~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-es/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/ktexteditor_codesnippets_core.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-2d7izkhncd45keps
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010.
5
 
# Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2011.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ktexteditor_codesnippets_core\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 03:34+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 14:38+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail."
13
 
"com>\n"
14
 
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
15
 
"Language: es\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
20
 
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
 
 
24
 
#: completionmodel.cpp:137 completionmodel.cpp:259
25
 
#, kde-format
26
 
msgid ""
27
 
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
28
 
msgstr ""
29
 
"<qt>Se ha detectado el error <b>%4</b><br /> en el archivo %1 en %2/%3</qt>"
30
 
 
31
 
#: completionmodel.cpp:142 completionmodel.cpp:264
32
 
#, kde-format
33
 
msgid "Unable to open %1"
34
 
msgstr "No se pudo abrir %1"
35
 
 
36
 
#: completionmodel.cpp:147 completionmodel.cpp:269
37
 
#, kde-format
38
 
msgid "Not a valid snippet file: %1"
39
 
msgstr "Archivo de snippet no válido: %1"
40
 
 
41
 
#: completionmodel.cpp:337 completionmodel.cpp:980
42
 
msgid "Snippets"
43
 
msgstr "Snippets"
44
 
 
45
 
#: completionmodel.cpp:552
46
 
msgid ""
47
 
"You have edited a data file not located in your personal data directory, but "
48
 
"a suitable filename could not be generated for storing a clone of the file "
49
 
"within your personal data directory."
50
 
msgstr ""
51
 
"Ha editado un archivo de datos que no se encuentra en su carpeta personal, "
52
 
"pero no se pudo crear un nombre de archivo adecuado para clonarlo en dicha "
53
 
"carpeta."
54
 
 
55
 
#: completionmodel.cpp:554
56
 
msgid ""
57
 
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
58
 
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
59
 
"personal data directory."
60
 
msgstr ""
61
 
"Ha editado un archivo de datos que no se encuentra en su carpeta personal, y "
62
 
"por tanto, se ha creado una copia del archivo de datos original en dicha "
63
 
"carpeta."
64
 
 
65
 
#: completionmodel.cpp:560 completionmodel.cpp:597
66
 
#, kde-format
67
 
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
68
 
msgstr "El archivo de salida «%1» no se pudo abrir para escritura"
69
 
 
70
 
#: completionmodel.cpp:591
71
 
msgid ""
72
 
"It was not possible to create a unique file name for the given snippet "
73
 
"collection name"
74
 
msgstr ""
75
 
"No se pudo crear un nombre de archivo único para el nombre de la colección "
76
 
"de snippets dada"
77
 
 
78
 
#: completionmodel.cpp:750
79
 
msgid "New Snippet"
80
 
msgstr "Nuevo snippet"
81
 
 
82
 
#: repository.cpp:181
83
 
msgid "all file types"
84
 
msgstr "todos los tipos de archivo"
85
 
 
86
 
#: repository.cpp:185
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "!TAINTED!:%1"
89
 
msgstr "¡ENVENENADO!:%1"
90
 
 
91
 
#: repository.cpp:195
92
 
#, kde-format
93
 
msgid ""
94
 
"%1 (%2)\n"
95
 
"content license: %3\n"
96
 
"repository license: %4 authors: %5"
97
 
msgstr ""
98
 
"%1 (%2)\n"
99
 
"licencia del contenido: %3\n"
100
 
"licencia del repositorio: %4 autores: %5"
101
 
 
102
 
#: repository.cpp:356
103
 
#, kde-format
104
 
msgid ""
105
 
"Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This action "
106
 
"is irreversible."
107
 
msgstr ""
108
 
"¿Está seguro de que desea eliminar el archivo «%1» del repositorio? Está "
109
 
"operación no se puede deshacer."
110
 
 
111
 
#: repository.cpp:357
112
 
msgid "Deleting snippet file"
113
 
msgstr "Eliminando el archivo del snippet"
114
 
 
115
 
#: repository.cpp:367
116
 
#, kde-format
117
 
msgid ""
118
 
"Editor application for file '%1' with mimetype 'application/x-ktesnippets' "
119
 
"could not be started"
120
 
msgstr ""
121
 
"No se pudo iniciar la aplicación para editar el archivo «%1», de tipo MIME "
122
 
"«application/x-katesnippets»"
123
 
 
124
 
#: repository.cpp:394 repository.cpp:401 repository.cpp:557 repository.cpp:585
125
 
msgid ""
126
 
"Editor application for new file with mimetype 'application/x-ktesnippets' "
127
 
"could not be started"
128
 
msgstr ""
129
 
"No se pudo iniciar la aplicación para editar el nuevo archivo, de tipo MIME "
130
 
"«application/x-katesnippets»"
131
 
 
132
 
#: repository.cpp:409
133
 
msgid "No file specified"
134
 
msgstr "Archivo no especificado"
135
 
 
136
 
#: repository.cpp:423
137
 
msgid "It was not possible to create a unique file name for the imported file"
138
 
msgstr "No se pudo crear un nombre de archivo único para el archivo importado"
139
 
 
140
 
#: repository.cpp:426
141
 
msgid "Imported file has been renamed because of a name conflict"
142
 
msgstr "Se ha renombrado el archivo importado debido a un conflicto de nombres"
143
 
 
144
 
#: repository.cpp:433
145
 
msgid "File could not be copied to repository"
146
 
msgstr "No se pudo copiar el archivo al repositorio"
147
 
 
148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
149
 
#: snippet_repository.ui:17
150
 
msgid "Snippet Repository:"
151
 
msgstr "Repositorio de snippets:"
152
 
 
153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
154
 
#: snippet_repository.ui:34
155
 
msgid "New Snippet File..."
156
 
msgstr "Nuevo archivo de snippet..."
157
 
 
158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGHNS)
159
 
#: snippet_repository.ui:41
160
 
msgid "Get New Snippets..."
161
 
msgstr "Obtener nuevos snippets..."
162
 
 
163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCopy)
164
 
#: snippet_repository.ui:53
165
 
msgid "Copy to repository"
166
 
msgstr "Copiar al repositorio"