~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-lt/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcm_platform.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-8e2tceun4ytu1xx0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Lithuanian translations for kcm_platform package.
2
 
# This file is distributed under the same license as the kcm_platform package.
3
 
#
4
 
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2008.
5
 
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2009.
6
 
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2010, 2011.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kcm_platform\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 18:21+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
15
 
"Language: lt\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
20
 
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
 
 
23
 
#: platform.cpp:39
24
 
msgid "Platform"
25
 
msgstr "Platforma"
26
 
 
27
 
#: rc.cpp:1
28
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29
 
msgid "Your names"
30
 
msgstr "Andrius Štikonas"
31
 
 
32
 
#: rc.cpp:2
33
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
34
 
msgid "Your emails"
35
 
msgstr "stikonas@gmail.com"
36
 
 
37
 
#. i18n: file: platform.ui:20
38
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing)
39
 
#: rc.cpp:5
40
 
msgid "Platform Specific Configuration Module"
41
 
msgstr "Specifinis platformos konfigūravimo modulis"
42
 
 
43
 
#. i18n: file: platform.ui:35
44
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser)
45
 
#: rc.cpp:8
46
 
msgctxt "'Windows' means the OS"
47
 
msgid "Windows Desktop Shell"
48
 
msgstr "Windows darbastalio terpė"
49
 
 
50
 
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
51
 
#. i18n: file: platform.ui:41
52
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
53
 
#: rc.cpp:12
54
 
msgid "Native Windows Explorer shell"
55
 
msgstr "Vietinė Windows Explorer terpė"
56
 
 
57
 
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
58
 
#. i18n: file: platform.ui:44
59
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
60
 
#: rc.cpp:16
61
 
msgid ""
62
 
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
63
 
"return your system to the default desktop."
64
 
msgstr ""
65
 
"Tai yra standartinė Windows darbastalio terpė. Pasirinkite ją jei norite "
66
 
"grąžinti savo sistemai numatytąjį darbastalį."
67
 
 
68
 
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
69
 
#. i18n: file: platform.ui:47
70
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
71
 
#: rc.cpp:20
72
 
msgid "Native desktop shell"
73
 
msgstr "Vietinė darbastalio terpė"
74
 
 
75
 
#. i18n: file: platform.ui:54
76
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative)
77
 
#: rc.cpp:23
78
 
msgid "System's default desktop shell"
79
 
msgstr "Sistemos numatytoji darbastalio terpė"
80
 
 
81
 
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
82
 
#. i18n: file: platform.ui:61
83
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
84
 
#: rc.cpp:27
85
 
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
86
 
msgstr "Naudoti KDE darbastalio terpę, tokią, kokia naudojama Linux sistemoje."
87
 
 
88
 
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
89
 
#. i18n: file: platform.ui:64
90
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
91
 
#: rc.cpp:31
92
 
msgid ""
93
 
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
94
 
"your Windows system."
95
 
msgstr ""
96
 
"Įjunkite šią parinktį, jei norite savo Windows sistemoje naudoti plasma "
97
 
"darbastalio apvalkalą."
98
 
 
99
 
#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
100
 
#. i18n: file: platform.ui:67
101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
102
 
#: rc.cpp:35
103
 
msgid "Plasma desktop shell"
104
 
msgstr "Plasma darbastalio apvalkalas"
105
 
 
106
 
#. i18n: file: platform.ui:74
107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma)
108
 
#: rc.cpp:38
109
 
msgid "KDE4 Plasma desktop shell"
110
 
msgstr "KDE4 Plasma darbastalio apvalkalas"
111
 
 
112
 
#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells
113
 
#. i18n: file: platform.ui:81
114
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
115
 
#: rc.cpp:42
116
 
msgid "Your custom desktop shell"
117
 
msgstr "Jūsų adaptuotas darbastalio apvalkalas"
118
 
 
119
 
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
120
 
#. i18n: file: platform.ui:84
121
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
122
 
#: rc.cpp:46
123
 
msgid ""
124
 
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
125
 
"desktop shell. Not recommended for the average user."
126
 
msgstr ""
127
 
"Įjunkite šią parinktį ir spauskite <i>„Nustatyti...“</i>, kad nustatytumėte "
128
 
"savo adaptuotą apvalkalą. Nerekomenduojama vidutiniam naudotojui."
129
 
 
130
 
#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
131
 
#. i18n: file: platform.ui:87
132
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
133
 
#: rc.cpp:50 shellEdit.cpp:24
134
 
msgid "Custom desktop shell"
135
 
msgstr "Adaptuotas darbastalio apvalkalas"
136
 
 
137
 
#. i18n: file: platform.ui:94
138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom)
139
 
