1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2011, 2012.
6
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2012.
9
"Project-Id-Version: \n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 01:57+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 10:53+0100\n"
13
"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia <the.blue.valkyrie@gmail."
15
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
msgstr "Cristina Yenyxe González García"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
msgstr "the.blue.valkyrie@gmail.com"
33
#: plugin_search.cpp:76
34
msgid "Select all 9999 matches"
35
msgstr "Seleccionar las 9999 coincidencias"
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB)
38
#: plugin_search.cpp:78 plugin_search.cpp:406 plugin_search.cpp:484
41
msgstr "Seleccionar todo"
43
#: plugin_search.cpp:113
44
msgid "Search & Replace"
45
msgstr "Buscar y reemplazar"
47
#: plugin_search.cpp:113
48
msgid "Search & replace in files"
49
msgstr "Buscar y reemplazar en archivos"
51
#: plugin_search.cpp:160
52
msgid "Search in Files"
53
msgstr "Buscar en archivos"
55
#: plugin_search.cpp:164
56
msgid "Go to Next Match"
57
msgstr "Ir a la siguiente coincidencia"
59
#: plugin_search.cpp:168
60
msgid "Go to Previous Match"
61
msgstr "Ir a la anterior coincidencia"
63
#: plugin_search.cpp:174
64
msgid "Search and Replace"
65
msgstr "Buscar y reemplazar"
67
#: plugin_search.cpp:189
69
"Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
70
"NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude "
71
"list. example: \"-*.o,*.obj\""
73
"Lista de los tipos de archivo donde buscar, separados por comas. Por "
74
"ejemplo: «*.cpp, *.h».\n"
75
"NOTA: Si coloca un signo menos («-») delante de la lista, se convertirá en "
76
"una lista de exclusión. Por ejemplo: «-*.o,*.obj»."
78
#: plugin_search.cpp:547
79
msgid "SearchHighLight"
80
msgstr "SearchHighLight"
82
#: plugin_search.cpp:566 replace_matches.cpp:117
84
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
85
msgstr "Línea: <b>%1</b>: %2"
87
#: plugin_search.cpp:580
89
msgid "Select %1 match"
90
msgid_plural "Select all %1 matches"
91
msgstr[0] "Seleccionar %1 coincidencia"
92
msgstr[1] "Seleccionar las %1 coincidencias"
94
#: plugin_search.cpp:999
98
#: plugin_search.cpp:1004
99
msgid "Beginning of line"
100
msgstr "Inicio de línea"
102
#: plugin_search.cpp:1005
104
msgstr "Fin de línea"
106
#: plugin_search.cpp:1007
107
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
108
msgstr "Cualquier carácter (excepto saltos de línea)"
110
#: plugin_search.cpp:1009
111
msgid "One or more occurrences"
112
msgstr "Una o más coincidencias"
114
#: plugin_search.cpp:1010
115
msgid "Zero or more occurrences"
116
msgstr "Cero o más coincidencias"
118
#: plugin_search.cpp:1011
119
msgid "Zero or one occurrences"
120
msgstr "Cero o una coincidencias"
122
#: plugin_search.cpp:1012
123
msgid "<a> through <b> occurrences"
124
msgstr "De <a> a <b> ocurrencias"
126
#: plugin_search.cpp:1014
127
msgid "Group, capturing"
128
msgstr "Grupo, captura"
130
#: plugin_search.cpp:1015
134
#: plugin_search.cpp:1016
135
msgid "Set of characters"
136
msgstr "Conjunto de caracteres"
138
#: plugin_search.cpp:1017
139
msgid "Negative set of characters"
140
msgstr "Conjunto de caracteres invertido"
142
#: plugin_search.cpp:1018
143
msgid "Group, non-capturing"
144
msgstr "Grupo, sin captura"
146
#: plugin_search.cpp:1019
148
msgstr "Hacia delante"
150
#: plugin_search.cpp:1020
151
msgid "Negative lookahead"
154
#: plugin_search.cpp:1023
156
msgstr "Salto de línea"
158
#: plugin_search.cpp:1024
162
#: plugin_search.cpp:1025
163
msgid "Word boundary"
164
msgstr "Límite de palabra"
166
#: plugin_search.cpp:1026
167
msgid "Not word boundary"
168
msgstr "No es límite de palabra"
170
#: plugin_search.cpp:1027
174
#: plugin_search.cpp:1028
176
msgstr "No es dígito"
178
#: plugin_search.cpp:1029
179
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
180
msgstr "Espacios en blanco (excepto saltos de línea)"
182
#: plugin_search.cpp:1030
183
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
184
msgstr "No es espacio en blanco (excluyendo saltos de línea)"
186
#: plugin_search.cpp:1031
187
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
188
msgstr "Caracteres de palabra (los alfanuméricos y «_»)"
190
#: plugin_search.cpp:1032
191
msgid "Non-word character"
192
msgstr "No es carácter de palabra"
194
#: plugin_search.cpp:1106
196
msgstr "en el proyecto"
198
#: plugin_search.cpp:1174
199
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
200
msgstr "Uso: grep [patrón a buscar en la carpeta]"
202
#: plugin_search.cpp:1177
203
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
204
msgstr "Uso: newGrep [patrón a buscar en la carpeta]"
206
#: plugin_search.cpp:1181 plugin_search.cpp:1184
207
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
208
msgstr "Uso: search [patrón a buscar en archivos abiertos]"
210
#: plugin_search.cpp:1188
211
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
212
msgstr "Uso: pgrep [patrón a buscar en el proyecto actual]"
214
#: plugin_search.cpp:1191
215
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
216
msgstr "Uso: newPGrep [patrón a buscar en el proyecto actual]"
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
220
msgid "Replace checked"
221
msgstr "Reemplazar marcados"
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton)
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
230
#: search.ui:20 search.ui:50
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
242
msgstr "Coincidir mayúsculas/minúsculas"
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
246
msgid "Regular Expressions"
247
msgstr "Expresiones regulares"
249
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
251
msgid "Use the current document's path."
252
msgstr "Usar la ruta del documento actual."
254
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
264
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
266
msgid "Go one folder up."
267
msgstr "Ir a la carpeta superior."
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
281
msgid "Include hidden"
282
msgstr "Incluir ocultos"
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
286
msgid "Follow symbolic links"
287
msgstr "Seguir enlaces simbólicos"
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
291
msgid "Include binary files"
292
msgstr "Incluir archivos binarios"
294
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
296
msgid "in Open files"
297
msgstr "en archivos abiertos"
299
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
309
#. i18n: ectx: Menu (edit)
317
#~ msgid "Find in open files plugin"
318
#~ msgstr "Complemento de búsqueda en archivos abiertos"