1
# Xhosa translation of gnome-control-center
2
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
4
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5
# Translation World CC in South Africa, 2005.
9
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 09:53+0200\n"
13
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
20
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
21
msgid "Image/label border"
24
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
25
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
28
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
31
msgstr "Yongeza uHlobo lweFayili"
33
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
35
msgid "The type of alert"
36
msgstr "Uhlobo lwesibalekisi."
38
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
43
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
44
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
47
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
49
msgid "Show more _details"
50
msgstr "_Iinkcukacha zoMxholo"
52
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
53
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
57
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
59
msgid "Set your personal information"
60
msgstr "Uhlobo lolwazi i-MIME"
62
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554
64
msgstr "Khetha uMfanekiso"
66
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556
68
msgstr "Akukho Mfanekiso"
70
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
72
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
73
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
76
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
77
msgid "Unable to open address book"
80
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
81
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
84
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
85
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
90
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
91
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
92
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
95
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112
97
msgid "System error has occurred"
98
msgstr "Kwenzeke impazamo engalindelekanga"
100
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113
102
msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
103
msgstr "Akukwazekanga ukusebenzisa i-passwd"
105
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114
106
msgid "Unable to launch backend"
109
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
110
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117
112
msgid "Unexpected error has occurred"
113
msgstr "Kwenzeke impazamo engalindelekanga"
115
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
116
msgid "Password is too short"
119
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
120
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
121
msgid "Password is too simple"
124
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
125
msgid "Old and new passwords are too similar"
128
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
129
msgid "Old and new password are the same"
132
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
134
msgid "Please type the passwords."
135
msgstr "Chwetheza kwakhona i-Password eNtsha:"
137
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
138
msgid "Please type the password again, it is wrong."
141
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
142
msgid "Click on Change Password to change the password."
145
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
146
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
150
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
151
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
152
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
153
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
154
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
155
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
159
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
161
msgstr "<b>I-imeyile</b>"
163
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
165
msgstr "<b>Ikhaya</b>"
167
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
168
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
169
msgstr "<b>Umyalezo wesiquphe</b>"
171
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
173
msgstr "<b>Umsebenzi</b>"
175
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
176
msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
179
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
180
msgid "<b>Telephone</b>"
181
msgstr "<b>Imfonomfono</b>"
183
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
185
msgstr "<b>I-Web</b>"
187
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
189
msgstr "<b>Umsebenzi</b>"
191
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
193
msgstr "I-A_IM/iChat:"
195
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
200
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
204
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
209
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
213
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
217
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
221
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
223
msgid "Change Passwo_rd..."
224
msgstr "Tshintsha i-Passwo_rd"
226
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
227
msgid "Change Password"
228
msgstr "Tshintsha i-Password"
230
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
235
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
239
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
242
msgstr "_Nxibelelana"
244
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
249
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
253
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
258
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
262
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
266
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
268
msgid "Old pa_ssword:"
269
msgstr "I-Password eNdala:"
271
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
276
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
281
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
283
msgid "Personal Info"
284
msgstr "_Iinkcukacha Zakho"
286
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
288
msgid "State/Pro_vince:"
289
msgstr "_Ilizwe/Iphondo:"
291
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
294
msgstr "I_gama lomsebenzisi:"
296
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
301
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
306
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
309
msgstr "IFeksi _yoMsebenzi:"
311
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
313
msgid "Zip/_Postal code:"
314
msgstr "U-_zip/Ikhowudi yePosi:"
316
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
320
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
324
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
326
msgstr "_Ngokweqela:"
328
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
331
msgstr "_Iphepha laseKhaya:"
333
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
337
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
341
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
345
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
347
msgstr "_Ephathwayo:"
349
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
351
msgid "_New password:"
352
msgstr "I-Password eNtsha:"
354
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
358
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
360
msgid "_Retype new password:"
361
msgstr "Chwetheza kwakhona i-Password eNtsha:"
363
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
364
msgid "_State/Province:"
365
msgstr "_Ilizwe/Iphondo:"
367
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
371
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
375
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
379
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
381
msgid "_Zip/Postal code:"
382
msgstr "U-_zip/Ikhowudi yePosi:"
384
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
385
msgid "<b>Applications</b>"
386
msgstr "<b>Iinkqubo</b>"
388
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
389
msgid "<b>Support</b>"
390
msgstr "<b>Inkxaso</b>"
392
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
394
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
395
"you next log in.</i></small>"
397
"<small><i><b>Qaphela:</b> Iinguqulelo kulo mmiselo azizukwenziwa de ungene "
398
"kwakhona.</i></small>"
400
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
401
msgid "Assistive Technology Preferences"
402
msgstr "Uluhlu lokukhetha lobuChwephesha oluNcedayo"
404
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
405
msgid "Close and _Log Out"
406
msgstr "Vala _Uphume"
408
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
409
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
410
msgstr "Qalisa obu buchwephesha buncedayo ngalo lonke ixesha ungena:"
412
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
413
msgid "_Enable assistive technologies"
414
msgstr "_Yenza ukuba ubuchwepheshe obuncedayo busebenze"
416
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
420
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
421
msgid "_On-screen keyboard"
422
msgstr "_I-keyboard ekwiskrini"
424
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
425
msgid "_Screenreader"
426
msgstr "_Okufunda iskrini"
428
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
429
msgid "Assistive Technology Support"
430
msgstr "INkxaso yobuChwepheshe eNcedayo"
432
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
433
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
435
"Yenza ukuba kusebenze inkxaso ukulungiselela ubuchwephesha boncedo be-GNOME "
438
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
440
"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
441
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
442
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
445
"Akukho buChwephesha boNcedo bukhoyo kwinkqubo yakho. Umqulu wenkqubo we'gok' "
446
"kufuneka umiselwe ukuze kufikelelwe kwinkxaso ye-keyboard ekwiskrin, yaye "
447
"umpakisho we'gnopernicus' kufuneka umiselwe ufundo lweskrini namandla okwazi "
450
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
452
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
453
"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
455
"Ayibubo bonke ubuchwepheshe obuncedayo obumiselweyo kwinkqubo yakho. Umqulu "
456
"wenkqubo ye-'gok' kufuneka imiselwe ukuze kufikeleleke kwinkxaso ye-keyboard "
459
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
461
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
462
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
465
"Asibubo bonke ubuchwepheshe obuncedayo obusekiweyo kwinkqubo yakho. Umqulu "
466
"wenkqubo we-'gnopernicus' kufuneka usekiwe ukulungiselela ufundo lweskrini "
467
"namandla okwazi ukwandisa."
469
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
471
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
473
"Kubekho impazamo ekundululeni unxibelelwano loluhlu ekukhethwa kulo "
476
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
477
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398
479
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
480
msgstr "Akukwazeki ukudlulisa imimiselo ye-AccessX kwifayili '%s'"
482
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
483
msgid "Import Feature Settings File"
484
msgstr "IFayili yeMimiselo yoPhawu lokuNgenisa"
486
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
490
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
491
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
492
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
496
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
497
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
498
msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lwakho lokufikelela lwe-keyboard"
500
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
502
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
503
"accessibility features will not operate without it."
505
"Le nkqubo ayibonakalisi ukuba inesongezo i-XKB. Iimpawu ze-keyboard "
506
"zokufumaneka azizukusebenza ngaphandle kwayo."
508
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
509
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
510
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
511
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
512
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
516
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
517
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
518
msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha okuQa_katha asebenze</b>"
520
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
521
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
522
msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha okuCo_thisa asebenze</b>"
524
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
525
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
526
msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Emawusi asebenze</b>"
528
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
529
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
530
msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Okuphinda asebenze</b>"
532
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
533
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
534
msgstr "<b>Yenza ukuba amaQhosha _Ancamathelayo asebenze</b>"
536
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
537
msgid "<b>Features</b>"
538
msgstr "<b>Iimpawu</b>"
540
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
541
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
542
msgstr "<b>AmaQhosha i-Toggle</b>"
544
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
548
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
549
msgid "Beep if key is re_jected"
550
msgstr "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo ukuba iqhosha la_liwe"
552
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
553
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
555
"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa _iimpawu zivuliwe okanye "
556
"zivaliwe kwi-keyboard"
558
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
559
msgid "Beep when _modifier is pressed"
561
"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa _iqhosha elisisilungisi "
564
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
565
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
567
"Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa iLED ivuliwe uze wenze izandi "
568
"ezibini ezifutshane xa ivaliwe."
570
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
571
msgid "Beep when key is:"
572
msgstr "Yenza isandi esifutshane esiphindaphindayo xa iqhosha li:"
574
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
578
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
579
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
580
msgstr "Ukulibazisa phakathi kocinezelo qhosha nentshu_kumo yesalathisi:"
582
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
583
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
584
msgstr "Yenza ukuba inga_sebenzi ukuba amaqhosha amabini acinezelwe kunye"
586
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
587
msgid "E_nable Toggle Keys"
588
msgstr "Yenza ukuba amaQhosha e-Toggle ase_benze"
590
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
594
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
595
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
596
msgstr "Suku_hoya ukucofwa kwamaqhosha okuphindiweyo ngaphakathi:"
598
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
600
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
601
"selectable period of time."
603
"Sukuhoya konke ukucofa okulandelayo kweqhosha ELIFANAYO ukuba akwixesha "
604
"elikhethwe ngumsebenzisi."
