~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-es/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagelist.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-2d7izkhncd45keps
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libmessagelist\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 10:16+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-14 11:56+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:37+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
111
111
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
112
112
msgstr "Trabajo por lotes (no interactivo)"
113
113
 
114
 
#: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:599
 
114
#: core/item.cpp:218 core/messageitem.cpp:605
115
115
msgctxt "Status of an item"
116
116
msgid "Read"
117
117
msgstr "Leer"
118
118
 
119
 
#: core/item.cpp:231 core/messageitem.cpp:599
 
119
#: core/item.cpp:220 core/messageitem.cpp:605
120
120
msgctxt "Status of an item"
121
121
msgid "Unread"
122
122
msgstr "No leídos"
123
123
 
124
 
#: core/item.cpp:234
 
124
#: core/item.cpp:223
125
125
msgctxt "Status of an item"
126
126
msgid "Has Attachment"
127
127
msgstr "Tiene adjunto"
128
128
 
129
 
#: core/item.cpp:237
 
129
#: core/item.cpp:226
130
130
msgctxt "Status of an item"
131
131
msgid "Action Item"
132
132
msgstr "Elemento de acción"
133
133
 
134
 
#: core/item.cpp:241 core/messageitem.cpp:597
 
134
#: core/item.cpp:230 core/messageitem.cpp:603
135
135
msgctxt "Status of an item"
136
136
msgid "Replied"
137
137
msgstr "Contestado"
138
138
 
139
 
#: core/item.cpp:244
 
139
#: core/item.cpp:233
140
140
msgctxt "Status of an item"
141
141
msgid "Forwarded"
142
142
msgstr "Reenviado"
143
143
 
144
 
#: core/item.cpp:247
 
144
#: core/item.cpp:236
145
145
msgctxt "Status of an item"
146
146
msgid "Sent"
147
147
msgstr "Enviado"
148
148
 
149
 
#: core/item.cpp:250
 
149
#: core/item.cpp:239
150
150
msgctxt "Status of an item"
151
151
msgid "Important"
152
152
msgstr "Importante"
153
153
 
154
 
#: core/item.cpp:253
 
154
#: core/item.cpp:242
155
155
msgctxt "Status of an item"
156
156
msgid "Spam"
157
157
msgstr "Correo basura"
158
158
 
159
 
#: core/item.cpp:256
 
159
#: core/item.cpp:245
160
160
msgctxt "Status of an item"
161
161
msgid "Ham"
162
162
msgstr "Correo válido"
163
163
 
164
 
#: core/item.cpp:259
 
164
#: core/item.cpp:248
165
165
msgctxt "Status of an item"
166
166
msgid "Watched"
167
167
msgstr "Vigilados"
168
168
 
169
 
#: core/item.cpp:262
 
169
#: core/item.cpp:251
170
170
msgctxt "Status of an item"
171
171
msgid "Ignored"
172
172
msgstr "Ignorado"
292
292
msgid "Subject"
293
293
msgstr "Asunto"
294
294
 
295
 
#: core/manager.cpp:747 core/theme.cpp:87
 
295
#: core/manager.cpp:747 core/theme.cpp:86
296
296
msgid "Sender/Receiver"
297
297
msgstr "Remitente/Destinatario"
298
298
 
424
424
msgid "Sender"
425
425
msgstr "Remitente"
426
426
 
427
 
#: core/model.cpp:1331
 
427
#: core/model.cpp:1333
428
428
#, kde-format
429
429
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
430
430
msgid "%1 %2"
431
431
msgstr "%1 %2"
432
432
 
433
 
#: core/model.cpp:3792
 
433
#: core/model.cpp:3794
434
434
#, kde-format
435
435
msgid "Processed 1 Message of %2"
436
436
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
437
437
msgstr[0] "Se ha procesado 1 mensaje de %2"
438
438
msgstr[1] "Se han procesado %1 mensajes de %2"
439
439
 
440
 
#: core/model.cpp:3798 core/model.cpp:3804
 
440
#: core/model.cpp:3800 core/model.cpp:3806
441
441
#, kde-format
442
442
msgid "Threaded 1 Message of %2"
443
443
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
444
444
msgstr[0] "Se ha insertado en el hilo 1 mensaje de %2"
445
445
msgstr[1] "Se han insertado en el hilo %1 mensajes de %2"
446
446
 
