Media"
1170
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
1174
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
1178
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
1182
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
1183
msgid "Launch media player"
1186
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
1187
msgid "Play (or play/pause)"
1188
msgstr "播放(或者 播放/暂停)"
1190
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
1191
msgid "Pause playback"
1194
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
1195
msgid "Stop playback"
1198
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
1199
msgid "Previous track"
1202
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
1206
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
1210
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
1211
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
1212
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
1216
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
1217
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
1218
msgid "Switch to next source"
1221
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
1222
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
1223
msgid "Switch to previous source"
1226
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
1230
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
1231
msgid "Launch help browser"
1234
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
1235
msgid "Launch calculator"
1238
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
1239
msgid "Launch email client"
1242
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
1243
msgid "Launch web browser"
1246
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
1250
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
1254
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
1259
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
1260
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
1261
msgid "Save a screenshot to Pictures"
1262
msgstr "将屏幕截图保存到图片目录"
1264
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
1265
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
1266
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
1267
msgstr "将窗口截图保存到图片目录"
1269
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
1270
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
1271
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
1272
msgstr "将选区截图保存到图片目录"
1274
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
1275
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
1278
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
1279
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
1282
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
1283
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
1286
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
1287
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
1291
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
1295
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
1299
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
1300
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
1301
msgid "Universal Access"
1304
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
1305
msgid "Turn zoom on or off"
1308
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
1312
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
1316
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
1317
msgid "Turn screen reader on or off"
1320
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
1321
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
1324
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
1325
msgid "Increase text size"
1328
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
1329
msgid "Decrease text size"
1332
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
1333
msgid "High contrast on or off"
1337
#. * The device has been disabled
1338
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
1339
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
1340
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
1341
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
1342
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
1343
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
1347
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
1348
msgid "Alternative Characters Key"
1351
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
1355
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
1356
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
1360
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
1361
msgid "Change keyboard settings"
1364
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
1365
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
1366
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
1367
msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;快捷键;重复;闪烁;"
1369
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
1370
msgid "Custom Shortcut"
1373
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
1377
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
1381
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
1385
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
1386
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
1387
msgstr "按住某一键时重复该键(_R)"
1389
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
1393
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
1398
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
1399
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
1403
#. slow acceleration
1404
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
1405
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
1409
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
1410
msgid "Repeat keys speed"
1414
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
1415
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
1419
#. fast acceleration
1420
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
1421
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
1425
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
1426
msgid "Cursor Blinking"
1429
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
1430
msgid "Cursor _blinks in text fields"
1431
msgstr "文本域中光标闪烁(_B)"
1433
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
1437
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
1438
msgid "Cursor blink speed"
1441
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
1442
msgid "Layout Settings"
1445
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
1446
msgid "Add Shortcut"
1449
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
1450
msgid "Remove Shortcut"
1453
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
1454
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
1456
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
1457
"Backspace to clear."
1459
"要编辑快捷键,请单击相应的行,然后输入新按键组合,或按 Backspace 清除。"
1461
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
1462
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
1466
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
1467
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
1468
msgid "Custom Shortcuts"
1471
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
1472
msgid "<Unknown Action>"
1475
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
1478
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
1480
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
1482
"“%s”不能用作快捷键,因为使用此键将无法正常输入。\n"
1483
"请组合 Ctrl、Alt 或 Shift 键再试一次"
1485
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
1488
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
1494
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
1497
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
1498
msgstr "如果你重新分配快捷键 %s,则快捷键 %s 将被禁用"
1500
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
1504
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
1505
msgid "_Test Your Settings"
1508
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
1509
msgid "Mouse & Touchpad"
1512
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
1513
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
1514
msgstr "设置您的鼠标和触摸板首选项"
1516
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
1517
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
1518
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
1520
"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;触摸板;指针;点击;单击;双"
1523
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
1524
msgid "Mouse Preferences"
1527
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
1531
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
1532
msgid "Double-click timeout"
1535
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
1536
msgid "_Double-click"
1539
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
1540
msgid "Primary _button"
1543
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
1547
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
1551
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
1555
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
1556
msgid "_Pointer speed"
1559
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
1563
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
1564
msgid "Disable while _typing"
1567
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
1568
msgid "Tap to _click"
1571
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
1572
msgid "Two _finger scroll"
1576
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
1577
msgid "C_ontent sticks to fingers"
1578
msgstr "连结手指的内容(_O)"
1580
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
1581
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
1582
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
1585
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
1586
msgid "Five clicks, GEGL time!"
1589
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
1590
msgid "Double click, primary button"
1593
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
1594
msgid "Single click, primary button"
1597
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
1598
msgid "Double click, middle button"
1601
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
1602
msgid "Single click, middle button"
1605
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
1606
msgid "Double click, secondary button"
1609
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
1610
msgid "Single click, secondary button"
1613
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
1614
msgid "Network proxy"
1617
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
1622
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1623
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
1624
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1625
msgstr "系统的网络服务与此版本的网络管理器不兼容。"
1627
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
1629
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
1630
msgid "Air_plane Mode"
1633
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
1634
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
1638
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
1639
msgid "Network settings"
1642
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
1643
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
1644
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
1645
msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;网络;无线;上网;局域网;代理;"
1647
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
1648
msgid "Add new connection"
1651
#. Translators: network device speed
1652
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
1653
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:759
1654
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
1659
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
1660
#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
1662
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:192
1663
msgid "Connect to a Hidden Network"
1666
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1667
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:291
1668
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
1672
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1673
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:295
1674
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
1678
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1679
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:299
1683
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1684
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:304
1688
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:309
1689
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
1690
msgctxt "Wifi security"
1694
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:686
1698
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:696
1702
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:698
1706
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:700
1709
msgid_plural "%i days ago"
1712
#. TRANSLATORS: VPN status
1713
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:769
1714
#: ../panels/network/panel-common.c:277
1715
msgid "Not connected"
1718
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:771
1719
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2075
1720
msgid "Out of range"
1723
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:802
1724
msgctxt "Signal strength"
1728
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:804
1729
msgctxt "Signal strength"
1733
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:806
1734
msgctxt "Signal strength"
1738
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:808
1739
msgctxt "Signal strength"
1743
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:810
1744
msgctxt "Signal strength"
1748
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:994
1751
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
1753
msgstr "网络 %s 包括密码和全部自定义设置的细节都将丢失。"
1755
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
1759
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1541
1761
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
1762
"to share your internet connection with others."
1764
"如果您有除无线网络以外的方式连接到互联网,您可以使用它来与其他人分享你您的互"
1767
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1545
1769
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
1770
msgstr "切换无线网热点会使得您从 <b>%s</b> 断线。"
1772
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
1774
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
1775
"hotspot is active."
1776
msgstr "当热点在使用时是无法通过无线网络访问互联网的。"
1778
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1615
1779
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
1780
msgstr "停止热点并断开所有用户?"
1782
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1618
1783
msgid "_Stop Hotspot"
1786
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
1787
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
1789
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1790
msgstr "若未提供配置 URL,将使用网络代理自动发现。"
1792
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
1793
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1794
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1796
#: ../panels/network/net-proxy.c:75
1797
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1798
msgstr "对于不可信的公共网络,不建议这样做。"
1800
#: ../panels/network/net-proxy.c:367
1804
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
1808
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
1812
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
1813
#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
1814
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
1818
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
1819
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
1820
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
1821
msgid "IPv6 Address"
1824
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
1825
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
1826
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
1827
msgid "Default Route"
1830
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
1831
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
1832
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
1836
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
1837
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
1841
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
1842
msgctxt "proxy method"
1846
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
1847
msgctxt "proxy method"
1851
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
1852
msgctxt "proxy method"
1856
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
1860
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
1861
msgid "_Configuration URL"
1864
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
1868
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
1869
msgid "H_TTPS Proxy"
1872
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
1876
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
1880
#: ../panels/network/network.ui.h:1
1881
msgid "Select the interface to use for the new service"
1884
#: ../panels/network/network.ui.h:2
1888
#: ../panels/network/network.ui.h:3
1892
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
1896
#: ../panels/network/network.ui.h:8
1900
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
1904
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
1908
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
1912
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
1913
msgid "Group Password"
1916
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
1920
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
1921
msgid "_Configure..."