606
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
607
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
608
msgstr "Uluhlu lokukhetha lokufikelela lwe-Keyboard (AccessX)"
610
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
611
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
612
msgstr "Isantya sesalathisi esisesona Siphe_zulu:"
614
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
616
msgstr "Amaqhosha emawusi"
618
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
619
msgid "Mouse _Preferences..."
620
msgstr "_Uluhlu lokukhetha lwemawusi..."
622
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
624
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
627
"Yamkela amaqhosha kuphela emva kokuba ecinezelwe aze agcinwa ngexesha "
628
"lomsebenzisi elilungelelanisiweyo."
630
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
632
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
635
"Yenza imisebenzi yokucinezela amaqhosha ngaxeshanye kaninzi ngokucinezela "
636
"amaqhosha azizilungisi ngokulandelelana."
638
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
639
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
643
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
644
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
645
msgstr "Lixesha lokunqu_mla ngesantya esisesona siphezulu:"
647
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
648
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
649
msgstr "Guqulela i-keypad yamanani kwi-pad yolawulo lwemawusi."
651
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
652
msgid "_Disable if unused for:"
653
msgstr "_Yenza ukuba ingasebenzi ukuba ayisetyenziswa:"
655
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
656
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
657
msgstr "_Yenza ukuba iimpawu zokufikelela ze-keyboard zingasebenzi"
659
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
660
msgid "_Import Feature Settings..."
661
msgstr "_Imimiselo yeeMpawu zokuDlulisa..."
663
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
664
msgid "_Only accept keys held for:"
665
msgstr "_Yamkela kuphela amaqhosha abanjelwe i:"
667
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
668
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
669
msgid "_Type to test settings:"
670
msgstr "_Chwetheza ukuvavanya imimiselo:"
672
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
676
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
680
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
684
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
685
msgid "characters/second"
686
msgstr "iimpawu/umzuzwana"
688
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
690
msgstr "i-mizuzwana yemizuzwana"
692
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
693
msgid "pixels/second"
694
msgstr "i-pixels/umzuzwana"
696
#. set the timeout value label with correct value of timeout
697
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
698
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
699
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
700
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
701
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
705
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
706
msgid "Change your Desktop Background settings"
707
msgstr "Tshintsha imimiselo yokungaSemva kwi-Desktop"
709
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
710
msgid "Desktop Background"
711
msgstr "OkungaSemva kwi-Desktop"
713
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
714
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
715
msgstr "<b>_Umhombiso we-Desktop</b>"
717
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
718
msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
719
msgstr "<b>Imibala ye-_Desktop</b>"
721
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
722
msgid "Desktop Background Preferences"
723
msgstr "Uluhlu lokukhetha lokungaSemva kwi-Desktop"
725
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
726
msgid "Open a dialog to specify the color"
729
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
730
msgid "_Add Wallpaper"
731
msgstr "_Faka umHombiso weskrini"
733
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
737
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
738
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
739
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
741
msgid "There was an error displaying help: %s"
742
msgstr "Kubekho impazamo ekuvezeni uncedo: %s"
744
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
745
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
747
msgstr "Ibekwe embindini"
749
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
750
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
752
msgstr "Zalisa iSkrini"
754
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
755
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
757
msgstr "Ihlengahlengisiwe"
759
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
760
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
762
msgstr "Ifakwe iithayili"
764
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
765
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
767
msgstr "Umbala oNgqingqwa"
769
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
770
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
771
msgid "Horizontal Gradient"
772
msgstr "UkuThambeka okuNqamlezileyo"
774
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
775
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
776
msgid "Vertical Gradient"
777
msgstr "UkuThambeka okuthe Nkqo"
779
#. Create the file chooser dialog stuff here
780
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
781
msgid "Add Wallpaper"
782
msgstr "Hombisa iSkrini"
784
#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
786
msgstr "Akukho mHombiso"
788
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
789
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
791
msgid_plural "pixels"
793
msgstr[1] "ii-pixels"
795
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
797
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
798
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
799
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
800
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
803
"Akukwazeki ukuqalisa imimiselo yomlawuli i-'gnome-settings-daemon'.\n"
804
"Ngaphandle kokuqhubeka komlawuli wemimiselo i-GNOME, uluhlu lokukhetha "
805
"oluthile lunokungasebenzi. Oku kunokubonisa ingxaki ye-Bonobo, okanye "
806
"umlawuli wemimiselo ongengo-GNOME (umz. KDE) inoba sele esebenza yaye abe "
807
"uyakhabana nomlawuli wemimiselo ye-GNOME."
809
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
811
msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
812
msgstr "Akukwazeki ukufaka umfanekiso we-capplet stock '%s'\n"
814
#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
815
msgid "Just apply settings and quit"
816
msgstr "Faka nje kuphela imimiselo uze uphume"
818
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
819
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
820
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
821
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
822
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
823
msgid "Retrieve and store legacy settings"
824
msgstr "Fumana kwakhona uze ugcine imimiselo elilifa"
826
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
828
msgid "Copying file: %i of %i"
831
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
836
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
838
msgstr "Ivela kwi-URI"
840
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
841
msgid "URI currently transferring from"
842
msgstr "I-URI idlulisela ngoku ukusuka"
844
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
846
msgstr "Ukuya kwi-URI"
848
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
849
msgid "URI currently transferring to"
850
msgstr "I-URI ngoku idlulisela"
852
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
853
msgid "Fraction completed"
854
msgstr "Iqhezu ligqityiwe"
856
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
857
msgid "Fraction of transfer currently completed"
858
msgstr "Iqhezu lokudlulisa ligqityiwe ngoku"
860
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
861
msgid "Current URI index"
862
msgstr "Isalathiso se-URI sangoku"
864
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
865
msgid "Current URI index - starts from 1"
866
msgstr "Isalathiso se-URI sangoku - siqala ku1"
868
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
870
msgstr "I-URIs zizonke"
872
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
873
msgid "Total number of URIs"
874
msgstr "Inani lilonke le-URIs"
876
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
877
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
878
msgid "Copying files"
881
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
886
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
891
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
892
msgid "Connecting..."
893
msgstr "Iyahlangana..."
895
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
899
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
900
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
901
msgstr "Iqhosha le-GConf apho umhleli wophawu aqhotyoshelwe khona"
903
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
905
msgstr "Ubuyiselo nxulumano"
907
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
908
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
910
"Khupha le ubuyiselo nxulumano xa ixabiso elinxulunyaniswa neqhosha "
913
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
915
msgstr "Utshintsho lommiselo"
917
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
919
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
921
"Utshintsho lommiselo we-GConf oqulethe i-data emayithunyelwe kumxumi we-"
924
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
925
msgid "Conversion to widget callback"
926
msgstr "Uguqulo ku-widget callback"
928
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
930
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
932
"Ubuyiselo nxulumano malukhutshwe xa i-data kufuneka iguqulelwe ukusuka kwi-"
933
"GConf ukuya ku-widget"
935
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
936
msgid "Conversion from widget callback"
937
msgstr "Uguqulo olusuka ku-widget callback"
939
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
941
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
943
"Ubuyiselo nxulumano malukhutshwe xa i-data kufuneka iguqulelwe ukuya kwi-"
944
"GConf isuka ku-widget"
946
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
948
msgstr "ULawulo lwe-UI"
950
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
951
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
952
msgstr "Into elawula uphawu (ngokuqhelekileyo i-widget)"
954
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
955
msgid "Property editor object data"
956
msgstr "Ulwazi lomhleli lophawu lwento"
958
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
959
msgid "Custom data required by the specific property editor"
960
msgstr "Ulwazi ozenzeleyo olufunwa ngumhleli wophawu othile"
962
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
963
msgid "Property editor data freeing callback"
964
msgstr "Ulwazi lomhleli lophawu ikhulula ubuyiselo nxulumano"
966
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
967
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
969
"Ubuyiselo nxulumano emalikhutshwe xa i-data yomhleli yento kufuneka ikhululwe"
971
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
974
"Couldn't find the file '%s'.\n"
976
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
979
"Ayifumanekanga ifayili '%s'.\n"
981
"Nceda uqinisekise ukuba ikhona uze uzame kwakhona, okanye khetha umfanekiso "
982
"wokungasemva owohlukileyo."
984
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
987
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
988
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
990
"Please select a different picture instead."
992
"Andikwazi ukuvula ifayili '%s'.\n"
993
"Mhlawumbi luhlobo lomfanekiso olungekaxhaswa.\n"
995
"Nceda ukhethe umfanekiso owohlukileyo endaweni yoko."
997
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
998
msgid "Please select an image."
999
msgstr "Nceda ukhethe umfanekiso."