#: rc.cpp:53
140
 
msgid ""
141
 
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
142
 
"button to setup your favorite shell."
143
 
msgstr ""
144
 
"Šis apvalkalas rezervuotas naudotojo adaptuotam apvalkalui. Spauskite "
145
 
"mygtuką „Nustatyti“, kad nustatytumėte savo  mėgstamiausią apvalkalą."
146
 
 
147
 
#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
148
 
#. i18n: file: platform.ui:109
149
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
150
 
#: rc.cpp:57
151
 
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
152
 
msgstr "Spauskite, kad nustatytumėte savo darbastalio apvalkalą."
153
 
 
154
 
#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells
155
 
#. i18n: file: platform.ui:112
156
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
157
 
#: rc.cpp:61
158
 
msgid ""
159
 
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
160
 
"your custom desktop shell."
161
 
msgstr ""
162
 
"Spauskite ir tada bus parodytas dialogas, kuriame galėsute nustatyti savo "
163
 
"adaptuotą darbastalio apvalkalą."
164
 
 
165
 
#. i18n: file: platform.ui:115
166
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
167
 
#: rc.cpp:64
168
 
msgid "Setup..."
169
 
msgstr "Nustatyti..."
170
 
 
171
 
#. i18n: file: platform.ui:146
172
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration)
173
 
#: rc.cpp:67
174
 
msgid "System Integration"
175
 
msgstr "Sistemos integracija"
176
 
 
177
 
#. i18n: tooltip for checkbox
178
 
#. i18n: file: platform.ui:161
179
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
180
 
#: rc.cpp:71
181
 
msgid ""
182
 
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
183
 
"KDE applications"
184
 
msgstr ""
185
 
"Tai įjungs automatinį windows pradėjimo meniu elementų pergeneravimą KDE "
186
 
"programoms"
187
 
 
188
 
#. i18n: whatsThis tooltip
189
 
#. i18n: file: platform.ui:167
190
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
191
 
#: rc.cpp:75
192
 
msgid ""
193
 
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
194
 
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
195
 
"may wish to disable it if you have issues with that."
196
 
msgstr ""
197
 
"Ši parinktis nurodo, ar Windows pradėjimo meniu įrašai turi būti perkuriami "
198
 
"ar ne. Paprastai ši parinktis būna įjungta, bet jūs galite šią funkciją "
199
 
"išjungti, jei su ja patiriate problemų."
200
 
 
201
 
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
202
 
#. i18n: file: platform.ui:170
203
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
204
 
#: rc.cpp:79
205
 
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
206
 
msgstr "Įjungti automatinį pradėjimo meniu elementų perkūrimą"
207
 
 
208
 
#. i18n: tooltip for checkbox
209
 
#. i18n: file: platform.ui:177
210
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
211
 
#: rc.cpp:83
212
 
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
213
 
msgstr "Naudoti savus Windows failų operacijų dialogus vietoje KDE"
214
 
 
215
 
#. i18n: whatsThis tooltip
216
 
#. i18n: file: platform.ui:183
217
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
218
 
#: rc.cpp:87
219
 
msgid ""
220
 
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
221
 
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
222
 
msgstr ""
223
 
"Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad KDE programos naudotų standartinius "
224
 
"Windows failų atidarymo/įrašymo dialogus, o ne šiems tikslams sukurtus KDE "
225
 
"dialogus."
226
 
 
227
 
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
228
 
#. i18n: file: platform.ui:186
229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
230
 
#: rc.cpp:91
231
 
msgid "Use native system file dialogs"
232
 
msgstr "Naudoti sisteminius failų operacijų dialogus"
233
 
 
234
 
#. i18n: tooltip for checkbox
235
 
#. i18n: file: platform.ui:199
236
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
237
 
#: rc.cpp:95
238
 
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
239
 
msgstr "Įdiegti sistemos nustatymus į windows kontrolės panelę"
240
 
 
241
 
#. i18n: whatsThis tooltip
242
 
#. i18n: file: platform.ui:202
243
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
244
 
#: rc.cpp:99
245
 
msgid ""
246
 
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
247
 
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
248
 
msgstr ""
249
 
"Ši parinktis įdiegs KDE „Sistemos nustatymus“, kaip elementą windows "
250
 
"kontrolės panelėje.<br><b>Įspėjimas: Ši parinktis redaguoja jūsų Windows "
251
 
"registrus.</b>"
252
 
 
253
 
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
254
 
#. i18n: file: platform.ui:205
255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
256
 
#: rc.cpp:103
257
 
msgid "Install as control panel element"
258
 
msgstr "Įdiegti kaip kontrolės panelės elementą"
259
 
 
260
 
#. i18n: tooltip for checkbox
261
 
#. i18n: file: platform.ui:212
262
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
263
 
#: rc.cpp:107
264
 
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
265
 
msgstr "Įdiegti Oxygen kursorius, kaip Windows kursorių schemas"
266
 
 
267
 
#. i18n: whatsThis tooltip
268
 
#. i18n: file: platform.ui:215
269
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
270
 