1924
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
1925
msgid "Wireless Hotspot"
1928
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
1932
#. TRANSLATORS: device type
1933
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
1937
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
1938
msgid "_Use as Hotspot..."
1939
msgstr "用作热点(_U)..."
1941
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
1945
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
1949
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
1953
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
1954
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
1955
msgid "Hardware Address"
1958
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
1962
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
1966
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
1970
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
1971
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
1972
msgid "IPv4 Address"
1975
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
1976
msgid "_Forget Network"
1979
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
1980
msgid "_Settings..."
1983
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
1984
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
1987
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
1988
msgid "Network Name"
1991
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
1992
msgid "Connected Devices"
1995
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
1996
msgid "Security type"
1999
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
2000
msgid "Security key"
2003
#. TRANSLATORS: device type
2004
#: ../panels/network/panel-common.c:86
2008
#. TRANSLATORS: device type
2009
#: ../panels/network/panel-common.c:97
2010
msgid "Mobile broadband"
2013
#. TRANSLATORS: device type
2014
#: ../panels/network/panel-common.c:106
2018
#. TRANSLATORS: AP type
2019
#: ../panels/network/panel-common.c:166
2023
#. TRANSLATORS: AP type
2024
#: ../panels/network/panel-common.c:170
2025
msgid "Infrastructure"
2028
#. TRANSLATORS: device status
2029
#. TRANSLATORS: VPN status
2030
#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
2031
msgid "Status unknown"
2034
#. TRANSLATORS: device status
2035
#: ../panels/network/panel-common.c:198
2039
#: ../panels/network/panel-common.c:203
2040
msgid "Firmware missing"
2043
#: ../panels/network/panel-common.c:206
2044
msgid "Cable unplugged"
2047
#: ../panels/network/panel-common.c:208
2051
#. TRANSLATORS: device status
2052
#: ../panels/network/panel-common.c:212
2053
msgid "Disconnected"
2056
#. TRANSLATORS: device status
2057
#. TRANSLATORS: VPN status
2058
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
2062
#. TRANSLATORS: device status
2063
#. TRANSLATORS: VPN status
2064
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
2065
msgid "Authentication required"
2068
#. TRANSLATORS: device status
2069
#. TRANSLATORS: VPN status
2070
#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
2074
#. TRANSLATORS: device status
2075
#: ../panels/network/panel-common.c:231
2076
msgid "Disconnecting"
2079
#. TRANSLATORS: device status
2080
#. TRANSLATORS: VPN status
2081
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
2082
msgid "Connection failed"
2085
#. TRANSLATORS: device status
2086
#. TRANSLATORS: VPN status
2087
#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
2088
msgid "Status unknown (missing)"
2091
#. TRANSLATORS: device status reason
2092
#: ../panels/network/panel-common.c:301
2093
msgid "Configuration failed"
2096
#. TRANSLATORS: device status reason
2097
#: ../panels/network/panel-common.c:305
2098
msgid "IP configuration failed"
2101
#. TRANSLATORS: device status reason
2102
#: ../panels/network/panel-common.c:309
2103
msgid "IP configuration expired"
2106
#. TRANSLATORS: device status reason
2107
#: ../panels/network/panel-common.c:313
2108
msgid "Secrets were required, but not provided"
2109
msgstr "需要认证凭据,但没有提供"
2111
#. TRANSLATORS: device status reason
2112
#: ../panels/network/panel-common.c:317
2113
msgid "802.1x supplicant disconnected"
2114
msgstr "802.1x 客户端已断开"
2116
#. TRANSLATORS: device status reason
2117
#: ../panels/network/panel-common.c:321
2118
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
2119
msgstr "802.1x 客户端配置失败"
2121
#. TRANSLATORS: device status reason
2122
#: ../panels/network/panel-common.c:325
2123
msgid "802.1x supplicant failed"
2124
msgstr "802.1x 客户端失败"
2126
#. TRANSLATORS: device status reason
2127
#: ../panels/network/panel-common.c:329
2128
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
2129
msgstr "802.1x 客户端认证耗时过长"
2131
#. TRANSLATORS: device status reason
2132
#: ../panels/network/panel-common.c:333
2133
msgid "PPP service failed to start"
2136
#. TRANSLATORS: device status reason
2137
#: ../panels/network/panel-common.c:337
2138
msgid "PPP service disconnected"
2141
#. TRANSLATORS: device status reason
2142
#: ../panels/network/panel-common.c:341
2146
#. TRANSLATORS: device status reason
2147
#: ../panels/network/panel-common.c:345
2148
msgid "DHCP client failed to start"
2149
msgstr "DHCP 服务启动失败"
2151
#. TRANSLATORS: device status reason
2152
#: ../panels/network/panel-common.c:349
2153
msgid "DHCP client error"
2156
#. TRANSLATORS: device status reason
2157
#: ../panels/network/panel-common.c:353
2158
msgid "DHCP client failed"
2161
#. TRANSLATORS: device status reason
2162
#: ../panels/network/panel-common.c:357
2163
msgid "Shared connection service failed to start"
2166
#. TRANSLATORS: device status reason
2167
#: ../panels/network/panel-common.c:361
2168
msgid "Shared connection service failed"
2171
#. TRANSLATORS: device status reason
2172
#: ../panels/network/panel-common.c:365
2173
msgid "AutoIP service failed to start"
2174
msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务启动失败"
2176
#. TRANSLATORS: device status reason
2177
#: ../panels/network/panel-common.c:369
2178
msgid "AutoIP service error"
2179
msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务出错"
2181
#. TRANSLATORS: device status reason
2182
#: ../panels/network/panel-common.c:373
2183
msgid "AutoIP service failed"
2184
msgstr "自动 IP(AutoIP) 服务失败"
2186
#. TRANSLATORS: device status reason
2187
#: ../panels/network/panel-common.c:377
2191
#. TRANSLATORS: device status reason
2192
#: ../panels/network/panel-common.c:381
2193
msgid "No dial tone"
2196
#. TRANSLATORS: device status reason
2197
#: ../panels/network/panel-common.c:385
2198
msgid "No carrier could be established"
2201
#. TRANSLATORS: device status reason
2202
#: ../panels/network/panel-common.c:389
2203
msgid "Dialing request timed out"
2206
#. TRANSLATORS: device status reason
2207
#: ../panels/network/panel-common.c:393
2208
msgid "Dialing attempt failed"
2211
#. TRANSLATORS: device status reason
2212
#: ../panels/network/panel-common.c:397
2213
msgid "Modem initialization failed"
2216
#. TRANSLATORS: device status reason
2217
#: ../panels/network/panel-common.c:401
2218
msgid "Failed to select the specified APN"
2219
msgstr "无法选择指定的 APN"
2221
#. TRANSLATORS: device status reason
2222
#: ../panels/network/panel-common.c:405
2223
msgid "Not searching for networks"
2226
#. TRANSLATORS: device status reason
2227
#: ../panels/network/panel-common.c:409
2228
msgid "Network registration denied"
2231
#. TRANSLATORS: device status reason
2232
#: ../panels/network/panel-common.c:413
2233
msgid "Network registration timed out"
2236
#. TRANSLATORS: device status reason
2237
#: ../panels/network/panel-common.c:417
2238
msgid "Failed to register with the requested network"
2239
msgstr "无法在请求的网络上注册"
2241
#. TRANSLATORS: device status reason
2242
#: ../panels/network/panel-common.c:421
2243
msgid "PIN check failed"
2246
#. TRANSLATORS: device status reason
2247
#: ../panels/network/panel-common.c:425
2248
msgid "Firmware for the device may be missing"
2251
#. TRANSLATORS: device status reason
2252
#: ../panels/network/panel-common.c:429
2253
msgid "Connection disappeared"
2256
#. TRANSLATORS: device status reason
2257
#: ../panels/network/panel-common.c:433
2258
msgid "Carrier/link changed"
2261
#. TRANSLATORS: device status reason
2262
#: ../panels/network/panel-common.c:437
2263
msgid "Existing connection was assumed"
2266
#. TRANSLATORS: device status reason
2267
#: ../panels/network/panel-common.c:441
2268
msgid "Modem not found"
2271
#. TRANSLATORS: device status reason
2272
#: ../panels/network/panel-common.c:445
2273
msgid "Bluetooth connection failed"
2276
#. TRANSLATORS: device status reason
2277
#: ../panels/network/panel-common.c:449
2278
msgid "SIM Card not inserted"
2281
#. TRANSLATORS: device status reason
2282
#: ../panels/network/panel-common.c:453
2283
msgid "SIM Pin required"
2284
msgstr "要求 SIM PIN 码"
2286
#. TRANSLATORS: device status reason
2287
#: ../panels/network/panel-common.c:457
2288
msgid "SIM Puk required"
2289
msgstr "要求 SIM PUK 码"
2291
#. TRANSLATORS: device status reason
2292
#: ../panels/network/panel-common.c:461
2296
#. TRANSLATORS: device status reason
2297
#: ../panels/network/panel-common.c:465
2298
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
2299
msgstr "高速互联设备不支持已连接模式"
2301
#. TRANSLATORS: device status reason
2302
#: ../panels/network/panel-common.c:469
2303
msgid "Connection dependency failed"
2306
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
2307
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
2308
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
2312
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
2313
msgid "Error logging into the account"
2316
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
2317
msgid "Expired credentials. Please log in again."
