9
9
"Project-Id-Version: libmessagelist\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 10:16+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-14 11:56+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:37+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
111
111
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
112
112
msgstr "Trabajo por lotes (no interactivo)"
114
#: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:599
114
#: core/item.cpp:218 core/messageitem.cpp:605
115
115
msgctxt "Status of an item"
119
#: core/item.cpp:231 core/messageitem.cpp:599
119
#: core/item.cpp:220 core/messageitem.cpp:605
120
120
msgctxt "Status of an item"
122
122
msgstr "No leídos"
125
125
msgctxt "Status of an item"
126
126
msgid "Has Attachment"
127
127
msgstr "Tiene adjunto"
130
130
msgctxt "Status of an item"
131
131
msgid "Action Item"
132
132
msgstr "Elemento de acción"
134
#: core/item.cpp:241 core/messageitem.cpp:597
134
#: core/item.cpp:230 core/messageitem.cpp:603
135
135
msgctxt "Status of an item"
137
137
msgstr "Contestado"
140
140
msgctxt "Status of an item"
141
141
msgid "Forwarded"
142
142
msgstr "Reenviado"
145
145
msgctxt "Status of an item"
150
150
msgctxt "Status of an item"
151
151
msgid "Important"
152
152
msgstr "Importante"
155
155
msgctxt "Status of an item"
157
157
msgstr "Correo basura"
160
160
msgctxt "Status of an item"
162
162
msgstr "Correo válido"
165
165
msgctxt "Status of an item"
167
167
msgstr "Vigilados"
170
170
msgctxt "Status of an item"
172
172
msgstr "Ignorado"
425
425
msgstr "Remitente"
427
#: core/model.cpp:1331
427
#: core/model.cpp:1333
429
429
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
433
#: core/model.cpp:3792
433
#: core/model.cpp:3794
435
435
msgid "Processed 1 Message of %2"
436
436
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
437
437
msgstr[0] "Se ha procesado 1 mensaje de %2"
438
438
msgstr[1] "Se han procesado %1 mensajes de %2"
440
#: core/model.cpp:3798 core/model.cpp:3804
440
#: core/model.cpp:3800 core/model.cpp:3806
442
442
msgid "Threaded 1 Message of %2"
443
443
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
444
444
msgstr[0] "Se ha insertado en el hilo 1 mensaje de %2"
445
445
msgstr[1] "Se han insertado en el hilo %1 mensajes de %2"
447
#: core/model.cpp:3810
447
#: core/model.cpp:3812
449
449
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
450
450
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
451
451
msgstr[0] "Se ha agrupado 1 hilo de discusión de %2"
452
452
msgstr[1] "Se han agrupado %1 hilos de discusión de %2"
454
#: core/model.cpp:3816
454
#: core/model.cpp:3818
456
456
msgid "Updated 1 Group of %2"
457
457
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
458
458
msgstr[0] "Actualizado 1 grupo de %2"
459
459
msgstr[1] "Actualizados %1 grupos de %2"
461
#: core/model.cpp:3913
461
#: core/model.cpp:3915
462
462
msgctxt "@info:status Finished view fill"
589
589
msgid "Descending"
590
590
msgstr "Descendente"
593
593
msgctxt "Description of Type Subject"
598
598
msgctxt "Description of Type Date"
603
603
msgctxt "Description of Type Sender"
605
605
msgstr "Remitente"
608
608
msgctxt "Description of Type Receiver"
610
610
msgstr "Destinatario"
613
613
msgctxt "Description of Type Size"
618
618
msgid "Unread/Read Icon"
619
619
msgstr "Icono no leído/leído"
621
#: core/theme.cpp:102
621
#: core/theme.cpp:101
622
622
msgid "Attachment Icon"
623
623
msgstr "Icono de adjunto"
625
#: core/theme.cpp:105
625
#: core/theme.cpp:104
626
626
msgid "Replied/Forwarded Icon"