447
 
#: core/model.cpp:3810
 
447
#: core/model.cpp:3812
448
448
#, kde-format
449
449
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
450
450
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
451
451
msgstr[0] "Se ha agrupado 1 hilo de discusión de %2"
452
452
msgstr[1] "Se han agrupado %1 hilos de discusión de %2"
453
453
 
454
 
#: core/model.cpp:3816
 
454
#: core/model.cpp:3818
455
455
#, kde-format
456
456
msgid "Updated 1 Group of %2"
457
457
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
458
458
msgstr[0] "Actualizado 1 grupo de %2"
459
459
msgstr[1] "Actualizados %1 grupos de %2"
460
460
 
461
 
#: core/model.cpp:3913
 
461
#: core/model.cpp:3915
462
462
msgctxt "@info:status Finished view fill"
463
463
msgid "Ready"
464
464
msgstr "Listo"
589
589
msgid "Descending"
590
590
msgstr "Descendente"
591
591
 
592
 
#: core/theme.cpp:81
 
592
#: core/theme.cpp:80
593
593
msgctxt "Description of Type Subject"
594
594
msgid "Subject"
595
595
msgstr "Asunto"
596
596
 
597
 
#: core/theme.cpp:84
 
597
#: core/theme.cpp:83
598
598
msgctxt "Description of Type Date"
599
599
msgid "Date"
600
600
msgstr "Fecha"
601
601
 
602
 
#: core/theme.cpp:90
 
602
#: core/theme.cpp:89
603
603
msgctxt "Description of Type Sender"
604
604
msgid "Sender"
605
605
msgstr "Remitente"
606
606
 
607
 
#: core/theme.cpp:93
 
607
#: core/theme.cpp:92
608
608
msgctxt "Description of Type Receiver"
609
609
msgid "Receiver"
610
610
msgstr "Destinatario"
611
611
 
612
 
#: core/theme.cpp:96
 
612
#: core/theme.cpp:95
613
613
msgctxt "Description of Type Size"
614
614
msgid "Size"
615
615
msgstr "Tamaño"
616
616
 
617
 
#: core/theme.cpp:99
 
617
#: core/theme.cpp:98
618
618
msgid "Unread/Read Icon"
619
619
msgstr "Icono no leído/leído"
620
620
 
621
 
#: core/theme.cpp:102
 
621
#: core/theme.cpp:101
622
622
msgid "Attachment Icon"
623
623
msgstr "Icono de adjunto"
624
624
 
625
 
#: core/theme.cpp:105
 
625
#: core/theme.cpp:104
626
626
msgid "Replied/Forwarded Icon"
627
627
msgstr "Icono de contestado/reenviado"
628
628
 
629
 
#: core/theme.cpp:108
 
629
#: core/theme.cpp:107
630
630
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
631
631
msgstr "Icono combinado de nuevo/sin leer/leído/contestado/reenviado"
632
632
 
633
 
#: core/theme.cpp:111
 
633
#: core/theme.cpp:110
634
634
msgid "Action Item Icon"
635
635
msgstr "Icono de elemento de acción"
636
636
 
637
 
#: core/theme.cpp:114
 
637
#: core/theme.cpp:113
638
638
msgid "Important Icon"
639
639
msgstr "Icono de importante"
640
640
 
641
 
#: core/theme.cpp:117
 
641
#: core/theme.cpp:116
642
642
msgid "Group Header Label"
643
643
msgstr "Etiqueta de cabecera de grupo"
644
644
 
645
 
#: core/theme.cpp:120
 
645
#: core/theme.cpp:119
646
646
msgid "Spam/Ham Icon"
647
647
msgstr "Icono de correo basura/correo útil"
648
648
 
649
 
#: core/theme.cpp:123
 
649
#: core/theme.cpp:122
650
650
msgid "Watched/Ignored Icon"
651
651
msgstr "Icono de visto/ignorado"
652
652
 
653
 
#: core/theme.cpp:126
 
653
#: core/theme.cpp:125
654
654
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
655
655
msgstr "Icono de expandir/contraer cabecera de grupo"
656
656
 
657
 
#: core/theme.cpp:129
 
657
#: core/theme.cpp:128
658
658
msgid "Encryption State Icon"
659
659
msgstr "Icono de estado de cifrado"
660
660
 
661
 
#: core/theme.cpp:132
 
661
#: core/theme.cpp:131
662
662
msgid "Signature State Icon"
663
663
msgstr "Icono de estado de firma"
664
664
 