2318
msgstr "证书过期。请重新登录。"
2320
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
2324
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
2325
msgid "Error creating account"
2328
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
2329
msgid "Error removing account"
2332
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
2333
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
2334
msgstr "您确定要移除该账户吗?"
2336
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
2337
msgid "This will not remove the account on the server."
2338
msgstr "这不会将该账户从服务器上移除。"
2340
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
2344
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
2345
msgid "Online Accounts"
2348
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
2349
msgid "Manage online accounts"
2352
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
2353
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
2354
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
2356
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;网络;在"
2359
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
2360
msgid "No online accounts configured"
2363
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
2364
msgid "Remove Account"
2367
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
2368
msgid "Add an online account"
2372
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
2374
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
2375
"contacts, calendar, chat and more."
2377
"添加一个账户,让您的应用程序访问账户的文档、邮件、联系人、日历、聊天等等。"
2379
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
2380
msgid "Unknown time"
2383
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
2386
msgid_plural "%i minutes"
2389
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
2392
msgid_plural "%i hours"
2395
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
2396
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
2397
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
2400
msgstr "%i %s %i %s"
2402
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
2404
msgid_plural "hours"
2407
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
2409
msgid_plural "minutes"
2412
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2413
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
2415
msgid "Charging - %s until fully charged"
2416
msgstr "正在充电 - 剩余 %s"
2418
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2419
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
2421
msgid "Caution low battery, %s remaining"
2422
msgstr "电池电量低,剩余 %s"
2424
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2425
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
2427
msgid "Using battery power - %s remaining"
2428
msgstr "使用电池 - 剩余 %s"
2430
#. TRANSLATORS: primary battery
2431
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
2435
#. TRANSLATORS: primary battery
2436
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
2437
msgid "Using battery power"
2440
#. TRANSLATORS: primary battery
2441
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
2442
msgid "Charging - fully charged"
2445
#. TRANSLATORS: primary battery
2446
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
2450
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2451
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
2453
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
2454
msgstr "UPS 电量低,剩余 %s"
2456
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
2457
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
2459
msgid "Using UPS power - %s remaining"
2460
msgstr "使用 UPS - 剩余 %s"
2462
#. TRANSLATORS: UPS battery
2463
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
2464
msgid "Caution low UPS"
2467
#. TRANSLATORS: UPS battery
2468
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
2469
msgid "Using UPS power"
2472
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2473
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
2474
msgid "Your secondary battery is fully charged"
2477
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
2478
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
2479
msgid "Your secondary battery is empty"
2482
#. TRANSLATORS: secondary battery
2483
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
2484
msgid "Wireless mouse"
2487
#. TRANSLATORS: secondary battery
2488
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
2489
msgid "Wireless keyboard"
2492
#. TRANSLATORS: secondary battery
2493
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
2494
msgid "Uninterruptible power supply"
2497
#. TRANSLATORS: secondary battery
2498
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
2499
msgid "Personal digital assistant"
2500
msgstr "个人数字助理(PDA)"
2502
#. TRANSLATORS: secondary battery
2503
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
2507
#. TRANSLATORS: secondary battery
2508
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
2509
msgid "Media player"
2512
#. TRANSLATORS: secondary battery
2513
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
2517
#. TRANSLATORS: secondary battery
2518
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
2522
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
2523
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
2527
#. TRANSLATORS: secondary battery
2528
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
2529
msgctxt "Battery power"
2533
#. TRANSLATORS: secondary battery
2534
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
2535
msgctxt "Battery power"
2539
#. TRANSLATORS: secondary battery
2540
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
2541
msgctxt "Battery power"
2545
#. TRANSLATORS: secondary battery
2546
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
2547
msgctxt "Battery power"
2551
#. TRANSLATORS: primary battery
2552
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
2553
msgctxt "Battery power"
2554
msgid "Charging - fully charged"
2557
#. TRANSLATORS: primary battery
2558
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
2559
msgctxt "Battery power"
2563
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
2565
"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
2566
msgstr "提示:<a href=\"screen\">屏幕亮度</a>影响电量使用"
2568
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
2572
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
2573
msgid "Power management settings"
2576
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
2577
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
2578
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
2579
msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;电源;睡眠;挂起;休眠;电池;"
2581
#: ../panels/power/power.ui.h:1
2585
#: ../panels/power/power.ui.h:2
2589
#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
2593
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
2597
#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
2601
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
2605
#: ../panels/power/power.ui.h:7
2606
msgid "Don't suspend"
2609
#: ../panels/power/power.ui.h:8
2610
msgid "On battery power"
2613
#: ../panels/power/power.ui.h:9
2614
msgid "When plugged in"
2617
#: ../panels/power/power.ui.h:10
2618
msgid "Suspend when inactive for"
2619
msgstr "在此时间内无操作则挂起:"
2621
#: ../panels/power/power.ui.h:11
2622
msgid "When power is _critically low"
2623
msgstr "电量严重不足时(_C):"
2625
#. Translators: The printer is low on toner
2626
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
2627
msgid "Low on toner"
2630
#. Translators: The printer has no toner left
2631
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
2632
msgid "Out of toner"
2635
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2636
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2637
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
2638
msgid "Low on developer"
2641
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
2642
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
2643
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
2644
msgid "Out of developer"
2647
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2648
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
2649
msgid "Low on a marker supply"
2652
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2653
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
2654
msgid "Out of a marker supply"
2657
#. Translators: One or more covers on the printer are open
2658
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
2662
#. Translators: One or more doors on the printer are open
2663
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
2667
#. Translators: At least one input tray is low on media
2668
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
2669
msgid "Low on paper"
2672
#. Translators: At least one input tray is empty
2673
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
2674
msgid "Out of paper"
2677
#. Translators: The printer is offline
2678
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
2679
msgctxt "printer state"
2683
#. Translators: Someone has paused the Printer
2684
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
2685
msgctxt "printer state"
2689
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
2690
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
2691
msgid "Waste receptacle almost full"
2694
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
2695
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
2696
msgid "Waste receptacle full"
2699
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2700
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
2701
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
2704
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
2705
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
2706
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
2709
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
2710
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
2711
msgctxt "printer state"
2715
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
2716
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
2717
msgctxt "printer state"
2721
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
2722
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
2723
msgctxt "printer state"
2727
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
2728
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
2729
msgctxt "printer state"
2733
# 以下几个level似乎译为“量”更好
2734
#. Translators: Toner supply
2735
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
2739
#. Translators: Ink supply
2740
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
2744
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
2745
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
2746
msgid "Supply Level"
2749
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
2750
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
2751
msgctxt "printer state"
2755
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
2756
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
2757
msgid "No printers available"
2760
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
2761
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
2764
msgid_plural "%u active"
2765
msgstr[0] "%u 项活动任务"
2767
#. Translators: Addition of the new printer failed.
2768
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
2769
msgid "Failed to add new printer."
2772
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
2773
msgid "Select PPD File"
2776
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
2778
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
2780
msgstr "PostScript 打印机描述文件(*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
2782
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
2783
msgid "No suitable driver found"
2786
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
2787
msgid "Searching for preferred drivers..."
2788
msgstr "正在搜索首选的驱动..."
2790
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
2791
msgid "Select from database..."