1001
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
1005
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
1006
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
1007
msgid "Preferred Applications"
1008
msgstr "IiNkqubo eziKhethwayo"
1010
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
1011
msgid "Select your default applications"
1012
msgstr "Khetha iinkqubo zakho ezimiselweyo"
1014
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
1015
msgid "Debian Sensible Browser"
1016
msgstr "I-Debian Sensible Browser"
1018
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
1022
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
1026
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
1028
msgstr "i-Encompass"
1030
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
1034
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
1038
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
1039
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
1043
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
1044
msgid "Netscape Communicator"
1045
msgstr "Umnxibelelanisi we-Netscape"
1047
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
1049
msgstr "I-Konqueror"
1051
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
1052
msgid "W3M Text Browser"
1053
msgstr "IsiKhangeli soMbhalo we-W3M"
1055
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
1056
msgid "Lynx Text Browser"
1057
msgstr "Isikhangeli soMbhalo we-Lynx"
1059
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
1060
msgid "Links Text Browser"
1061
msgstr "Inxulumanisa isiKhangeli soMbhalo"
1063
#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
1064
#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
1065
#. * in the list shown to the user
1067
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
1068
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
1069
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
1070
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
1071
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
1072
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
1073
msgid "Evolution Mail Reader"
1074
msgstr "I-Evolution Mail Reader"
1076
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
1080
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
1084
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
1085
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
1087
msgstr "i-Thunderbird"
1089
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
1090
msgid "Mozilla Mail"
1091
msgstr "I-Mozilla Mail"
1093
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
1097
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
1098
msgid "Debian Terminal Emulator"
1099
msgstr "IsiLinganisi sexesha elimiselweyo seDebian"
1101
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
1102
msgid "GNOME Terminal"
1103
msgstr "I-Terminal ye-GNOME"
1105
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
1106
msgid "Standard XTerminal"
1107
msgstr "I-Standard XTerminal"
1109
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
1113
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
1117
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
1121
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
1125
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
1126
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
1127
msgstr "Nceda uchaze igama nomyalelo walo mhleli."
1129
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
1133
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
1137
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
1141
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
1142
msgid "Can open _URIs"
1143
msgstr "Ingavula ii _URIs"
1145
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
1146
msgid "Can open multiple _files"
1147
msgstr "Ingavula ii _fayili ezininzi"
1149
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
1153
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
1154
msgid "Custom Editor Properties"
1155
msgstr "Iimpawu zoMhleli zokuZenzela"
1157
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
1158
msgid "Default Mail Reader"
1159
msgstr "Umfundi we-Imeyile omiselweyo"
1161
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
1162
msgid "Default Terminal"
1163
msgstr "I-Terminal eMiselweyo"
1165
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
1166
msgid "Default Text Editor"
1167
msgstr "UMhleli woMbhalo oMiselweyo"
1169
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
1170
msgid "Default Web Browser"
1171
msgstr "IsiKhangeli se-Web esiMiselweyo"
1173
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
1174
msgid "Default Window Manager"
1175
msgstr "UMlawuli weFestile eMiselweyo"
1177
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
1181
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
1183
msgstr "I-E_xec Flag:"
1185
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
1189
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
1191
msgstr "UMfundi we-Imeyile"
1193
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
1194
msgid "Run in a _terminal"
1195
msgstr "Ukusebenza kwi _terminal"
1197
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
1198
msgid "Run in a t_erminal"
1199
msgstr "Ukusebenza kwi-t_erminal"
1201
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
1203
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
1204
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
1206
"Khetha umlawuli wefestile omfunayo. Kuza kufuneka ubethe u-apply, wave the "
1209
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
1213
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
1215
msgstr "Umhleli woMbhalo"
1217
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
1218
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
1219
msgstr "Iqonda i _Netscape Remote Control"
1221
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
1222
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
1223
msgstr "Sebenzisa lo _mhleli ukuvula iifayili zombhalo kumlawuli wefayili"
1225
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
1227
msgstr "IsiKhangeli seWeb"
1229
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
1230
msgid "Window Manager"
1231
msgstr "UMlawuli weFestile"
1233
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
1237
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
1241
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
1242
msgid "_Properties..."
1243
msgstr "_Iimpawu..."
1245
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
1249
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
1250
msgid "Change screen resolution"
1251
msgstr "Tshintsha isigqibo seskrini"
1253
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
1254
msgid "Screen Resolution"
1255
msgstr "Isigqibo seSkrini"
1257
#: ../capplets/display/main.c:345
1262
#: ../capplets/display/main.c:448
1263
msgid "_Resolution:"
1266
#: ../capplets/display/main.c:467
1267
msgid "Re_fresh rate:"
1268
msgstr "Umda wokwenza ntsha_kwakhona:"
1270
#: ../capplets/display/main.c:488
1271
msgid "Default Settings"
1272
msgstr "Imimiselo emiselweyo"
1274
#: ../capplets/display/main.c:490
1276
msgid "Screen %d Settings\n"
1277
msgstr "Iskrini %d Imimiselo\n"
1279
#: ../capplets/display/main.c:516
1280
msgid "Screen Resolution Preferences"
1281
msgstr "Uluhlu lokuKhetha lweSigqibo seSkrini"
1283
#: ../capplets/display/main.c:553
1285
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
1286
msgstr "_Yenza okumiselweyo kule khompyutha (%s) kuphela"
1288
#: ../capplets/display/main.c:571
1290
msgstr "Ekunokukhethwa kuko"
1292
#: ../capplets/display/main.c:592
1295
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
1296
"settings will be restored."
1298
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
1299
"settings will be restored."
1301
"Kuvavanywa imimiselo emitsha. Ukuba awuphenduli kwi %d yomzuzwana imimiselo "
1302
"yangaphambili iyabuyiselwa kwakhona."
1304
"Kuvavanywa imimiselo emitsha. Ukuba awuphenduli kwi %d yemizuzwana imimiselo "
1305
"yangaphambili iyabuyiselwa kwakhona."
1307
#: ../capplets/display/main.c:638
1308
msgid "Keep Resolution"
1309
msgstr "Gcina isiGqibo"
1311
#: ../capplets/display/main.c:642
1312
msgid "Do you want to keep this resolution?"
1313
msgstr "Uyafuna ukugcina esi sigqibo?"
1315
#: ../capplets/display/main.c:667
1316
msgid "Use _previous resolution"
1317
msgstr "Sebenzisa isigqibo _sangaphambili"
1319
#: ../capplets/display/main.c:667
1320
msgid "_Keep resolution"
1321
msgstr "_Gcina isigqibo"
1323
#: ../capplets/display/main.c:818
1325
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
1326
"changes to the display size are not available."
1328
"I-X Server ayisixhasi isandiso se-XR ne-R. Iinguqulo zesigqibo sexesha "
1329
"lokusebenza kubungakanani kokukwiskrini azikho."
1331
#: ../capplets/display/main.c:826
1333
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
1334
"Runtime changes to the display size are not available."
1336
"Uhlobo lwesandiso se-XR neR aluhambelani nale nkqubo. Iinguqulo zesigqibo "
1337
"sexesha kubungakanani bokwiskrini azikho."
1339
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
1343
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
1344
msgid "Select fonts for the desktop"
1345
msgstr "Khetha iifonti ze-desktop"
1347
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
1348
msgid "<b>Font Rendering</b>"
1349
msgstr "<b>Ukwenza iFonti</b>"
1351
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
1352
msgid "<b>Hinting</b>:"
1353
msgstr "<b>Ukucebisa</b>:"
1355
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
1356
msgid "<b>Smoothing</b>:"
1357
msgstr "<b>Ukugudisa</b>:"
1359
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
1360
msgid "<b>Subpixel order</b>:"
1361
msgstr "<b>Ulungelelwano oluyi-Subpixel</b>:"
1363
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
1364
msgid "Best _shapes"
1365
msgstr "_Izazobe ezizezona ezibhetele"
1367
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
1368
msgid "Best co_ntrast"
1369
msgstr "Ink_caso eyiyeyona ingcono"
1371
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
1373
msgstr "Iink_cukacha..."
1375
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
1376
msgid "Font Preferences"
1377
msgstr "ULuhlu lokukhetha lwefonti"
1379
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
1380
msgid "Font Rendering Details"
1381
msgstr "Iinkcukacha Zokwenza iFonti"
1383
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
1384
msgid "Go _to font folder"
1385
msgstr "Yiya _kwisiqulathi seefayili"
1387
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
1389
msgstr "I-Gra_yscale"
1391
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
1395
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
1396
msgid "R_esolution:"
1399
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
1400
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
1401
msgstr "I-Sub_pixel (LCDs)"
1403
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
1404
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
1405
msgstr "Ukugudisa i-sub_pixel (LCDs)"
1407
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
1411
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
1412
msgid "_Application font:"
1413
msgstr "_Ifonti yenkqubo:"
1415
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
1419
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
1420
msgid "_Desktop font:"
1421
msgstr "Ifonti ye-_desktop:"
1423
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
1427
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
1431
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
1433
msgstr "I-_Monochrome"
1435
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
1439
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
1443
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
1447
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
1448
msgid "_Terminal font:"
1449
msgstr "Ifonti ye-_terminal:"
1451
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
1455
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
1456
msgid "_Window title font:"
1457
msgstr "_Ifonti yesihloko sefestile:"
1459
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
1460
msgid "dots per inch"
1461
msgstr "amachaphaza nge-intshi"
1463
#: ../capplets/font/main.c:488
1464
msgid "Font may be too large"
1465
msgstr "Inokuba ifonti inkulu kakhulu"
1467
#: ../capplets/font/main.c:492
1470
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
1471
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
1474
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
1475
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
1478
"Ifonti ekhethiweyo ilichaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube nzima "
1479
"ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe ubungakanani "
1482
"Ifonti ekhethiweyo ingamachaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube "
1483
"nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe "
1484
"ubungakanani obuncinci kuno%d."
1486
#: ../capplets/font/main.c:505
1489
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
1490
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
1493
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
1494
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
1497
"Ifonti ekhethiweyo ilichaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube nzima "
1498
"ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe ifonti "
1501
"Ifonti ekhethiweyo ingamachaphaza %d ubukhulu, yaye inokwenza ukuba kube "
1502
"nzima ukusebenzisa ngokukuko ikhompyutha. Kuyacetyiswa ukuba ukhethe ifonti "
1505
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
1506
msgid "New accelerator..."
1507
msgstr "Isikhawulezisi esitsha..."