665
 
#: core/theme.cpp:135
 
665
#: core/theme.cpp:134
666
666
msgid "Vertical Separation Line"
667
667
msgstr "Línea de separación vertical"
668
668
 
669
 
#: core/theme.cpp:138
 
669
#: core/theme.cpp:137
670
670
msgid "Horizontal Spacer"
671
671
msgstr "Espaciador horizontal"
672
672
 
673
 
#: core/theme.cpp:141
 
673
#: core/theme.cpp:140
674
674
msgid "Max Date"
675
675
msgstr "Fecha máxima"
676
676
 
677
 
#: core/theme.cpp:144
 
677
#: core/theme.cpp:143
678
678
msgid "Message Tags"
679
679
msgstr "Etiquetas de mensajes"
680
680
 
681
 
#: core/theme.cpp:147
 
681
#: core/theme.cpp:146
682
682
msgid "Note Icon"
683
683
msgstr "Icono de nota"
684
684
 
685
 
#: core/theme.cpp:149
 
685
#: core/theme.cpp:148
686
686
msgid "Invitation Icon"
687
687
msgstr "Icono de invitación"
688
688
 
689
 
#: core/theme.cpp:151
 
689
#: core/theme.cpp:150
690
690
msgctxt "Description for an Unknown Type"
691
691
msgid "Unknown"
692
692
msgstr "Desconocido"
693
693
 
694
 
#: core/theme.cpp:616
 
694
#: core/theme.cpp:615
695
695
msgid "Unread"
696
696
msgstr "No leído"
697
697
 
698
 
#: core/theme.cpp:777
 
698
#: core/theme.cpp:776
699
699
msgid "Never Show"
700
700
msgstr "No mostrar nunca"
701
701
 
702
 
#: core/theme.cpp:778
 
702
#: core/theme.cpp:777
703
703
msgid "Always Show"
704
704
msgstr "Mostrar siempre"
705
705
 
706
 
#: core/theme.cpp:785
 
706
#: core/theme.cpp:784
707
707
msgid "Plain Rectangles"
708
708
msgstr "Rectángulos sencillos"
709
709
 
710
 
#: core/theme.cpp:786
 
710
#: core/theme.cpp:785
711
711
msgid "Plain Joined Rectangle"
712
712
msgstr "Rectángulo sencillo unido"
713
713
 
714
 
#: core/theme.cpp:787
 
714
#: core/theme.cpp:786
715
715
msgid "Rounded Rectangles"
716
716
msgstr "Rectángulos redondeados"
717
717
 
718
 
#: core/theme.cpp:788
 
718
#: core/theme.cpp:787
719
719
msgid "Rounded Joined Rectangle"
720
720
msgstr "Rectángulos redondeados unidos"
721
721
 
722
 
#: core/theme.cpp:789
 
722
#: core/theme.cpp:788
723
723
msgid "Gradient Rectangles"
724
724
msgstr "Rectángulos con degradados"
725
725
 
726
 
#: core/theme.cpp:790
 
726
#: core/theme.cpp:789
727
727
msgid "Gradient Joined Rectangle"
728
728
msgstr "Rectángulos con degradados unidos"
729
729
 
730
 
#: core/theme.cpp:791
 
730
#: core/theme.cpp:790
731
731
msgid "Styled Rectangles"
732
732
msgstr "Rectángulos estilizados"
733
733
 
734
 
#: core/theme.cpp:792
 
734
#: core/theme.cpp:791
735
735
msgid "Styled Joined Rectangles"
736
736
msgstr "Rectángulos estilizados unidos"
737
737
 
1084
1084
msgid "Move Tab Right"
1085
1085
msgstr "Mover tabulador a la derecha"
1086
1086
 
1087
 
#: pane.cpp:446 pane.cpp:690
 
1087
#: pane.cpp:447 pane.cpp:691
1088
1088
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1089
1089
msgid "Empty"
1090
1090
msgstr "Vacío"
1091
1091
 
1092
 
#: pane.cpp:623
 
1092
#: pane.cpp:624
1093
1093
msgctxt "@action:inmenu"
1094
1094
msgid "Close Tab"
1095
1095
msgstr "Cerrar pestaña"
1096
1096
 
1097
 
#: pane.cpp:626
 
1097
#: pane.cpp:627
1098
1098
msgctxt "@action:inmenu"
1099
1099
msgid "Close All Other Tabs"
1100
1100
msgstr "Cerrar todas las demás pestañas"