2794
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
2795
msgid "Provide PPD File..."
2796
msgstr "提供 PPD 文件..."
2798
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
2799
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
2800
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
2804
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
2805
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
2807
msgid "Could not load ui: %s"
2810
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
2814
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
2815
msgid "Change printer settings"
2818
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
2819
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
2820
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
2822
"Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;打印机;队列;打印;纸张;墨水;墨粉;硒鼓;墨盒"
2824
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
2825
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
2826
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
2830
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
2831
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
2835
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
2836
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
2840
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
2841
msgid "Resume Printing"
2844
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
2845
msgid "Pause Printing"
2848
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
2849
msgid "Cancel Print Job"
2852
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
2853
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
2857
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
2858
msgid "Add a New Printer"
2861
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
2862
msgid "Search for network printers or filter result"
2863
msgstr "搜索网络打印机或过滤结果"
2865
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
2869
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
2870
msgid "Loading options..."
2873
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
2874
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
2875
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
2879
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
2880
msgid "Loading drivers database..."
2881
msgstr "正在载入驱动数据库..."
2883
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
2884
msgid "Select Printer Driver"
2887
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2888
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
2889
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
2893
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2894
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
2895
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
2896
msgid "Long Edge (Standard)"
2899
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
2900
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
2901
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
2902
msgid "Short Edge (Flip)"
2905
#. Translators: this is an option of "Orientation"
2906
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
2910
#. Translators: this is an option of "Orientation"
2911
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
2915
#. Translators: this is an option of "Orientation"
2916
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
2917
msgid "Reverse landscape"
2920
#. Translators: this is an option of "Orientation"
2921
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
2922
msgid "Reverse portrait"
2925
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
2926
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
2931
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
2932
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
2937
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
2938
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
2943
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
2944
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
2949
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
2950
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
2955
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
2956
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
2961
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
2962
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
2967
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
2968
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
2972
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
2973
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
2977
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
2978
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
2982
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
2984
msgid "%s Active Jobs"
2987
#. Translators: No printers were found
2988
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
2989
msgid "No printers detected."
2992
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
2996
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
3000
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
3001
msgid "Paper Source"
3004
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
3008
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
3012
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
3013
msgid "GhostScript pre-filtering"
3014
msgstr "GhostScript 预过滤"
3016
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
3017
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
3018
msgid "Pages per side"
3021
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
3022
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
3027
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
3028
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
3032
#. Translators: "General" tab contains general printer options
3033
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
3034
msgctxt "Printer Option Group"
3038
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
3039
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
3040
msgctxt "Printer Option Group"
3044
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
3045
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
3046
msgctxt "Printer Option Group"
3047
msgid "Installable Options"
3050
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
3051
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
3052
msgctxt "Printer Option Group"
3056
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
3057
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
3058
msgctxt "Printer Option Group"
3059
msgid "Image Quality"
3062
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
3063
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
3064
msgctxt "Printer Option Group"
3068
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
3069
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
3070
msgctxt "Printer Option Group"
3074
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
3075
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
3076
msgctxt "Printer Option Group"
3080
#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
3081
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
3086
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
3087
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
3088
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
3089
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
3093
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
3094
#. Translators: this is an option of "Resolution"
3095
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
3096
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
3097
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
3098
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
3099
msgid "Printer Default"
3102
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3103
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
3104
msgid "Embed GhostScript fonts only"
3105
msgstr "只内嵌 GhostScript 字体"
3107
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3108
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
3109
msgid "Convert to PS level 1"
3110
msgstr "转换为 PS 等级 1"
3112
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3113
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
3114
msgid "Convert to PS level 2"
3115
msgstr "转换为 PS 等级 1"
3117
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
3118
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
3119
msgid "No pre-filtering"
3122
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
3123
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
3124
msgid "Manufacturers"
3127
#. Translators: Name of column showing printer drivers
3128
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
3132
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
3136
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
3137
msgid "Remove Printer"
3140
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
3141
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
3145
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
3146
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
3150
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
3151
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
3155
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
3159
#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
3160
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
3164
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
3168
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
3172
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
3176
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
3180
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
3181
msgid "Setting new driver..."
3184
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
3188
#. Translators: This button executes command which prints test page.
3189
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
3190
msgid "Print _Test Page"
3193
#. Translators: This button opens printer's options tab
3194
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
3198
#. Translators: This button adds new printer.
3199
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
3200
msgid "Add New Printer"
3203
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
3204
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
3206
"Sorry! The system printing service\n"
3207
"doesn't seem to be available."
3208
msgstr "对不起,系统打印服务似乎不可用。"
3210
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
3211
msgid "Region & Language"
3214
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
3215
msgid "Change your region and language settings"
3216
msgstr "更改您的区域和语言设置"
3218
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
3219
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
3220
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
3221
msgstr "Language;Layout;Keyboard;语言;布局;键盘;"
3223
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
3227
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
3231
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
3232
msgid "Choose an input source"
3235
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
3236
msgid "Select an input source to add"
3237
msgstr "选择一个要添加的输入源"
3239
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
3241
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
3242
"Region and Language settings."
3243
msgstr "登录屏幕、系统账户和新用户均使用系统的“区域和语言”设置。"
3245
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
3246
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
3248
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
3249
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
3252
"登录屏幕、系统账户和新用户均使用系统的“区域和语言”设置。您可以在那里按需修改"
3255
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
3256
msgid "Copy Settings"
3259
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
3260
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
3261
msgid "Copy Settings..."
3264
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
3265
msgid "Region and Language"
3268
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
3269
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
3270
msgstr "选择界面语言(将在下次登录时应用)"
3272
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
3273
msgid "Add Language"
3276
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
3277
msgid "Remove Language"
3280
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
3281
msgid "Install languages..."
3284
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
3288
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
3289
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
3290
msgstr "选择一个地区(将在下次登录时应用更改)"
3292
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
3296
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
3297
msgid "Remove Region"
3300
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
3304
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
3308
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
3312
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
3316
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
3320
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
3324
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
3328
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
3329
msgid "Select keyboards or other input sources"
3332
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
3333
msgid "Add Input Source"
3336
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
3337
msgid "Remove Input Source"
3340
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
3341
msgid "Move Input Source Up"
3344
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
3345
msgid "Move Input Source Down"
3348
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
3349
msgid "Input Source Settings"
3352
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
3353
msgid "Show Keyboard Layout"
3356
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
3357
msgid "Ctrl+Alt+Space"
3358
msgstr "Ctrl+Alt+Space"
3360
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
3361
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
3362
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
3364
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
3365
msgid "Shortcut Settings"
3368
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
3369
msgid "Input Sources"
3372
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
3373
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
3374
msgid "Display language:"
3377
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
3378
msgid "Input source:"
3381
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
3385
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
3386
msgid "Your settings"
3389
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
3390
msgid "System settings"
3393
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
3394
msgid "Brightness & Lock"
3397
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
3398
msgid "Screen brightness and lock settings"
3401
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
3402
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
3403
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
3404
msgstr "亮度;锁定;渐暗;空白;显示器;Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
3406
#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
3407
msgid "Screen turns off"
3410
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
3414
#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
3418
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
3422
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
3426
#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
3427
msgid "_Dim screen to save power"
3428
msgstr "调暗屏幕以省电(_D)"
3430
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
3434
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
3435
msgid "_Turn screen off when inactive for:"
3436
msgstr "在此时间内无操作则关闭屏幕(_T):"
3438
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
3439
msgid "_Lock screen after:"
3440
msgstr "定时锁定屏幕(_L):"
3442
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
3443
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
3444
msgid "Don't lock when at home"
3447
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
3448
msgid "Locations..."