1509
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
1510
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
1511
msgid "Accelerator key"
1512
msgstr "Iqhosha lokubalekisa"
1514
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
1515
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
1516
msgid "Accelerator modifiers"
1517
msgstr "Amaqhosha azizilungisi zokubalekisa"
1519
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
1520
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
1521
msgid "Accelerator keycode"
1522
msgstr "Ibhodi yamaqhosha okubalekisa"
1524
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
1526
msgstr "Inkqubo i-Accel"
1528
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
1529
msgid "The type of accelerator."
1530
msgstr "Uhlobo lwesibalekisi."
1532
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
1533
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
1534
#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477
1536
msgstr "Ukhubazekile"
1538
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545
1539
msgid "<Unknown Action>"
1540
msgstr "<Isenzo esingaziwayo>"
1542
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
1546
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567
1547
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
1551
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571
1552
msgid "Window Management"
1553
msgstr "Ulawulo lwefestile"
1555
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668
1558
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
1561
"Indlela enqumlayo i- \"%s\" seyisetyenziselwe i-:\n"
1564
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700
1566
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
1568
"Impazamo imisela isinqumlisi esitsha kwi-database yomiselo lwenkqubo "
1569
"yekhompyutha: %s\n"
1571
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750
1573
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
1575
"Impazamo iyeka ukumisela isinqumlisi kwi-database yomiselo lwenkqubo "
1576
"yekhompyutha: %s\n"
1578
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857
1582
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
1584
msgstr "Indlela enqumlayo"
1586
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
1587
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
1588
msgid "Keyboard Shortcuts"
1589
msgstr "Iindlela eziNqumlayo ze-Keyboard"
1591
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
1593
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
1594
"accelerator, or press backspace to clear."
1596
"Ukuhlela iqhosha lendlela enqumlayo, cofa kumgca ohambelanayo uze uchwetheze "
1597
"isinqumlisi esitsha, okanye cinezela isithuba esiya emva ukucima."
1599
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
1600
msgid "Assign shortcut keys to commands"
1601
msgstr "Nikela amaqhosha endlela enqumlayo kwimiyalelo"
1603
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
1607
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
1611
#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
1612
#. the below options are to be included in the selected list.
1613
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
1614
#. selection in the group.
1615
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
1616
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
1620
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
1624
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
1626
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
1627
msgstr "Bekukho impazamo ekundululeni i-capplet ye-keyboard : %s"
1629
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
1630
msgid "_Accessibility"
1631
msgstr "_Ukufumaneka"
1633
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
1634
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
1635
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
1636
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
1638
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
1640
"Faka nje kuphela imimiselo uze uphume (ukungqinelana kuphela; ngoku "
1641
"kuphethwe yi-daemon)"
1643
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
1644
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
1645
msgstr "Qalisa iphepha ngemimiselo yohlulo lokuchwetheza ebonakalayo"
1647
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
1651
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
1652
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
1653
msgstr "<b>Ikhesa iyaDanyaza</b>"
1655
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
1656
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
1657
msgstr "<b>Amaqhosha okuPhinda</b>"
1659
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
1660
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
1661
msgstr "<b>_Tshixa iskrini ukunyanzela ulwahlulo lokuchwetheza</b>"
1663
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
1664
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
1665
msgstr "<small><i>Khawulezayo</i></small>"
1667
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
1668
msgid "<small><i>Long</i></small>"
1669
msgstr "<small><i>Nde</i></small>"
1671
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
1672
msgid "<small><i>Short</i></small>"
1673
msgstr "<small><i>Mfutshane</i></small>"
1675
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
1676
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
1677
msgstr "<small><i>Cothayo</i></small>"
1679
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
1680
msgid "A_vailable layouts:"
1681
msgstr "Ubume obu_khoyo:"
1683
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
1684
msgid "All_ow postponing of breaks"
1685
msgstr "Vume_la ukumisela elinye ixesha ulwahlulo"
1687
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
1688
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
1689
msgstr "Jonga ukuba ulwahlulo luvumelekile na ukuba limiselwe elinye ixesha"
1691
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
1692
msgid "Choose A Keyboard Model"
1693
msgstr "Khetha iModeli ye-Keyboard"
1695
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
1696
msgid "Choose A Layout"
1697
msgstr "Khetha uBume"
1699
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
1700
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
1701
msgstr "Ikhesa _iyadanyaza kwiibhokisi zombhalo nakwiindawo"
1703
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
1704
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
1705
msgstr "Ixesha lolwahlulo xa ukuchwetheza kungavumelekanga"
1707
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
1708
msgid "Duration of work before forcing a break"
1709
msgstr "Ixesha lomsebenzi phambi kokunyanzela ulwahlulo"
1711
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
1712
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
1713
msgstr "Iqhosha licinezela _u-phinda xa iqhosha licinezelwe"
1715
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
1716
msgid "Keyboard Preferences"
1717
msgstr "Uluhlu lokukhetha lwe-Keyboard"
1719
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
1720
msgid "Keyboard _model:"
1721
msgstr "I_modeli ye-keyboard:"
1723
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
1724
msgid "Layout Options"
1725
msgstr "Iindlela zokukhetha zobume"
1727
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
1731
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
1733
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
1736
"Tshixa iskrini emva kwexesha elithile ukunceda ukunqanda iingozi "
1737
"zokusetyenziswa kwe-keyboard"
1739
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
1740
msgid "Microsoft Natural Keyboard"
1741
msgstr "I-Microsoft Natural Keyboard"
1743
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
1745
msgstr "Okuqale kubonakaliswe:"
1747
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
1748
msgid "Reset To De_faults"
1749
msgstr "Misela kwakhona Kokumi_selweyo"
1751
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
1752
msgid "Separate _group for each window"
1753
msgstr "_Iqela elohlukeneyo ngefestile nganye"
1755
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
1756
msgid "Typing Break"
1757
msgstr "Unqanyulo lokuChwetheza"
1759
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
1760
msgid "_Accessibility..."
1761
msgstr "_Ukufikelela..."
1763
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
1765
msgstr "_Yongeza..."
1767
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
1768
msgid "_Break interval lasts:"
1769
msgstr "_Ithuba lokuhlala liyahlala:"
1771
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
1775
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
1779
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
1780
msgid "_Selected layouts:"
1781
msgstr "_Ubume obukhethiweyo:"
1783
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
1787
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
1788
msgid "_Work interval lasts:"
1789
msgstr "_Isithuba sokusebenza siyahlala:"
1791
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
1795
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
1796
msgid "Set your keyboard preferences"
1797
msgstr "Misela uluhlu lokukhetha lwe-keyboard"
1799
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
1800
msgid "Unknown Cursor"
1801
msgstr "IKhesa eNgaziwayo"
1803
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
1804
msgid "Default Cursor"
1805
msgstr "IKhesa eMiselweyo"
1807
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
1808
msgid "Default Cursor - Current"
1809
msgstr "IKhesa eMiselweyo - Ngoku"
1811
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
1812
msgid "The default cursor that ships with X"
1813
msgstr "Ikhesa emiselweyo ethumela kunye no-X"
1815
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
1816
msgid "White Cursor"
1817
msgstr "IKhesa eMhlophe"
1819
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
1820
msgid "White Cursor - Current"
1821
msgstr "IKhesa eMhlophe - Ngoku"
1823
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
1824
msgid "The default cursor inverted"
1825
msgstr "Ikhesa emiselweyo igqwethiwe"
1827
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
1828
msgid "Large Cursor"
1829
msgstr "IKhesa eNkulu"
1831
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
1832
msgid "Large Cursor - Current"
1833
msgstr "IKhesa eNkulu - Ngoku"
1835
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
1836
msgid "Large version of normal cursor"
1837
msgstr "Uhlobo olukhulu lwekhesa eqhelekileyo"
1839
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
1840
msgid "Large White Cursor - Current"
1841
msgstr "IKhesa eNkulu eMhlophe - Ngoku"
1843
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
1844
msgid "Large White Cursor"
1845
msgstr "IKhesa eNkulu eMhlophe"
1847
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
1848
msgid "Large version of white cursor"
1849
msgstr "Uhlobo olukhulu lwekhesa emhlophe"
1851
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
1852
msgid "Cursor Theme"
1853
msgstr "UMxholo weKhesa"
1855
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
1856
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
1857
msgstr "<b>Ukuphela kweXesha lokuCofa-Kabini </b>"
1859
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
1860
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
1861
msgstr "<b>Tsala uze uFake</b>"
1863
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
1864
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
1865
msgstr "<b>Fumana iSalathisi</b>"
1867
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
1868
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
1869
msgstr "<b>UQhelaniso lweMawusi</b>"
1871
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
1872
msgid "<b>Speed</b>"
1873
msgstr "<b>Isantya</b>"
1875
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
1877
msgstr "<i>Khawulezayo</i>"
1879
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
1881
msgstr "<i>Phezulu</i>"
1883
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
1884
msgid "<i>Large</i>"
1885
msgstr "<i>Nkulu</i>"
1887
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
1889
msgstr "<i>Phantsi</i>"
1891
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
1893
msgstr "<i>Cothayo</i>"
1895
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
1896
msgid "<i>Small</i>"
1897
msgstr "<i>Ncinci</i>"
1899
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
1903
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
1905
msgid "Cursor Size:"
1906
msgstr "UbuNgakanani beKhesa"
1908
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
1912
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
1913
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
1914
msgstr "Qaqambisa _isalathisi xa ucinezela u-Ctrl"
1916
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
1921