#: rc.cpp:111
271
 
msgid ""
272
 
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
273
 
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
274
 
msgstr ""
275
 
"Ši parinktis įdiegs Oxygen kursorius į jūsų sistemą ir sujungs juos kaip "
276
 
"kursorių temą.<br><b>Įspėjimas: ši parinktis keičia jūsų windows registrus.</"
277
 
"b>"
278
 
 
279
 
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
280
 
#. i18n: file: platform.ui:218
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
282
 
#: rc.cpp:115
283
 
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
284
 
msgstr "Įdiegti Oxygen kursorių temas"
285
 
 
286
 
#. i18n: tooltip for checkbox
287
 
#. i18n: file: platform.ui:225
288
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
289
 
#: rc.cpp:119
290
 
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
291
 
msgstr "Ši parinktis įdiegia KDE apmušalus į jūsų aplanką „Mano paveikslai“"
292
 
 
293
 
#. i18n: whatsThis tooltip
294
 
#. i18n: file: platform.ui:228
295
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
296
 
#: rc.cpp:123
297
 
msgid ""
298
 
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
299
 
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
300
 
"half-checked then it means that there are new wallpapers available to update."
301
 
"<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current "
302
 
"screen resolution."
303
 
msgstr ""
304
 
"Ši parinktis įdiegs KDE apmušalus į aplanką <i>„Mano paveikslai“</i>, taigi "
305
 
"juos bus galima naudoti kaip windows apmušalus. Jei parinktis pusiau "
306
 
"įjungta, reiškia yra naujų apmušalių, kuriuos galima atnaujinti.<br>Apmušalų "
307
 
"proporcijos bus parinktos priklausomai nuo jūsų dabartinės ekrano "
308
 
"skiriamosios gebos."
309
 
 
310
 
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
311
 
#. i18n: file: platform.ui:231
312
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
313
 
#: rc.cpp:127
314
 
msgid "Install Oxygen wallpapers"
315
 
msgstr "Įdiegti Oxygen apmušalus"
316
 
 
317
 
#. i18n: tooltip for checkbox
318
 
#. i18n: file: platform.ui:238
319
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
320
 
#: rc.cpp:131
321
 
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
322
 
msgstr ""
323
 
"Įjungus šią parinktį pagrindiniai KDE procesai bus paleisti iš karto po "
324
 
"naudotojo prisiregistravimo"
325
 
 
326
 
#. i18n: whatsThis tooltip
327
 
#. i18n: file: platform.ui:241
328
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
329
 
#: rc.cpp:135
330
 
msgid ""
331
 
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
332
 
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
333
 
"thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to "
334
 
"enable this option to make your applications launch faster for the first "
335
 
"time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
336
 
msgstr ""
337
 
"Įjungus šią parinktį, pagrindiniai KDE procesai bus paleisti naudotojui "
338
 
"prisiregistravus. Paprastai šie procesai paleidžiami, kai paleidžiate pirmą "
339
 
"KDE programą, todėl programa pasileidžia lėčiau.<br>Rekomenduotina įjungti "
340
 
"šią parinktį, kad jūsų programos ir pirmą kartą pasileistų greičiau."
341
 
"<br><b>Įspėjimas: ši parinktis keičia jūsų windows registrus.</b>"
342
 
 
343
 
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
344
 
#. i18n: file: platform.ui:244
345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
346
 
#: rc.cpp:139
347
 
msgid "Load KDE at user login"
348
 
msgstr "Įkrauti KDE naudotojui prisijungus"
349
 
 
350
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:19
351
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
352
 
#: rc.cpp:142
353
 
msgid "Setup Custom Shell"
354
 
msgstr "Nustatyti adaptuotą apvalkalą"
355
 
 
356
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:28
357
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
358
 
#: rc.cpp:145
359
 
msgid "Name:"
360
 
msgstr "Pavadinimas:"
361
 
 
362
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:48
363
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
364
 
#: rc.cpp:148
365
 
msgid "Command:"
366
 
msgstr "Komanda:"
367
 
 
368
 
#. i18n: file: shellEdit.ui:61
369
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
370
 
#: rc.cpp:151
371
 
msgid "Description:"
372
 
msgstr "Aprašymas:"
373
 
 
374
 
#: registryManager.cpp:188
375
 
msgid "KDE System Settings"
376
 
msgstr "KDE sistemos nustatymai"
377
 
 
378
 
#: registryManager.cpp:189
379
 
msgid "All KDE settings in one place"
380
 
msgstr "Visi KDE nustatymai vienoje vietoje"
381
 
 
382
 
#: shellEdit.cpp:24
383
 
msgid ""
384
 
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
385
 
"setup your favourite shell."
386
 
msgstr ""
387
 
"Šis apvalkalas rezervuotas naudotojo adaptuotam apvalkalui. Spauskite "
388
 
"mygtuką „Nustatyti“, kad nustatytumėte savo mėgstamiausią apvalkalą."