3451
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
3452
msgid "Show _notifications when locked"
3453
msgstr "锁定时显示通知(_N)"
3455
#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
3459
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
3460
msgid "Enable debugging code"
3463
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
3464
msgid "Version of this application"
3467
#: ../panels/sound/applet-main.c:62
3468
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
3469
msgstr " — GNOME 音量控制小程序"
3471
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
3472
msgid "Volume Control"
3475
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
3476
msgid "Show desktop volume control"
3479
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
3483
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
3484
msgid "Change sound volume and sound events"
3487
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
3488
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
3489
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
3491
"声卡;麦克风;话筒;音量;淡入淡出;均衡;蓝牙;耳机;耳麦;Card;Microphone;Volume;"
3492
"Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
3494
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
3495
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3496
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
3500
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
3501
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3502
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
3506
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
3507
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3508
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
3512
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
3513
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3514
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
3518
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
3522
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
3523
msgid "Sound Output Volume"
3526
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
3530
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
3531
msgid "Microphone Volume"
3534
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
3539
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
3544
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
3549
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
3554
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
3559
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
3564
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
3568
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
3572
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
3576
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
3581
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
3586
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
3587
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
3592
#. * The number of sound outputs on a particular device
3593
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
3596
msgid_plural "%u Outputs"
3600
#. * The number of sound inputs on a particular device
3601
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
3604
msgid_plural "%u Inputs"
3607
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
3608
msgid "System Sounds"
3611
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
3612
msgid "_Test Speakers"
3615
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
3619
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
3620
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
3624
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
3626
msgid "Speaker Testing for %s"
3629
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
3630
msgid "_Output volume:"
3633
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
3634
msgid "C_hoose a device for sound output:"
3635
msgstr "选择音频输出设备(_H):"
3637
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
3638
msgid "Settings for the selected device:"
3641
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
3642
msgid "_Input volume:"
3645
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
3646
msgid "Input level:"
3649
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
3650
msgid "C_hoose a device for sound input:"
3651
msgstr "选择音频输入设备(_H):"
3653
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
3654
msgid "Sound Effects"
3657
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
3658
msgid "_Alert volume:"
3661
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
3662
msgid "Applications"
3665
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
3666
msgid "No application is currently playing or recording audio."
3667
msgstr "没有程序正在播放或录制音频。"
3669
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
3673
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
3674
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
3675
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
3676
msgid "Sound Preferences"
3679
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
3680
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
3681
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
3682
msgid "Testing event sound"
3685
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
3689
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
3693
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
3694
msgid "C_hoose an alert sound:"
3695
msgstr "选择警告声音(_H):"
3697
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
3701
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
3702
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
3706
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
3710
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
3712
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
3713
msgstr "声音首选项启动失败:%s"
3715
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
3719
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
3720
msgid "_Sound Preferences"
3723
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
3727
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
3731
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
3732
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
3733
msgid "No shortcut set"
3736
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
3737
msgid "Universal Access Preferences"
3740
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
3741
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
3743
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
3744
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
3746
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
3747
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;键盘;鼠标;辅助功能;对比"
3748
"度;缩放;屏幕读取器;文本;字体;大小;粘滞键;慢速键;回弹键;鼠标键"
3750
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
3751
msgctxt "universal access, contrast"
3755
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
3756
msgctxt "universal access, contrast"
3760
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
3761
msgctxt "universal access, contrast"
3765
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
3766
msgctxt "universal access, contrast"
3767
msgid "High/Inverse"
3770
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
3771
msgid "On screen keyboard"
3774
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
3778
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
3782
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
3786
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
3791
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
3792
msgctxt "universal access, text size"
3796
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
3801
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
3802
msgctxt "universal access, text size"
3806
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
3811
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
3812
msgctxt "universal access, text size"
3816
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
3821
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
3822
msgctxt "universal access, text size"
3826
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
3827
msgid "High Contrast"
3830
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
3831
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
3832
msgstr "按 Caps 或 Num Lock 键时蜂鸣"
3834
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
3838
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
3839
msgid "Screen Reader"
3842
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
3843
msgid "Turn on or off:"
3846
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
3847
msgctxt "universal access, zoom"
3851
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
3855
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
3859
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
3863
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
3867
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
3868
msgid "Visual Alerts"
3871
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
3872
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
3873
msgstr "当警告声发生时使用视觉提示"
3875
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
3876
msgid "Flash the window title"
3879
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
3880
msgid "Flash the entire screen"
3883
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
3884
msgid "Closed Captioning"
3887
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
3888
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
3889
msgstr "显示语音和声音的文字描述。"
3891
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
3895
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
3899
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
3900
msgid "On Screen Keyboard"
3903
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
3907
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
3908
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
3909
msgstr "将一串修改过的键当作一个组合键"
3911
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
3912
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
3913
msgstr "若同时按下两个键则禁用(_D)"
3915
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
3916
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
3917
msgstr "当按下修饰键时发出蜂鸣声(_M)"
3919
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
3923
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
3924
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
3925
msgstr "当某键按下和接受(识别)之间插入延迟"
3927
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
3928
msgid "A_cceptance delay:"
3931
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
3932
msgid "Slow keys typing delay"
3935
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
3936
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
3937
msgid "Beep when a key is"
3940
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
3941
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
3945
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
3946
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
3950
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
3951
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
3955
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
3959
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
3960
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
3963
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
3964
msgid "Acc_eptance delay:"
3967
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
3968
msgid "Bounce keys typing delay"
3971
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
3972
msgid "Beep when a key is _rejected"
3973
msgstr "当某个键被拒绝时发出蜂鸣声(_R)"
3975
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
3976
msgid "Enable by Keyboard"
3979
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
3980
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
3981
msgstr "通过键盘开关辅助功能特性"
3983
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
3987
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
3988
msgid "Control the pointer using the keypad"
3989
msgstr "使用小键盘控制鼠标指针。"
3991
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
3995
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
3996
msgid "Control the pointer using the video camera."
3997
msgstr "使用摄像头控制鼠标指针"
3999
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
4000
msgid "Simulated Secondary Click"
4003
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
4004
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
4005
msgstr "按住鼠标主键不放时触发次击"
4007
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
4008
msgid "Secondary click delay"
4011
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
4015
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
4016
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
4019
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
4023
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
4024
msgid "Motion _threshold:"
4028
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
4033
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
4037
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
4038
msgid "Mouse Settings"
4041
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
4042
msgid "Pointing and Clicking"
4045
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
4050
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
4055
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
4060
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
4065
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
4070
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
4074
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
4078
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
4082
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
4086
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
4090
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
4091
msgid "Zoom Options"
4094
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
4098
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
4099
msgid "Magnification:"
4102
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
4103
msgid "Follow mouse cursor"
4106
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
4107
msgid "Screen part:"
4110
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
4111
msgid "Magnifier extends outside of screen"
4112
msgstr "使放大镜能够表示屏幕显示内容以外的区域"
4114
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
4115
msgid "Keep magnifier cursor centered"
4116
msgstr "保持放大镜中鼠标指针在该区域的正中位置"
4118
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
4119
msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
4120
msgstr "放大镜中鼠标指针移动至其边缘时推挤被放大内容移动"
4122
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
4123
msgid "Magnifier cursor moves with contents"
4124
msgstr "放大镜中鼠标指针和被放大内容一同移动"
4126
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
4127
msgid "Magnifier Position:"
4130
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
4134
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
4139
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
4144
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
4148
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
4152
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
4156
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
4160
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
4161
msgid "Overlaps mouse cursor"
4164
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
4168
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
4169
msgid "White on black:"
4172
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
4176
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
4180
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
4181
msgctxt "Zoom Grayscale"
4185
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
4186
msgctxt "Zoom Grayscale"
4190
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
4191
msgctxt "Zoom Grayscale"
4196
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
4201
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
4205
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
4206
msgid "Color Effects:"
4209
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
4210
msgid "Color Effects"
4213
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
4214
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
4215
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
4216
msgctxt "Account type"
4220
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
4221
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
4222
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
4223
msgctxt "Account type"
4224
msgid "Administrator"
4227
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
4231
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
4232
msgid "_Local Account"
4235
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
4236
msgid "_Enterprise Login"
4239
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
4243
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
4247
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
4248
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
4249
msgid "Account _Type"
4252
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
4256
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
4260
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
4261
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
4265
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
4266
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
4267
msgstr "提示:企业域或 realm 名"
4269
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
4273
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
4274
msgid "Domain Administrator Login"
4277
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
4279
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
4280
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
4281
"type their domain password here."
4287
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
4288
msgid "Administrator _Name"
4291
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
4292
msgid "Administrator Password"
4295
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
4299
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
4300
msgid "Left middle finger"
4303
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
4304
msgid "Left ring finger"
4307
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
4308
msgid "Left little finger"
4311
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
4315
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
4316
msgid "Right middle finger"
4319
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
4320
msgid "Right ring finger"
4323
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
4324
msgid "Right little finger"
4327
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
4328
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
4329
msgid "Enable Fingerprint Login"
4332
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
4333
msgid "_Right index finger"
4336
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
4337
msgid "_Left index finger"
4340
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
4341
msgid "_Other finger:"
4344
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
4346
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
4347
"using your fingerprint reader."