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
1926
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
1930
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
1931
msgid "Mouse Preferences"
1932
msgstr "ULuhlu lokuKhetha lweMawusi"
1934
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
1939
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
1940
msgid "_Acceleration:"
1941
msgstr "_Ukhawuleziso:"
1943
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
1944
msgid "_Left-handed mouse"
1945
msgstr "_Imawusi elinxele"
1947
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
1948
msgid "_Sensitivity:"
1949
msgstr "_Uvakalelo:"
1951
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
1955
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
1957
msgstr "_Ukuphela kwexesha:"
1959
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
1963
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
1964
msgid "Set your mouse preferences"
1965
msgstr "Misela uluhlu lwakho lokukhetha lwemawusi"
1967
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
1968
msgid "Network Proxy"
1969
msgstr "Unxibelelwano lweKhompyutha esebenza njengomqobo"
1971
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
1972
msgid "Set your network proxy preferences"
1974
"Misela uluhlu lokukhetha lonxibelelwano lwekhompyutha esbenza njengomqobo"
1976
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
1980
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
1982
msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
1983
msgstr "<b>_Unxulumano lwe-intanethi oluthe gqo</b>"
1985
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
1987
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
1988
msgstr "<b>Sukuluhoya uluhlu lwabaququzeleli</b>"
1990
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
1991
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
1993
"<b>Ukumiselwa kwenkqubo kwikhompyutha esebenza njengomqobo _ezenzekelayo</b>"
1995
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
1996
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
1998
"<b>_Ukumiselwa kwenkqubo yoxwebhu kwikhompyutha esebenza njengomqobo</b>"
2000
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
2001
msgid "<b>_Use authentication</b>"
2002
msgstr "<b>_Sebenzisa uqinisekiso</b>"
2004
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
2005
msgid "Advanced Configuration"
2006
msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha okunkqenkqeza phambili"
2008
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
2009
msgid "Autoconfiguration _URL:"
2010
msgstr "I-Autoconfiguration _URL:"
2012
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
2013
msgid "HTTP Proxy Details"
2014
msgstr "Iinkcukacha zeKhompyutha esebenza njengomqobo ye-HTTP"
2016
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
2017
msgid "H_TTP proxy:"
2018
msgstr "Ikhompyutha esebenza njengomqobo eyi-H_TTP:"
2020
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
2021
msgid "Network Proxy Preferences"
2022
msgstr "Uluhlu lokukhetha loThungelwano lweKhompyutha esebenza njengomqobo"
2024
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
2026
msgstr "Isiqhakamsheli:"
2028
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
2029
msgid "Proxy Configuration"
2030
msgstr "UkuMiselwa kwenkqubo kwiKhompyutha esbenza njengomqobo"
2032
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
2033
msgid "S_ocks host:"
2034
msgstr "Umququzeleli we-S_ocks:"
2036
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
2038
msgstr "I_gama lomsebenzisi:"
2040
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
2042
msgstr "_Iinkcukacha"
2044
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
2046
msgstr "Ikhompyutha esebenza njengomqobo i-_FTP:"
2048
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
2050
msgstr "I-_Password:"
2052
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
2053
msgid "_Secure HTTP proxy:"
2054
msgstr "_Qinisekisa ikhompyutha esebenza njengomqobo i-HTTP:"
2056
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
2057
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
2058
msgstr "Yenza ukuba kusebenze isandi nezandi ezinxulumeneyo kunye nezehlo"
2060
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
2061
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
2062
msgid "Sound Preferences"
2063
msgstr "Uluhlu lwezinto ekukhethwa kuzo lwesandi"
2065
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
2066
msgid "E_nable sound server startup"
2067
msgstr "Y_enza ukuba ukuvula kwesandi seseva kusebenze"
2069
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
2070
msgid "Flash _entire screen"
2071
msgstr "Danyazisa iskrini _sonke"
2073
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
2074
msgid "Flash _window titlebar"
2075
msgstr "Danyazisa _ifestile ye-titlebar"
2077
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
2081
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
2082
msgid "Sound Events"
2083
msgstr "Izehlo zesandi"
2085
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
2087
msgstr "INtsimbi yeNkqubo"
2089
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
2090
msgid "_Sound an audible bell"
2091
msgstr "_Betha intsimbi evakalayo"
2093
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
2094
msgid "_Sounds for events"
2095
msgstr "_Izandi zezehlo"
2097
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
2098
msgid "_Visual feedback:"
2099
msgstr "Impendulo_ebonakalayo:"
2101
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347
2103
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
2104
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
2105
"installed the \"gnome-themes\" package."
2107
"Akukho mixholo ifumanekileyo kwinkqubo yakho. Oku mhlawumbi kuthetha ukuba "
2108
"unxibelelwano lwakho i-\"Theme Preferences\" ayisekwanga kakuhle, okanye "
2109
"awuwusekanga umqulu wenkqubo we-\"gnome-themes\"."
2111
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
2112
msgid "This theme is not in a supported format."
2113
msgstr "Lo mxholo awukho kulungiselelo oluxhasiweyo."
2115
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244
2116
msgid "Failed to create temporary directory"
2119
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264
2121
"Can not install theme. \n"
2122
"The bzip2 utility is not installed."
2125
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282
2126
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319
2127
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399
2129
msgid "Installation Failed"
2130
msgstr "Ukusekwa komxholo"
2132
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302
2134
"Can not install themes. \n"
2135
"The gzip utility is not installed."
2138
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340
2141
"Icon Theme %s correctly installed.\n"
2142
"You can select it in the theme details."
2145
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343
2147
msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
2150
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346
2153
"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
2154
"You can select it in the theme details."
2157
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349
2160
"Controls Theme %s correctly installed.\n"
2161
"You can select it in the theme details."
2164
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357
2165
msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
2168
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374
2170
msgid "The file format is invalid"
2171
msgstr "I-password efakiweyo ayilunganga"
2173
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468
2174
msgid "No theme file location specified to install"
2175
msgstr "Akukho ndawo yomxholo wefayili ichaziweyo ukuba isekwe"
2177
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
2178
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
2179
msgstr "Indawo yomxholo wefayili echaziweyo ukuba isekwe ayilunganga"
2181
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
2184
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
2187
"Iimvume ezingonelanga ukuseka imixholo ku:\n"
2190
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
2192
msgid "The file format is invalid."
2193
msgstr "I-password efakiweyo ayilunganga"
2195
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
2198
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
2199
"selected as the source location"
2201
"I-%s yindlela apho iifayili zemixholo ziza kusekwa khona. Oku akunakukhethwa "
2202
"njengendawo yomthombo"
2204
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
2206
"Cannot install theme.\n"
2207
"The tar program is not installed on your system."
2210
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
2211
msgid "Custom theme"
2212
msgstr "Umxholo ozenzelayo"
2214
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680
2215
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
2216
msgstr "Ungawugcina lo mxholo ngokucinezela iqhosha lokuGcina umXholo."
2218
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
2220
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
2221
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
2222
"configured incorrectly."
2224
"Iinkcazelo zomxholo ezimiselweyo azifumanekanga kwinkqubo yakho. Oku "
2225
"kuthetha ukuba awunayo i-metacity esekiweyo, okanye i-gconf yakho imiselwe "
2228
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
2229
msgid "Theme name must be present"
2230
msgstr "Igama lomxholo malibekhona"
2232
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
2233
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
2234
msgstr "Umxholo sowukhona. Ungathanda ukubeka omnye endaweni yawo?"
2236
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
2237
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
2238
msgstr "Khetha imixholo yeendawo ngeendawo ze-desktop"
2240
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
2241
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
2245
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
2246
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
2247
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Seka umxholo</span>"
2249
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
2250
msgid "Theme Installation"
2251
msgstr "Ukusekwa komxholo"
2253
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
2257
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
2261
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
2262
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
2263
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gcina umXholo kwiDiski</span>"
2265
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
2266
msgid "Apply _Background"
2267
msgstr "Faka _Okungasemva"
2269
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
2271
msgstr "Faka i_Fonti"
2273
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
2277
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
2279
msgstr "Imifanekiso"
2281
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
2282
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
2283
msgstr "Imixholo emitsha ikwanokusekwa ngokuyitsalela kwifestile."
2285
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
2287
msgstr "Gcina umxholo"
2289
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
2290
msgid "Select theme for the desktop"
2291
msgstr "Khetha umxholo we-desktop"
2293
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
2294
msgid "Short _description:"
2295
msgstr "Inkcazelo _emfutshane:"
2297
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
2298
msgid "Theme Details"
2299
msgstr "IiNkcukacha zomXholo"
2301
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
2302
msgid "Theme Preferences"
2303
msgstr "Uluhlu lokukhetha lwemixholo"
2305
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
2306
msgid "Theme _Details"
2307
msgstr "_Iinkcukacha zoMxholo"
2309
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
2310
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
2311
msgstr "Lo mxholo awucebisi nayiphina ifonti ethile okanye okungasemva."
2313
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
2314
msgid "This theme suggests a background:"
2315
msgstr "Lo mxholo ucebisa okungasemva:"
2317
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
2318
msgid "This theme suggests a font and a background:"
2319
msgstr "Lo mxholo ucebisa ifonti nokungasemva:"
2321
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
2322
msgid "This theme suggests a font:"
2323
msgstr "Lo mxholo ucebisa ifonti:"
2325
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
2326
msgid "Window Border"
2327
msgstr "UMqukumbelo weFestile"
2329
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
2330
msgid "_Go To Theme Folder"
2331
msgstr "_Yiya kwisiQulathi soMxholo"
2333
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
2334
msgid "_Install Theme..."