627
627
msgstr "Icono de contestado/reenviado"
629
#: core/theme.cpp:108
629
#: core/theme.cpp:107
630
630
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
631
631
msgstr "Icono combinado de nuevo/sin leer/leído/contestado/reenviado"
633
#: core/theme.cpp:111
633
#: core/theme.cpp:110
634
634
msgid "Action Item Icon"
635
635
msgstr "Icono de elemento de acción"
637
#: core/theme.cpp:114
637
#: core/theme.cpp:113
638
638
msgid "Important Icon"
639
639
msgstr "Icono de importante"
641
#: core/theme.cpp:117
641
#: core/theme.cpp:116
642
642
msgid "Group Header Label"
643
643
msgstr "Etiqueta de cabecera de grupo"
645
#: core/theme.cpp:120
645
#: core/theme.cpp:119
646
646
msgid "Spam/Ham Icon"
647
647
msgstr "Icono de correo basura/correo útil"
649
#: core/theme.cpp:123
649
#: core/theme.cpp:122
650
650
msgid "Watched/Ignored Icon"
651
651
msgstr "Icono de visto/ignorado"
653
#: core/theme.cpp:126
653
#: core/theme.cpp:125
654
654
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
655
655
msgstr "Icono de expandir/contraer cabecera de grupo"
657
#: core/theme.cpp:129
657
#: core/theme.cpp:128
658
658
msgid "Encryption State Icon"
659
659
msgstr "Icono de estado de cifrado"
661
#: core/theme.cpp:132
661
#: core/theme.cpp:131
662
662
msgid "Signature State Icon"
663
663
msgstr "Icono de estado de firma"
665
#: core/theme.cpp:135
665
#: core/theme.cpp:134
666
666
msgid "Vertical Separation Line"
667
667
msgstr "Línea de separación vertical"
669
#: core/theme.cpp:138
669
#: core/theme.cpp:137
670
670
msgid "Horizontal Spacer"
671
671
msgstr "Espaciador horizontal"
673
#: core/theme.cpp:141
673
#: core/theme.cpp:140
675
675
msgstr "Fecha máxima"
677
#: core/theme.cpp:144
677
#: core/theme.cpp:143
678
678
msgid "Message Tags"
679
679
msgstr "Etiquetas de mensajes"
681
#: core/theme.cpp:147
681
#: core/theme.cpp:146
682
682
msgid "Note Icon"
683
683
msgstr "Icono de nota"
685
#: core/theme.cpp:149
685
#: core/theme.cpp:148
686
686
msgid "Invitation Icon"
687
687
msgstr "Icono de invitación"
689
#: core/theme.cpp:151
689
#: core/theme.cpp:150
690
690
msgctxt "Description for an Unknown Type"
692
692
msgstr "Desconocido"
694
#: core/theme.cpp:616
694
#: core/theme.cpp:615
696
696
msgstr "No leído"
698
#: core/theme.cpp:777
698
#: core/theme.cpp:776
699
699
msgid "Never Show"
700
700
msgstr "No mostrar nunca"
702
#: core/theme.cpp:778
702
#: core/theme.cpp:777
703
703
msgid "Always Show"
704
704
msgstr "Mostrar siempre"
706
#: core/theme.cpp:785
706
#: core/theme.cpp:784
707
707
msgid "Plain Rectangles"
708
708
msgstr "Rectángulos sencillos"
710
#: core/theme.cpp:786
710
#: core/theme.cpp:785
711
711
msgid "Plain Joined Rectangle"
712
712
msgstr "Rectángulo sencillo unido"
714
#: core/theme.cpp:787
714
#: core/theme.cpp:786
715
715
msgid "Rounded Rectangles"
716
716
msgstr "Rectángulos redondeados"
718
#: core/theme.cpp:788
718
#: core/theme.cpp:787
719
719
msgid "Rounded Joined Rectangle"
720
720
msgstr "Rectángulos redondeados unidos"
722
#: core/theme.cpp:789
722
#: core/theme.cpp:788
723
723
msgid "Gradient Rectangles"
724
724
msgstr "Rectángulos con degradados"
726
#: core/theme.cpp:790
726
#: core/theme.cpp:789
727
727
msgid "Gradient Joined Rectangle"
728
728
msgstr "Rectángulos con degradados unidos"
730
#: core/theme.cpp:791
730
#: core/theme.cpp:790
731
731
msgid "Styled Rectangles"
732
732
msgstr "Rectángulos estilizados"
734
#: core/theme.cpp:792
734
#: core/theme.cpp:791
735
735
msgid "Styled Joined Rectangles"
736
736
msgstr "Rectángulos estilizados unidos"