4348
msgstr "您的指纹已成功保存。您现在应该可以使用指纹读取器登录了。"
4350
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
4351
msgid "User Accounts"
4354
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
4355
msgid "Add or remove users"
4358
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
4359
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
4360
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
4362
"登录;名称;指纹;头像;标志;密码;Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;"
4365
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
4366
msgid "Set a password now"
4369
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
4370
msgid "Choose password at next login"
4373
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
4374
msgid "Log in without a password"
4377
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
4378
msgid "Disable this account"
4381
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
4382
msgid "Enable this account"
4385
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
4389
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
4391
"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
4392
"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
4394
"这个提示可能显示在登录屏幕。它将对此系统的所有用户可见。请 <b>不要</b> 把密码"
4397
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
4398
msgid "C_onfirm password"
4401
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
4402
msgid "_New password"
4405
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
4406
msgid "Generate a password"
4409
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
4413
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
4414
msgid "Current _password"
4417
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
4421
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
4422
msgid "Changing password for"
4425
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
4426
msgid "_Show password"
4429
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
4430
msgid "How to choose a strong password"
4433
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
4437
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
4438
msgid "Changing photo for:"
4441
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
4443
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
4444
msgstr "选择一个在登录屏幕上和此账户一同显示的图片。"
4446
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
4450
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
4451
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
4452
msgid "Browse for more pictures"
4455
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
4456
msgid "Take a photograph"
4459
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
4463
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
4467
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
4468
msgid "Account Information"
4471
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
4472
msgid "Add User Account"
4475
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
4476
msgid "Remove User Account"
4479
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
4480
msgid "Login Options"
4483
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
4484
msgid "A_utomatic Login"
4487
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
4488
msgid "_Fingerprint Login"
4491
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
4495
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
4499
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
4500
msgid "Manage user accounts"
4503
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
4504
msgid "Authentication is required to change user data"
4507
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
4508
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
4509
msgctxt "Password strength"
4513
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
4514
msgctxt "Password strength"
4515
msgid "Not good enough"
4518
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
4519
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
4520
msgctxt "Password strength"
4524
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
4525
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
4526
msgctxt "Password strength"
4530
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
4531
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
4532
msgctxt "Password strength"
4536
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
4537
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
4538
msgctxt "Password strength"
4542
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
4543
msgid "Authentication failed"
4546
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
4547
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
4549
msgid "The new password is too short"
4552
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
4554
msgid "The new password is too simple"
4557
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
4559
msgid "The old and new passwords are too similar"
4562
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
4564
msgid "The new password has already been used recently."
4565
msgstr "新密码在最近已经使用过。"
4567
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
4569
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
4570
msgstr "新密码必须包含数字或特殊字符"
4572
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
4574
msgid "The old and new passwords are the same"
4577
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
4579
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
4580
msgstr "您的密码在您首次登录后已经更改!"
4582
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
4584
msgid "The new password does not contain enough different characters"
4585
msgstr "新密码必须包含足够的不同字符"
4587
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
4589
msgid "Unknown error"
4592
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
4593
msgid "Failed to add account"
4596
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
4597
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
4598
msgid "Failed to register account"
4601
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
4602
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
4603
msgstr "没有支持这个域验证的方法"
4605
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
4606
msgid "Failed to join domain"
4609
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
4610
msgid "Failed to log into domain"
4613
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
4615
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
4616
msgstr "您未被允许访问该设备。请联系您的系统管理员。"
4618
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
4619
msgid "The device is already in use."
4622
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
4623
msgid "An internal error occurred."
4626
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
4627
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
4631
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
4632
msgid "Delete registered fingerprints?"
4633
msgstr "要删除已登记的指纹吗?"
4635
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
4636
msgid "_Delete Fingerprints"
4639
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
4641
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
4643
msgstr "您想要想删除已登记的指纹吗?这样做将禁用指纹登录。"
4645
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
4650
#. * The variable is the name of the device, for example:
4651
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
4652
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
4653
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
4655
msgid "Could not access '%s' device"
4659
#. * The variable is the name of the device, for example:
4660
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
4661
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
4663
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
4664
msgstr "无法在“%s”设备上启动指纹采集"
4666
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
4667
msgid "Could not access any fingerprint readers"
4670
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
4671
msgid "Please contact your system administrator for help."
4672
msgstr "请联系系统管理员以寻求帮助。"
4675
#. * The variable is the name of the device, for example:
4676
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
4677
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
4679
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
4682
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
4683
"using the '%s' device."
4684
msgstr "要启用指纹登录,你需要使用“%s”设备来保存您的一个指纹。"
4686
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
4687
msgid "Selecting finger"
4690
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
4691
msgid "Enrolling fingerprints"
4694
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
4698
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
4699
msgid "_Generate a password"
4702
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
4703
msgid "Please choose another password."
4706
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
4707
msgid "Please type your current password again."
4708
msgstr "请再次输入您的当前密码。"
4710
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
4711
msgid "Password could not be changed"
4714
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
4715
msgid "You need to enter a new password"
4718
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
4719
msgid "You need to confirm the password"
4720
msgstr "你需要重新输入密码以便确认"
4722
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
4723
msgid "The passwords do not match"
4726
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
4727
msgid "You need to enter your current password"
4730
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
4731
msgid "The current password is not correct"
4734
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
4735
msgid "Passwords do not match"
4738
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
4739
msgid "Wrong password"
4742
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
4743
msgid "Disable image"
4746
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
4747
msgid "Take a photo..."
4750
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
4751
msgid "Browse for more pictures..."
4754
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
4759
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
4761
msgid "No such domain or realm found"
4762
msgstr "未发现此域或 realm"
4764
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
4766
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
4767
msgstr "不能以 %s 身份登录 %s 域"
4769
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
4770
msgid "Invalid password, please try again"
4773
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
4775
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
4776
msgstr "无法连接到 %s 域:%s"
4778
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
4780
msgid "A user with name '%s' already exists."
4781
msgstr "名为“%s”的用户已存在。"
4783
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
4785
msgid "No user with the name '%s' exists."
4786
msgstr "名为“%s”的用户不存在。"
4788
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
4789
msgid "This user does not exist."
4792
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
4793
msgid "Failed to delete user"
4796
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
4797
msgid "You cannot delete your own account."
4798
msgstr "您不能删除自己的账户。"
4800
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
4802
msgid "%s is still logged in"
4805
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
4807
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
4808
"inconsistent state."
4809
msgstr "在用户已登录时删除账户可能导致系统处于不一致状态。"
4811
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
4813
msgid "Do you want to keep %s's files?"
4814
msgstr "您想要保留 %s 的文件吗?"
4816
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
4818
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
4819
"around when deleting a user account."
4820
msgstr "删除用户时可以保留用户主目录、电子邮件目录和临时文件。"
4822
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
4823
msgid "_Delete Files"
4826
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
4830
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
4831
msgctxt "Password mode"
4832
msgid "Account disabled"
4835
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
4836
msgctxt "Password mode"
4837
msgid "To be set at next login"
4840
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
4841
msgctxt "Password mode"
4845
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
4846
msgid "Failed to contact the accounts service"
4849
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
4850
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
4851
msgstr "请确定 AccountService 已经正确安装并启用。"
4853
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
4855
"To make changes,\n"
4856
"click the * icon first"
4861
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
4862
msgid "Create a user account"
4865
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
4866
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
4868
"To create a user account,\n"
4869
"click the * icon first"
4874
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
4875
msgid "Delete the selected user account"
4878
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
4879
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
4881
"To delete the selected user account,\n"
4882
"click the * icon first"
4887
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
4891
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
4892
msgid "Other Accounts"
4895
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
4897
msgid "A user with the username '%s' already exists"
4898
msgstr "以 %s 为用户名的用户已存在"
4900
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
4902
msgid "The username is too long"
4905
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
4906
msgid "The username cannot start with a '-'"
4907
msgstr "用户名不能以“-”开头"
4909
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
4911
"The username must only consist of:\n"
4912
" ➣ letters from the English alphabet\n"
4914
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
4921
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
4925
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
4926
msgid "Map buttons to functions"
4929
#. Text printed on screen
4930
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
4931
msgid "Screen Calibration"
4934
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
4936
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
4938
msgstr "当标记出现在屏幕上时,请触摸它们,以校准您的平板电脑。"
4940
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
4941
msgid "Mis-click detected, restarting..."