2335
msgstr "_Seka uMxholo..."
2337
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
2341
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
2342
msgid "_Save Theme..."
2343
msgstr "_Gcina uMxholo..."
2345
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
2346
msgid "_Theme name:"
2347
msgstr "_Igama lomxholo:"
2349
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
2350
msgid "theme selection tree"
2351
msgstr "ukhetho lomxholo ngokwemo-mthi"
2353
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
2354
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
2355
msgstr "Zenzele inkangeleko ye-toolbars namaqhosha emenyu kwiinkqubo"
2357
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
2358
msgid "Menus & Toolbars"
2359
msgstr "IiMenyu & ne-Toolbars"
2361
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
2362
msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
2363
msgstr "<b>Isimbo kunye neNkangeleko</b>"
2365
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
2366
msgid "<b>Preview</b>"
2367
msgstr "<b>Ukubonakalisa kuqala</b>"
2369
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
2373
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
2375
msgstr "Imifanekiso engumqondiso kuphela"
2377
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
2378
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
2379
msgstr "Uluhlu lwezinto ekukhethwa kuzo lweMenyu ne-Toolbar"
2381
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
2383
msgstr "IFayili eNtsha"
2385
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
2387
msgstr "Vula iFayili"
2389
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
2391
msgstr "Gcina iFayili"
2393
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
2394
msgid "Show _icons in menus"
2395
msgstr "Bonisa _imifanekiso kwiimenyu"
2397
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
2398
msgid "Text below icons"
2399
msgstr "Umbhalo ongaphantsi kwemifanekiso"
2401
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
2402
msgid "Text beside icons"
2403
msgstr "Umbhalo osecaleni kwemifanekiso"
2405
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
2407
msgstr "Umbhalo kuphela"
2409
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
2411
msgid "Toolbar _button labels:"
2412
msgstr "Iilebhile zeqhosha le_Toolbar: "
2414
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
2418
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
2419
msgid "_Detachable toolbars"
2420
msgstr "I-toolbars _ezisukayo"
2422
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
2426
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
2427
msgid "_Editable menu accelerators"
2428
msgstr "_Izinqumlisi zemenyu ezihlelekayo"
2430
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
2434
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
2438
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
2442
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
2444
msgstr "_Ncamathisela"
2446
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
2450
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
2454
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
2458
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386
2461
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
2465
"<b>Ayinakuqalisa inkqubo yoluhlu lokukhetha lomlawuli wefestile wakho</b>\n"
2469
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644
2473
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
2475
msgstr "Tshintshanisa"
2477
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
2481
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
2482
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
2483
msgstr "Ngaphezulu kombhalo (okanye \"ilogo ka-Windows\")"
2485
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669
2489
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
2490
msgid "<b>Movement Key</b>"
2491
msgstr "<b>Iqhosha leNtshukumo</b>"
2493
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
2494
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
2495
msgstr "<b>ISenzo se-Titlebar</b>"
2497
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
2498
msgid "<b>Window Selection</b>"
2499
msgstr "<b>Ukukhethwa kweFestile</b>"
2501
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
2502
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
2504
"Uku _hambisa ifestile, cinezela-uze-ubambe eliqhosha uze uthathe ugcine "
2507
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
2508
msgid "Window Preferences"
2509
msgstr "ULuhlu lokukhetha lweeFestile"
2511
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
2512
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
2513
msgstr "_Cofa-kabini i-titlebar ukwenza esi senzo:"
2515
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
2516
msgid "_Interval before raising:"
2517
msgstr "_Isithuba phambi kokunyusa:"
2519
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
2520
msgid "_Raise selected windows after an interval"
2521
msgstr "_Nyusa iifestile ezikhethiweyo emva kwesithuba"
2523
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
2524
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
2525
msgstr "_Khetha iifestile xa imawusi ishukuma phezu kwazo"
2527
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
2528
msgid "Set your window properties"
2529
msgstr "Misela iimpawu zefestile yakho"
2531
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
2535
#: ../control-center/control-center-categories.c:257
2539
#: ../control-center/control-center.c:42
2540
msgid "Desktop Preferences"
2541
msgstr "ULuhlu lokukhetha lwe-Desktop"
2543
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
2544
msgid "GNOME Control Center"
2545
msgstr "ULungelelaniso ngasembindini lwe-GNOME"
2547
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
2548
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
2549
msgid "The GNOME configuration tool"
2550
msgstr "Isixhobo sokumiselwa kwe-GNOME"
2552
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
2556
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
2557
msgid "Could not initialize Bonobo"
2558
msgstr "Ayikwazanga ukuqalisa ukwaba amaxabiso eenkcukacha ze-Bonobo"
2560
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
2561
msgid "Slow Keys Alert"
2562
msgstr "IsiLumkiso samaQhosha aCothayo"
2564
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
2566
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
2567
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2569
"Ucinezele iqhosha u-Shift imizuzu eyi-8. Le yindlela enqumlayo yophawu "
2570
"lwamaQhosha aCothayo, echaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard yakho."
2572
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
2573
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
2574
msgstr "Uyafuna ukwenza amaQhosha aCothayo ukuba asebenze?"
2576
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
2577
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
2578
msgstr "Uyafuna ukwenza ukuba amaQhosha aCothayo angasebenzi?"
2580
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
2581
msgid "Sticky Keys Alert"
2582
msgstr "IsiLumkiso samaQhosha aNcamathelayo"
2584
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
2586
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
2587
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2589
"Uvele wacinezela iqhosha i-Shift ka-5 kuluhlu. Le yindlela enqumlayo yophawu "
2590
"lwamaQhosha aNcamathelayo, echaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard "
2593
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
2595
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
2596
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
2599
"Uvele wacinezela amaqhosha amabini kwakanye, okanye wacinezela iqhosha u-"
2600
"Shift ka-5 kuluhlu. Oku kuvala uphawu lwamaQhosha aNcamathelayo, "
2601
"okuchaphazela indlela esebenza ngayo i-keyboard yakho."
2603
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
2604
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
2605
msgstr "Ufuna ukuwenza asebenze amaQhosha aNcamathelayo?"
2607
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
2608
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
2609
msgstr "Ufuna ukuwenza angasebenzi amaQhosha aNcamathelayo?"
2611
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
2614
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
2615
"This is needed to allow changing cursors."
2617
"Akukwazeki ukwenza uvimba weefayili \"%s\".\n"
2618
"Oku kuyafuneka ukuvumela ukutshintsha iikhesa."
2620
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
2622
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
2624
"IKhowudi exhomekekileyo yeQhosa (%s) inesenzo sayo esichazwe amaxesha "
2627
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
2629
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
2631
"IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha(%s) inekhowudi exhomekekileyo echazwe "
2632
"amaxesha amaninzi\n"
2634
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
2636
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
2637
msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) ayiphelelanga\n"
2639
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
2641
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
2642
msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) ayiphelelanga\n"
2644
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
2646
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
2647
msgstr "Kubonakala ngathi enye inkqubo sele inokufukelela kwiqhosha '%d'."
2649
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
2651
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
2652
msgstr "IKhowudi exhomekekileyo yeQhosha (%s) sele isetyenziswa\n"
2654
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
2657
"Error while trying to run (%s)\n"
2658
"which is linked to the key (%s)"
2660
"Impazamo xa bekuzanywa ukusebenzisa i- (%s)\n"
2661
"edityaniswe kwiqhosha (%s)"
2663
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
2666
"Error activating XKB configuration.\n"
2667
"It can happen under various circumstances:\n"
2668
"- a bug in libxklavier library\n"
2669
"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
2670
"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
2672
"X server version data:\n"
2676
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
2677
"- The result of <b>%s</b>\n"
2678
"- The result of <b>%s</b>"
2680
"Impazamo ekwenzeni ukuba ukumiselwa kwenkqubo i-XKB kusebenze.\n"
2681
"Phantsi kweemeko ezininzi inokuba :\n"
2682
"- nesiphene kwi-libxklavier library\n"
2683
"- nesiphene kwi-X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
2684
"- I-X server enokwenziwa kwe-libxkbfile okungangqinelaniyo\n"
2686
"I-data yohlobo lwe-X server :\n"
2690
"Ukuba uchaza le meko njengesiphene, nceda uquke:\n"
2691
"- Isiphumo se-<b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
2692
"- Isiphumo se <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/kbd</b>"
2694
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
2697
"You are using XFree 4.3.0.\n"
2698
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
2699
"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
2702
"Usebenzisa i-XFree 4.3.0.\n"
2703
"Kukhona iingxaki ezaziwayo ngokumiselwa kwe-XKB okunabileyo.\n"
2704
"Zama ukusebenzisa ukumiselwa kwenkqubo okulula okanye uthathe uhlobo olutsha "
2705
"lobucukubhede be-XFree."
2707
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
2709
msgid "Do _not show this warning again"
2710
msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
2712
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
2714
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
2715
"settings. Which set would you like to use?"
2717
"Imimiselo yesixokelelwano u-X se-keyboard siyohluka kwimimiselo ye-keyboard "
2718
"ye-GNOME ekhoyo. Ngowuphi ummiselo ongathanda ukuwusebenzisa?"
2720
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
2721
msgid "Use X settings"
2722
msgstr "Sebenzisa imimiselo u-X"
2724
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
2725
msgid "Use GNOME settings"
2726
msgstr "Sebenzisa imimiselo ye-GNOME"
2728
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
2731
"Couldn't execute command: %s\n"
2732
"Verify that this command exists."