4942
msgstr "检测到误点击,正在重新开始..."
4944
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
4948
#. Keep ratio switch
4949
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
4950
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
4953
#. Whole-desktop checkbox
4954
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
4955
msgid "Map to single monitor"
4956
msgstr "映射到单个显示器..."
4958
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
4963
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
4964
msgctxt "Wacom action-type"
4968
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
4969
msgctxt "Wacom action-type"
4970
msgid "Send Keystroke"
4973
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
4974
msgctxt "Wacom action-type"
4975
msgid "Switch Monitor"
4978
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
4982
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
4986
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
4987
msgid "Switch Modes"
4990
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
4991
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
4995
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
4999
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
5000
msgid "Display Mapping"
5003
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
5004
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
5005
msgid "Wacom Tablet"
5008
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
5009
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
5010
msgstr "设置您的 Wacom 手写板首选项"
5012
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
5013
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
5014
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
5015
msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;手写板;手写板;写字笔;擦除器;鼠标;"
5017
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
5018
msgid "Tablet (absolute)"
5021
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
5022
msgid "Touchpad (relative)"
5025
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
5026
msgid "Tablet Preferences"
5029
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
5030
msgid "No tablet detected"
5033
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
5034
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
5035
msgstr "请插入并打开您的 Wacom 手写板"
5037
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
5038
msgid "Bluetooth Settings"
5041
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
5042
msgid "Map to Monitor..."
5045
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
5046
msgid "Map Buttons..."
5049
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
5050
msgid "Calibrate..."
5053
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
5054
msgid "Adjust display resolution"
5057
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
5058
msgid "Tracking Mode"
5062
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
5063
msgid "Left-Handed Orientation"
5066
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
5068
msgid "Left Ring Mode #%d"
5071
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
5073
msgid "Right Ring Mode #%d"
5076
# Touchstrip和touchring都是商标。
5077
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
5079
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
5080
msgstr "左 Touchstrip 模式 #%d"
5082
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
5084
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
5085
msgstr "右 Touchstrip 模式 #%d"
5087
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
5089
msgid "Left Touchring Mode Switch"
5090
msgstr "左 Touchring 模式切换"
5092
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
5094
msgid "Right Touchring Mode Switch"
5095
msgstr "右 Touchring 模式切换"
5097
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
5099
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
5100
msgstr "左 Touchstrip 模式切换"
5102
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
5104
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
5105
msgstr "右 Touchstrip 模式切换"
5107
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
5109
msgid "Mode Switch #%d"
5112
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
5114
msgid "Left Button #%d"
5117
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
5119
msgid "Right Button #%d"
5122
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
5124
msgid "Top Button #%d"
5127
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
5129
msgid "Bottom Button #%d"
5132
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
5136
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
5137
msgid "Left Mouse Button Click"
5140
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
5141
msgid "Middle Mouse Button Click"
5144
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
5145
msgid "Right Mouse Button Click"
5148
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
5152
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
5156
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
5160
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
5161
msgid "Scroll Right"
5164
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
5168
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
5172
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
5176
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
5177
msgid "Eraser Pressure Feel"
5180
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
5184
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
5188
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
5192
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
5193
msgid "Lower Button"
5196
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
5197
msgid "Tip Pressure Feel"
5200
#: ../shell/control-center.c:58
5201
msgid "Enable verbose mode"
5204
#: ../shell/control-center.c:59
5205
msgid "Show the overview"
5208
#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
5209
#: ../shell/control-center.c:62
5210
msgid "Show help options"
5213
#: ../shell/control-center.c:63
5214
msgid "Panel to display"
5217
#: ../shell/control-center.c:85
5218
msgid "- System Settings"
5221
#: ../shell/control-center.c:93
5225
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
5228
"运行 “%s --help” 查看所有可用的命令行选项。\n"
5230
#: ../shell/control-center.c:211
5234
#: ../shell/control-center.c:212
5238
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
5239
msgid "Control Center"
5242
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
5243
msgid "System Settings"
5246
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
5247
msgid "Preferences;Settings;"
5248
msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;"
5250
#: ../shell/shell.ui.h:2
5251
msgid "All Settings"
5254
#~ msgid "Security Key"
5257
#~ msgid "Subnet Mask"
5260
#~ msgid "A_ddress:"
5263
#~ msgid "_Search by Address"
5264
#~ msgstr "按地址搜索(_S)"
5266
#~ msgid "Getting devices..."
5267
#~ msgstr "正在获取设备..."
5269
#~ msgid "No local printers found"
5270
#~ msgstr "未找到本地打印机"
5273
#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
5274
#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
5276
#~ "FirewallD 未运行。网络打印机功能需要防火墙允许 mdns、ipp、ipp-client 和 "
5277
#~ "samba-client 服务。"
5282
#~ msgctxt "printer type"
5286
#~ msgctxt "printer type"
5290
#~ msgid "Device types"
5293
#~ msgid "Automatic configuration"
5296
#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
5297
#~ msgstr "为 mDNS 连接打开防火墙"
5299
#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
5300
#~ msgstr "为 Samba 连接打开防火墙"
5302
#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
5303
#~ msgstr "为 IPP 连接打开防火墙"
5305
#~ msgid "Add wallpaper"
5308
#~ msgid "Remove wallpaper"
5311
#~ msgid "Swap colors"
5314
#~ msgid "Secondary color"
5317
#~ msgid "Horizontal Gradient"
5320
#~ msgid "Vertical Gradient"
5323
#~ msgid "Solid Color"
5326
#~ msgid "Pictures Folder"
5329
#~ msgid "Colors & Gradients"
5335
#~ msgid "Take a screenshot"
5341
#~ msgid "_Right-handed"
5342
#~ msgstr "惯用右手(_R)"
5344
#~ msgid "_Left-handed"
5345
#~ msgstr "惯用左手(_L)"
5347
#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
5348
#~ msgstr "按下 Ctrl 键时显示指针位置(_O)"
5350
#~ msgid "A_cceleration:"
5353
#~ msgid "_Sensitivity:"
5354
#~ msgstr "灵敏度(_S):"
5356
#~ msgid "Drag and Drop"
5359
#~ msgid "Thr_eshold:"
5362
#~ msgid "Drag Threshold"
5365
#~ msgid "Double-Click Timeout"
5368
#~ msgid "_Timeout:"
5371
#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
5372
#~ msgstr "要测试您的设置,请试着双击右侧的小脸。"
5374
#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
5375
#~ msgstr "启用触摸板的鼠标点击(_M)"
5377
#~ msgid "Scrolling"
5380
#~ msgid "_Disabled"
5383
#~ msgid "_Edge scrolling"
5384
#~ msgstr "边缘滚动(_E)"
5386
#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
5387
#~ msgstr "启用水平滚动(_O)"
5389
#~ msgid "Not connected to the internet."
5390
#~ msgstr "未连接到互联网。"
5392
#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
5395
#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
5396
#~ msgstr "从 %s 断开并创建一个新热点?"
5398
#~ msgid "This is your only connection to the internet."
5399
#~ msgstr "这是您惟一的互联网连接。"
5401
#~ msgid "Create _Hotspot"
5402
#~ msgstr "创建热点(_H)"
5407
#~ msgid "Printer Options"
5413
#~ msgid "Remove User"
5416
#~ msgid "Allowed users"
5419
#~ msgid "Co_nnector:"
5420
#~ msgstr "连接器(_N):"
5425
#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
5426
#~ msgstr "选择要配置的设备(_H):"
5437
#~ msgid "Account _type"
5438
#~ msgstr "账户类型(_T)"
5440
#~ msgctxt "Wireless access point"
5447
#~ msgid "_Network Name"
5448
#~ msgstr "网络名称(_N)"
5450
#~ msgid "_Stop Hotspot..."
5451
#~ msgstr "停止热点(_S)..."
5453
#~ msgid "Device Off"
5456
#~ msgid "Disable VPN"
5459
#~ msgid "HTTP Port"
5462
#~ msgid "HTTPS Port"
5463
#~ msgstr "HTTPS 端口"
5468
#~ msgid "Socks Port"
5469
#~ msgstr "SOCKS 端口"
5471
#~ msgid "Select an account"
5474
#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
5475
#~ msgstr "要添加一个新账户,请先选择账户类型"
5478
#~ msgstr "添加(_A)..."
5483
#~ msgid "Brightness Settings"
5486
#~ msgid "affect how much power is used"
5487
#~ msgstr "影响使用多少电能"
5489
#~ msgid "Choose a Layout"
5495
#~ msgid "Add Layout"
5498
#~ msgid "Remove Layout"
5504
#~ msgid "Move Down"
5507
#~ msgid "Preview Layout"
5510
#~ msgid "Use the same layout for all windows"
5511
#~ msgstr "所有窗口使用相同的布局"
5513
#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
5514
#~ msgstr "允许各个窗口拥有不同的布局"
5516
#~ msgid "New windows use the default layout"
5517
#~ msgstr "新窗口使用默认布局"
5519
#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
5520
#~ msgstr "新窗口中使用前一窗口的布局"
5522
#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
5523
#~ msgstr "查看并编辑键盘布局选项"
5525
#~ msgid "Reset to De_faults"
5526
#~ msgstr "重置为默认值(_F)"
5529
#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
5530
#~ "default settings"
5531
#~ msgstr "使用默认设置替换当前键盘布局"
5539
#~ msgid "1/4 Screen"
5542
#~ msgid "1/2 Screen"
5545
#~ msgid "3/4 Screen"
5548
#~ msgid "Create new account"
5551
#~ msgid "_Account Type"
5552
#~ msgstr "账户类型(_A)"
5557
#~ msgid "Choose a generated password"
5558
#~ msgstr "使用自动生成的密码"
5560
#~ msgid "More choices..."
5563
#~ msgid "Change contrast:"
5566
#~ msgid "_Text size:"
5567
#~ msgstr "文字大小(_T):"
5569
#~ msgid "Increase size:"
5572
#~ msgid "Decrease size:"
5575
#~ msgctxt "universal access, seeing"
5579
#~ msgctxt "universal access, seeing"
5583
#~ msgid "Screen keyboard"
5586
#~ msgid "Typing Assistant"
5589
#~ msgid "Type here to test settings"
5590
#~ msgstr "在此输入字符以测试设置"
5592
#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
5593
#~ msgstr "Wacom 图形手写板"
5595
#~| msgid "Sound Settings"
5596
#~ msgid "Screen Settings"
5599
#~ msgid "Battery discharging"
5602
#~ msgid "UPS discharging"
5605
#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
5606
#~ msgstr "还需 %s 充满(%.0lf%%)"
5608
#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
5609
#~ msgstr "还有 %s 耗尽(%.0lf%%)"
5611
#~ msgid "%.0lf%% charged"
5612
#~ msgstr "已充电 %.0lf%%"
5614
#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
5615
#~ msgstr "应用显示配置时无法获得会话总线"
5617
#~ msgid "System Info"
5635
#~ msgid "Color and Opacity"
5638
#~ msgid "Image moves with the mouse pointer"
5639
#~ msgstr "图像随鼠标指针移动"
5641
#~ msgid "Image scrolls at screen edges"
5642
#~ msgstr "图像在屏幕边缘处滚动显示"
5644
#~ msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements"
5645
#~ msgstr "可移动镜头 - 放大视图跟随鼠标移动"
5647
#~ msgid "Position of magnified view on screen"
5648
#~ msgstr "放大视图在屏幕上的位置"
5650
#~ msgid "Proportional"
5660
#~ msgid "Show crosshairs intersection"
5661
#~ msgstr "显示十字光标交叉线"
5663
#~ msgid "To keep the pointer centered"
5666
#~ msgid "To keep the pointer visible"
5669
#~ msgid "Toggle contrast"
5672
#~ msgid "Toggle magnifier"
5675
#~ msgid "Toggle screen reader"
5678
#~ msgid "New shortcut..."
5679
#~ msgstr "新建快捷键..."
5681
#~ msgid "Accelerator key"
5684
#~ msgid "Accelerator modifiers"
5687
#~ msgid "Accelerator keycode"
5690
#~ msgid "Accel Mode"
5693
#~ msgid "The type of accelerator."
5696
#~ msgid "Error saving the new shortcut"
5697
#~ msgstr "保存新快捷键出错"
5699
#~ msgid "Too many custom shortcuts"
5700
#~ msgstr "自定义快捷键过多"
5702
#~ msgid "Media and Autorun"
5705
#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
5706
#~ msgstr "配置介质和自动运行首选项"
5708
#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
5709
#~ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;音频;视频;光盘;"
5721
#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
5722
#~ msgstr "只有与该设备兼容的配置才会在上方列出。"
5724
#~ msgid "_Turn off after:"
5725
#~ msgstr "定时关闭(_T):"
5733
#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
5734
#~ msgstr "本属性编辑器关联的 GConf 键"
5739
#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
5740
#~ msgstr "当和键关联的值改变时执行该回调"
5742
#~ msgid "Change set"
5746
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
5748
#~ msgstr "包含要在应用修改时传递给 gconf 客户端的数据的 GConf 改动集合"
5750
#~ msgid "Conversion to widget callback"
5751
#~ msgstr "转换到部件时的回调"
5754
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
5756
#~ msgstr "当数据从 GConf 转换到部件时使用的回调"
5758
#~ msgid "Conversion from widget callback"
5759
#~ msgstr "从部件转换时的回调"
5762
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
5764
#~ msgstr "当数据从部件转换到 GConf 时使用的回调"
5766
#~ msgid "UI Control"
5769
#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
5770
#~ msgstr "控制属性的对象 (通常为部件)"
5772
#~ msgid "Property editor object data"
5773
#~ msgstr "属性编辑器对象数据"
5775
#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
5776
#~ msgstr "特定的属性编辑器所需要的自定义数据"
5778
#~ msgid "Property editor data freeing callback"
5779
#~ msgstr "属性编辑器数据释放回调函数"
5782
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
5783
#~ msgstr "要在属性编辑器对象数据被释放时调用的回调函数"
5786
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
5788
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
5789
#~ "background picture."
5793
#~ "请确定该文件存在后重试,或选择另一背景图片。"
5796
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
5797
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
5799
#~ "Please select a different picture instead."
5801
#~ "不知道怎样打开文件“%s”。\n"
5802
#~ "可能是尚未支持的图片类型。\n"
5806
#~ msgid "Please select an image."
5807
#~ msgstr "请选择一幅图片。"
5809
#~ msgid "Create a user"
5812
#~ msgid "Upside-down"
5815
#~ msgid "On AC _power:"
5816
#~ msgstr "使用交流电源(_P):"
5818
#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
5819
#~ msgstr "计算机从无活动转入睡眠的等待时间:"
5821
#~ msgid "24-_Hour Time"
5822
#~ msgstr "24 小时格式(_H)"
5824
#~ msgid "Updates Available"
5827
#~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
5828
#~ msgstr "按下睡眠按钮时(_S):"
5830
#~ msgid "When the p_ower button is pressed:"
5831
#~ msgstr "按下电源按钮时(_O):"
5833
#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
5834
#~ msgstr "键盘;鼠标;a11y;辅助功能;"
5837
#~ msgid_plural "%u bytes"
5838
#~ msgstr[0] "%u 字节"
5858
#~ msgctxt "universal access, contrast"
5859
#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
5860
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">高/反色</span>"
5862
#~ msgctxt "universal access, contrast"
5863
#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
5864
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">高</span>"
5866
#~ msgctxt "universal access, contrast"
5867
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
5868
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">低</span>"
5870
#~ msgctxt "universal access, contrast"
5871
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
5872
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">正常</span>"
5878
#~ "Dialog is unlocked.\n"
5879
#~ "Click to prevent further changes"
5885
#~ "Dialog is locked.\n"
5886
#~ "Click to make changes"
5892
#~ "System policy prevents changes.\n"
5893
#~ "Contact your system administrator"
5904
#~ msgid "Use default layout in new windows"
5905
#~ msgstr "新窗口使用默认布局"