2734
"Akukwazekanga ukwenza umyalelo: %s\n"
2735
"Qinisekisa ukuba lo myalelo ukhona."
2737
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
2739
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
2740
"Verify that the machine is correctly configured."
2742
"Akukwazekanga ukubeka umatshini kwimo yokulala.\n"
2743
"Qinisekisa ukuba imatshini imiselwe kakuhle."
2745
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
2747
msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
2748
msgstr "Iimvume kwifayilii %s azilandelwanga\n"
2750
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200
2752
"Couldn't load the Glade file.\n"
2753
"Make sure that this daemon is properly installed."
2755
"Akukwazekanga ukufaka ifayili i-Glade.\n"
2756
"Qinisekisa ukuba le daemon isekwe kakuhle."
2758
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
2761
"There was an error starting up the screensaver:\n"
2765
"Screensaver functionality will not work in this session."
2767
"Kubekho impazamo ukuqalisa i-screensaver:\n"
2771
"Ukusebenza kwe-Screensaver akuzukusebenza kule seshoni."
2773
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
2774
msgid "_Do not show this message again"
2775
msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
2777
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129
2779
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
2780
msgstr "Akukwazekanga ukufaka ifayili yesandi %s njengesampuli %s"
2782
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
2783
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
2784
msgid "Cannot determine user's home directory"
2785
msgstr "Akukwazeki ukumisa uvimba weefayili wasekhaya womsebenzisi"
2787
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
2789
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
2791
"Iqhosha le-GConf %s limiselwe ukuba lichwetheze %s kodwa umchwethezo walo "
2792
"olindelekileyo ibingu %s\n"
2794
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
2796
msgid "A_vailable files:"
2797
msgstr "Ubume obu_khoyo:"
2799
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
2801
msgid "Do _not show this warning again."
2802
msgstr "_Ungaphinde uwubonise lo myalezo kwakhona"
2804
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
2805
msgid "Load modmap files"
2808
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
2809
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
2812
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
2816
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
2818
msgid "_Loaded files:"
2821
#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
2822
msgid "Error creating signal pipe."
2823
msgstr "Impazamo edala umqondiso wombhobho wothungelwano."
2825
#: ../libbackground/applier.c:255
2829
#: ../libbackground/applier.c:256
2831
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
2834
"Uhlobo lwe-bg_applier: i-BG_APPLIER_ROOT yefestile yomsebenzi onikwe amandla "
2835
"akhethekileyo okanye i-BG_APPLIER_PREVIEW yokubonakalayo kuqala"
2837
#: ../libbackground/applier.c:263
2838
msgid "Preview Width"
2839
msgstr "Ububanzi obubonakalisa kuqala"
2841
#: ../libbackground/applier.c:264
2842
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
2844
"Ububanzi ukuba isifaki sesokubonakalisa kuqala: Ezimiselweyo ukuya ku 64."
2846
#: ../libbackground/applier.c:271
2847
msgid "Preview Height"
2848
msgstr "Ubude bokuBonakalisa kuqala"
2850
#: ../libbackground/applier.c:272
2851
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
2852
msgstr "Ubude ukuba isifaki sesokubonakalisa kuqala: Ezimiselweyo ukuya ku 48."
2854
#: ../libbackground/applier.c:279
2858
#: ../libbackground/applier.c:280
2859
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
2860
msgstr "Iskrini apho i-BGApplier iza kuzoba khona"
2862
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
2864
msgid "There was an error loading an image: %s"
2865
msgstr "Kubekho impazamo ekuvezeni uncedo: %s"
2867
#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147
2868
msgid "The sound file for this event does not exist."
2869
msgstr "Ifayili yesandi yesi sehlo ayikho."
2871
#: ../libsounds/sound-view.c:149
2873
"The sound file for this event does not exist.\n"
2874
"You may want to install the gnome-audio package\n"
2875
"for a set of default sounds."
2877
"Ifayili yesandi yesi sehlo ayikho.\n"
2878
"Unokufuna ukuseka umqulu onesandi we-gnome\n"
2879
"womiselo wezandi ezimiselweyo."
2881
#: ../libsounds/sound-view.c:224
2883
msgid "The file %s is not a valid wav file"
2884
msgstr "Ifayili %s asiyofayili i-wav elungileyo"
2886
#: ../libsounds/sound-view.c:289
2890
#: ../libsounds/sound-view.c:298
2892
msgstr "IFayili yeSandi"
2894
#: ../libsounds/sound-view.c:314
2898
#: ../libsounds/sound-view.c:328
2899
msgid "Sound _file:"
2900
msgstr "i_Fayili yesandi:"
2902
#: ../libsounds/sound-view.c:332
2903
msgid "Select Sound File"
2904
msgstr "Khetha iFayili yeSandi"
2906
#: ../libsounds/sound-view.c:356
2910
#: ../libsounds/sound-view.c:366
2914
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
2916
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
2918
"Umlawuli wefestile \"%s\" akasifakanga isixhobo sokumiselwa kwenkqubo\n"
2920
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
2922
msgstr "Yenza ibe nkulu"
2924
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
2928
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
2930
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
2932
"Ukuba kuyinyani, izibambi ze-mime text/plain kunye text/* ziza kugcinwa kwi-"
2935
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
2936
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
2937
msgstr "Umbhalo owenzeka text/plain kunye text/* izibambi"
2939
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
2940
msgid "Brightness down"
2941
msgstr "Ukukhanya makuthotywe"
2943
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
2944
msgid "Brightness down's shortcut."
2945
msgstr "Indlela enqumlayo yokuthotywa kokukhanya."
2947
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
2948
msgid "Brightness up"
2949
msgstr "Ukukhanya makunyuswe"
2951
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
2952
msgid "Brightness up's shortcut."
2953
msgstr "Indlela enqumlayo yokunyuswa kokukhanya."
2955
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
2959
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
2960
msgid "E-mail's shortcut."
2961
msgstr "Indlela enqumlayo ye-imeyili."
2963
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
2967
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
2968
msgid "Eject's shortcut."
2969
msgstr "Indlela enqumlayo yokukhupha."
2971
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
2973
msgstr "Isiqulathi seefayili sasekhaya"
2975
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
2976
msgid "Home folder's shortcut."
2977
msgstr "Indlela enqumlayo yesiqulathi seefayili zasekhaya."
2979
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
2980
msgid "Launch help browser"
2981
msgstr "Isikhangeli soncedo sokundulula"
2983
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
2984
msgid "Launch help browser's shortcut."
2985
msgstr "Indlela enqumlayo yesikhangeli soncedo sokundulula."
2987
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
2988
msgid "Launch web browser"
2989
msgstr "Isikhangeli sewebhu sokundulula"
2991
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
2992
msgid "Launch web browser's shortcut."
2993
msgstr "Indlela enqumlayo yesikhangeli sewebhu sokundulula."
2995
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
2997
msgstr "Tshixa iskrini"
2999
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
3000
msgid "Lock screen's shortcut."
3001
msgstr "Indlela enqumlayo yokutshixa iskrini."
3003
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
3007
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
3008
msgid "Log out's shortcut."
3009
msgstr "Indlela enqumlayo yokuphuma."
3011
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
3012
msgid "Next track key's shortcut."
3013
msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lomzila elandelayo."
3015
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
3019
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
3020
msgid "Pause key's shortcut."
3021
msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lokunqumama."
3023
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
3024
msgid "Play (or play/pause)"
3025
msgstr "Dlala (okanye dlala/nqumama)"
3027
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
3028
msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
3029
msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha u-Dlala (okanye dlala/nqumama)."
3031
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
3032
msgid "Previous track key's shortcut."
3033
msgstr "Indlela enqumlayo yamaqhosha omzila angaphambili."
3035
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
3039
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
3040
msgid "Search's shortcut."
3041
msgstr "Indlela enqumlayo yokukhangela."
3043
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
3044
msgid "Skip to next track"
3045
msgstr "Tsibela kwingoma elandelayo"
3047
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
3048
msgid "Skip to previous track"
3049
msgstr "Tsibela kwingoma yangaphambili"
3051
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
3055
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
3056
msgid "Sleep's shortcut."
3057
msgstr "Indlela enqumlayo yokulala."
3059
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
3060
msgid "Stop playback key"
3061
msgstr "Iqhosha lokumisa ukudlala okungasemva"
3063
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
3064
msgid "Stop playback key's shortcut."
3065
msgstr "Indlela enqumlayo yeqhosha lokumisa ukudlala."
3067
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
3069
msgstr "Isandi masithotywe"
3071
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
3072
msgid "Volume down's shortcut."
3073
msgstr "Indlela enqumlayo yokuthotywa kwesandi."
3075
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
3077
msgstr "Ukuthula kwesandi"
3079
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
3080
msgid "Volume mute's shortcut"
3081
msgstr "Indlela enqumlayo yokuthula kwesandi"
3083
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
3085
msgstr "Inqanaba lesandi"
3087
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
3088
msgid "Volume step as percentage of volume."
3089
msgstr "Inqanaba lesandi njengepesenti yesandi."
3091
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
3093
msgstr "Nyusa isandi"
3095
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
3096
msgid "Volume up's shortcut."
3097
msgstr "Indlela enqumlayo yokunyuswa kwesandi."
3099
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
3101
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
3102
msgstr "Bonisa unxibelelwano xa kukho iimpazamo ezenzekayo kwi-XSscreenSaver"
3104
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
3106
msgid "Run screensaver at login"
3107
msgstr "Yenza i-XScreenSaver ku-ngena"
3109
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
3110
msgid "Show Startup Errors"
3111
msgstr "Bonisa iiMpazamo zokuVula"
3113
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
3115
msgid "Start screensaver"
3116
msgstr "Qalisa i-XScreenSaver"
3118
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
3120
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
3121
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
3123
"Ingqokelela yamaxwebhu emawasetyenzwe naninina isimo se-keyboard sifakiwe "
3124
"kwakhona. Iluncedo ukufaka kwakhona ulungelelwaniso olusekelwe kwi-xmodmap"
3126
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
3127
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
3130
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
3131
msgid "Default group, assigned on window creation"
3132
msgstr "Iqela elimiselweyo, elabelwe kuyilo lwefestile"
3134
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
3135
msgid "Keep and manage separate group per window"
3136
msgstr "Gcina uze ulawule iqela elahlukeneyo ngefestile nganye"
3138
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
3139
msgid "Keyboard Update Handlers"
3140
msgstr "IziBambi zokuHlaziya i-Keyboard"
3142
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
3143
msgid "Keyboard layout"
3144
msgstr "Ubume be-keyboard"
3146
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
3147
msgid "Keyboard model"
3148
msgstr "Imodeli ye-keyboard"
3150
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
3151
msgid "Keyboard options"
3152
msgstr "Ekunokukhethwa kuko kwe-keyboard"
3154
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
3157
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
3160
"Imimiselo ye-keyboard ku-gconf ayizukunanzwa kwinkqubo NGOKUKHAWULEZILEYO"
3162
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
3163
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
3164
msgstr "Gcina/gcina kwakhona izibonisi kunye namaqela obume"
3166
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
3167
msgid "Show layout names instead of group names"
3168
msgstr "Bonisa amagama obume endaweni yamagama eqela"
3170
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
3172
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
3173
"supporting multiple layouts)"
3175
"Bonisa amagama obume endaweni yamagama eqela (kuphela ngeentlobo zobume "
3176
"obunabileyo benkxaso i-XFree)"
3178
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
3179
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
3182
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
3184
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
3185
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
3186
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
3189
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
3190
msgid "keyboard layout"
3191
msgstr "ubume be-keyboard"
3193
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
3194
msgid "keyboard model"
3195
msgstr "imodeli ye-keyboard"
3197
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
3198
msgid "modmap file list"
3201
#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
3202
msgid "_Postpone break"
3203
msgstr "_Nqumamisa isithuba"
3205
#: ../typing-break/drw-break-window.c:259
3206
msgid "Take a break!"
3207
msgstr "Thatha isithuba!"
3209
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
3210
#: ../typing-break/drwright.c:141
3211
msgid "/_Preferences"
3212
msgstr "/_Uluhlu lokukhetha"
3214
#: ../typing-break/drwright.c:142
3218
#: ../typing-break/drwright.c:144
3219
msgid "/_Take a Break"
3220
msgstr "/_Thatha isiThuba"
3222
#: ../typing-break/drwright.c:495
3224
msgid "%d minute until the next break"
3225
msgid_plural "%d minutes until the next break"
3226
msgstr[0] "%d umzuzu kude kube sisithuba esilandelayo"
3227
msgstr[1] "%d imizuzu kude kube sisithuba esilandelayo"
3229
#: ../typing-break/drwright.c:499
3230
msgid "Less than one minute until the next break"
3231
msgstr "Ngaphantsi komzuzu omnye kude kube sisithuba esilandelayo"
3233
#: ../typing-break/drwright.c:587
3236
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
3239
"Akukwazeki ukuvela nonxibelelwano lweempawu zesithuba sokuchwetheza ngale "
3240
"mpazamo ilandelayo: %s"
3242
#: ../typing-break/drwright.c:635
3243
msgid "About GNOME Typing Monitor"
3244
msgstr "Malunga neMonitha yokuChwetheza ye-GNOME"
3246
#: ../typing-break/drwright.c:659
3247
msgid "A computer break reminder."
3248
msgstr "Isikhumbuzi sesithuba sekhompyutha."
3250
#: ../typing-break/drwright.c:660
3251
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
3252
msgstr "Ibhalwe nguRichard Hult <richard@imendio.com>"
3254
#: ../typing-break/drwright.c:661
3255
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
3256
msgstr "I-eye candy yongezwe ngu-Anders Carlsson"
3258
#: ../typing-break/drwright.c:837
3259
msgid "Break reminder"
3260
msgstr "Isikhumbuzi sesithuba"
3262
#: ../typing-break/main.c:93
3263
msgid "The typing monitor is already running."
3264
msgstr "Imonitha yokuchwetheza sele iqhubeka."
3266
#: ../typing-break/main.c:106
3269
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
3270
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
3271
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
3272
"'Notification area' and clicking 'Add'."
3274
"Imonitha yokuchwetheza isebenzisa indawo yokwazisa ukubonisa ulwazi. "
3275
"Awubonakali unendawo yokwazisa kwindawo yolawulo yakho. Ungayongeza "
3276
"ngokucofa ekunene kwemawusi kwindawo yolawulo yakho uze ukhethe 'Yongeza "
3277
"kwindawo yolawulo -> Indawo yamancedo -> Indawo yokwazisa'."
3279
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
3280
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
3281
msgstr "Ingcuka emdaka ekhawulezayo itsiba phezu kwenja eyonqenayo. 0123456789"
3283
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
3287
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
3291
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
3295
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
3297
msgstr "Ubungakanani:"
3299
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
3300
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
3304
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
3305
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
3307
msgstr "Amalungelo omqulunqi:"
3309
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
3310
msgid "Description:"
3313
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
3315
msgid "usage: %s fontfile\n"
3316
msgstr "ukusetyenziswa: %s i-fontfile\n"
3318
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
3319
msgid "Set as Application Font"
3320
msgstr "Misela njengeFonti yeNkqubo"
3322
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
3323
msgid "Sets the default application font"
3324
msgstr "Imisela ifonti yenkqubo emiselweyo"
3326
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
3327
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
3329
"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-OpenType ziza kwenziwa "
3330
"zityhile ngokukhawulezayo."
3332
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
3333
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
3335
"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti ze-PCF ziza kwenziwa zityhileke "
3338
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
3339
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
3341
"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-TrueType ziza kwenziwa "
3342
"zityhileke ngokukhawuleza."
3344
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
3345
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
3347
"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko iifonti i-Type1 ziza kwenziwa zityhileke "
3350
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
3352
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
3354
"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
3355
"kweefonti i-OpenType."
3357
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
3358
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
3360
"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
3363
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
3365
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
3367
"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
3368
"kweefonti i-TrueType."
3370
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
3371
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
3373
"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
3374
"kweefonti i-Type1."
3376
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
3377
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
3378
msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-OpenType"
3380
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
3381
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
3382
msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-PCF"
3384
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
3385
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
3386
msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-TrueType"
3388
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
3389
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
3390
msgstr "Umyalelo wokutyhila okukhawulezayo kweefonti i-Type1"
3392
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
3393
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
3394
msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-OpenType"
3396
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
3397
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
3398
msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-PCF"
3400
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
3401
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
3402
msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezileyo kweefonti i-TrueType"
3404
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
3405
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
3406
msgstr "Noba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kweefonti i-Type1"
3408
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
3409
msgid "GNOME Font Viewer"
3410
msgstr "Isibonakalisi seFonti se-GNOME"
3412
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
3413
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
3414
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Faka ifonti entsha?</span>"
3416
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
3417
msgid "Do _not apply font"
3418
msgstr "Unga _faki ifonti"
3420
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
3422
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
3425
"Umxholo owukhethileyo ucebisa ifonti entsha. Ukubonakaliswa kuqala kwefonti "
3426
"kuboniswe ngezantsi."
3428
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
3430
msgstr "_Faka ifonti"
3432
#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520
3436
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
3440
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
3441
msgid "Control theme"
3442
msgstr "Lawula umxholo"
3444
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
3445
msgid "Window border theme"
3446
msgstr "Umxholo womqukumbelo wefestile"
3448
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
3450
msgstr "Umxholo womfanekiso"
3452
#. translators: you may want to include non-western chars here
3453
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
3457
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
3459
msgstr "Faka umxholo"
3461
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
3462
msgid "Sets the default theme"
3463
msgstr "Imisela umxholo omiselweyo"
3465
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
3466
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
3468
"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko imixholo esekiweyo iza kwenziwa ityhilwe "
3471
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
3472
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
3474
"Ukuba imiselwe ku-inyani, ngako oko imixholo iza kwenziwa ityhileke "
3475
"ngokukhawulezileyo."
3477
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
3479
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
3481
"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo."
3483
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
3484
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
3486
"Misela eli qhosha kumyalelo osetyenzisiweyo ukudala ukutyhila okukhawulezayo "
3489
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
3490
msgid "Thumbnail command for installed themes"
3491
msgstr "Yenza ukutyhila okukhawulezayo komyalelo kwemixholo okusekiweyo"
3493
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
3494
msgid "Thumbnail command for themes"
3495
msgstr "Ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo"
3497
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
3498
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
3499
msgstr "Nokuba ngaba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo esekiweyo"
3501
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
3502
msgid "Whether to thumbnail themes"
3503
msgstr "Nokuba ngaba kwenziwe ukutyhila okukhawulezayo kwemixholo"
3505
msgid "Show help options"
3506
msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa"