~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-lt/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kalgebra.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-8e2tceun4ytu1xx0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kalgebra\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 08:54+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-06 12:58+0300\n"
12
 
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 05:44+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 00:28+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
14
14
"Language: lt\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
19
 
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
 
19
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
21
 
22
 
#: src/consolehtml.cpp:141
 
22
#: src/consolehtml.cpp:140
23
23
#, kde-format
24
24
msgid " <a href='%1'>%2</a>"
25
 
msgstr ""
 
25
msgstr " <a href='%1'>%2</a>"
26
26
 
27
 
#: src/consolehtml.cpp:146
 
27
#: src/consolehtml.cpp:145
28
28
#, kde-format
29
29
msgid "Options: %1"
30
30
msgstr "Parinktys: %1"
31
31
 
32
 
#: src/consolehtml.cpp:152
 
32
#: src/consolehtml.cpp:151
33
33
#, kde-format
34
34
msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
35
35
msgstr "<ul class='error'>Klaida: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
36
36
 
37
 
#: src/consolehtml.cpp:198
 
37
#: src/consolehtml.cpp:197
38
38
#, kde-format
39
39
msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
40
40
msgstr "<ul class='error'>Klaida: negalima pakrauti %1. <br /> %2</ul>"
41
41
 
42
 
#: src/consolehtml.cpp:202
 
42
#: src/consolehtml.cpp:201
43
43
#, kde-format
44
44
msgid "Imported: %1"
45
45
msgstr "Importuota: %1"
46
46
 
47
 
#: src/consolehtml.cpp:291
 
47
#: src/consolehtml.cpp:290
48
48
#, kde-format
49
49
msgid "Paste \"%1\" to input"
50
50
msgstr ""
63
63
msgid "<b>Formula</b>"
64
64
msgstr "<b>Formulė</b>"
65
65
 
66
 
#: src/graph3d.cpp:451
 
66
#: src/functionedit.cpp:47
 
67
msgid "Add/Edit a function"
 
68
msgstr "Pridėti arba keiti funkciją"
 
69
 
 
70
#: src/functionedit.cpp:92
 
71
msgid "Preview"
 
72
msgstr "Peržiūra"
 
73
 
 
74
#: src/functionedit.cpp:99
 
75
msgid "From:"
 
76
msgstr "Nuo:"
 
77
 
 
78
#: src/functionedit.cpp:101
 
79
msgid "To:"
 
80
msgstr "Iki:"
 
81
 
 
82
#: src/functionedit.cpp:104
 
83
msgid "Options"
 
84
msgstr "Parinktys"
 
85
 
 
86
#: src/functionedit.cpp:109
 
87
msgid "OK"
 
88
msgstr "Gerai"
 
89
 
 
90
#: src/functionedit.cpp:111
 
91
msgctxt "@action:button"
 
92
msgid "Clear"
 
93
msgstr "Išvalyti"
 
94
 
 
95
#: src/functionedit.cpp:213
 
96
#, kde-format
 
97
msgctxt "text ellipsis"
 
98
msgid "%1..."
 
99
msgstr "%1..."
 
100
 
 
101
#: src/functionedit.cpp:252
 
102
msgid "The options you specified are not correct"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: src/functionedit.cpp:257
 
106
msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: src/graph3d.cpp:453
67
110
msgid "Error: Wrong type of function"
68
111
msgstr ""
69
112
 
70
 
#: src/graph3d.cpp:461
 
113
#: src/graph3d.cpp:463
71
114
#, no-c-format, kde-format
72
115
msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
73
116
msgid "Done: %1ms"
74
117
msgstr "Baigta: %1ms"
75
118
 
76
 
#: src/graph3d.cpp:464 src/graph3d.cpp:466
 
119
#: src/graph3d.cpp:466 src/graph3d.cpp:468
77
120
#, kde-format
78
121
msgid "Error: %1"
79
122
msgstr "Klaida: %1"
80
123
 
81
 
#: src/kalgebra.cpp:74
 
124
#: src/kalgebra.cpp:75
82
125
msgid "Plot 2D"
83
126
msgstr ""
84
127
 
85
 
#: src/kalgebra.cpp:96
 
128
#: src/kalgebra.cpp:97
86
129
msgid "Plot 3D"
87
130
msgstr ""
88
131
 
89
 
#: src/kalgebra.cpp:115
 
132
#: src/kalgebra.cpp:118
90
133
msgid "Session"
91
134
msgstr "Sesija"
92
135
 
93
 
#: src/kalgebra.cpp:128 src/kalgebra.cpp:219
 
136
#: src/kalgebra.cpp:131 src/kalgebra.cpp:223
94
137
msgid "Variables"
95
138
msgstr "Kintamieji"
96
139
 
97
 
#: src/kalgebra.cpp:147
 
140
#: src/kalgebra.cpp:150
98
141
msgid "&Console"
99
142
msgstr "&Pultas"
100
143
 
101
 
#: src/kalgebra.cpp:159
 
144
#: src/kalgebra.cpp:162
102
145
msgid "C&onsole"
103
146
msgstr "P&ultas"
104
147
 
105
 
#: src/kalgebra.cpp:161
 
148
#: src/kalgebra.cpp:164
106
149
msgctxt "@item:inmenu"
107
150
msgid "&Load Script..."
108
151
msgstr "Į&kelti scenarijų..."
109
152
 
110
 
#: src/kalgebra.cpp:163
 
153
#: src/kalgebra.cpp:166
111
154
msgid "Recent Scripts"
112
155
msgstr "Paskiausi scenarijai"
113
156
 
114
 
#: src/kalgebra.cpp:167
 
157
#: src/kalgebra.cpp:170
115
158
msgctxt "@item:inmenu"
116
159
msgid "&Save Script..."
117
160
msgstr "Įrašyti scenarijų..."
118
161
 
119
 
#: src/kalgebra.cpp:169
 
162
#: src/kalgebra.cpp:172
120
163
msgctxt "@item:inmenu"
121
164
msgid "&Export Log..."
122
165
msgstr "Eksportuoti žurnalą..."
123
166
 
124
 
#: src/kalgebra.cpp:171
 
167
#: src/kalgebra.cpp:174
125
168
msgid "Execution Mode"
126
169
msgstr ""
127
170
 
128
 
#: src/kalgebra.cpp:173
 
171
#: src/kalgebra.cpp:176
129
172
msgctxt "@item:inmenu"
130
173
msgid "Calculate"
131
174
msgstr "Skaičiuoti"
132
175
 
133
 
#: src/kalgebra.cpp:174
134
 
#, fuzzy
 
176
#: src/kalgebra.cpp:177
135
177
msgctxt "@item:inmenu"
136
178
msgid "Evaluate"
137
 
msgstr "Vertė"
 
179
msgstr ""
138
180
 
139
 
#: src/kalgebra.cpp:192
 
181
#: src/kalgebra.cpp:195
140
182
msgid "Functions"
141
183
msgstr "Funkcijos"
142
184
 
143
 
#: src/kalgebra.cpp:202
 
185
#: src/kalgebra.cpp:206
144
186
msgid "List"
145
187
msgstr "Sąrašas"
146
188
 
147
 
#: src/kalgebra.cpp:207 src/kalgebra.cpp:423
 
189
#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:428
148
190
msgid "&Add"
149
191
msgstr "&Pridėti"
150
192
 
151
 
#: src/kalgebra.cpp:223
 
193
#: src/kalgebra.cpp:227
152
194
msgid "Viewport"
153
195
msgstr ""
154
196
 
155
 
#: src/kalgebra.cpp:227
 
197
#: src/kalgebra.cpp:231
156
198
msgid "&2D Graph"
157
199
msgstr "&2D grafikas"
158
200
 
159
 
#: src/kalgebra.cpp:239
 
201
#: src/kalgebra.cpp:243
160
202
msgid "2&D Graph"
161
203
msgstr "2&D grafikas"
162
204
 
163
 
#: src/kalgebra.cpp:241
 
205
#: src/kalgebra.cpp:245
164
206
msgid "&Grid"
165
207
msgstr "&Tinklelis"
166
208
 
167
 
#: src/kalgebra.cpp:242
 
209
#: src/kalgebra.cpp:246
168
210
msgid "&Keep Aspect Ratio"
169
211
msgstr "Išlaikyti &proporciją"
170
212
 
171
 
#: src/kalgebra.cpp:250
 
213
#: src/kalgebra.cpp:254
172
214
msgid "Resolution"
173
215
msgstr "Skiriamoji geba"
174
216
 
175
 
#: src/kalgebra.cpp:251
 
217
#: src/kalgebra.cpp:255
176
218
msgctxt "@item:inmenu"
177
219
msgid "Poor"
178
220
msgstr "Grubus"
179
221
 
180
 
#: src/kalgebra.cpp:252
 
222
#: src/kalgebra.cpp:256
181
223
msgctxt "@item:inmenu"
182
224
msgid "Normal"
183
225
msgstr "Normalus"
184
226
 
185
 
#: src/kalgebra.cpp:253
 
227
#: src/kalgebra.cpp:257
186
228
msgctxt "@item:inmenu"
187
229
msgid "Fine"
188
230
msgstr "Smulkus"
189
231
 
190
 
#: src/kalgebra.cpp:254
 
232
#: src/kalgebra.cpp:258
191
233
msgctxt "@item:inmenu"
192
234
msgid "Very Fine"
193
235
msgstr "Labai smulkus"
194
236
 
195
 
#: src/kalgebra.cpp:284
 
237
#: src/kalgebra.cpp:288
196
238
msgid "&3D Graph"
197
239
msgstr "&3D grafikas"
198
240
 
199
 
#: src/kalgebra.cpp:293
 
241
#: src/kalgebra.cpp:297
200
242
msgid "3D &Graph"
201
243
msgstr "3D &grafikas"
202
244
 
203
 
#: src/kalgebra.cpp:295
 
245
#: src/kalgebra.cpp:299
204
246
msgid "&Transparency"
205
247
msgstr "&Skaidrumas"
206
248
 
207
 
#: src/kalgebra.cpp:297
 
249
#: src/kalgebra.cpp:301
208
250
msgid "&Reset View"
209
251
msgstr "&Atstatyti rodinį"
210
252
 
211
 
#: src/kalgebra.cpp:298
 
253
#: src/kalgebra.cpp:302
212
254
msgid "Type"
213
255
msgstr "Tipas"
214
256
 
215
 
#: src/kalgebra.cpp:299
 
257
#: src/kalgebra.cpp:303
216
258
msgid "Dots"
217
259
msgstr "Taškai"
218
260
 
219
 
#: src/kalgebra.cpp:300
 
261
#: src/kalgebra.cpp:304
220
262
msgid "Lines"
221
263
msgstr "Linijos"
222
264
 
223
 
#: src/kalgebra.cpp:301
 
265
#: src/kalgebra.cpp:305
224
266
msgid "Solid"
225
267
msgstr "Vientisas"
226
268
 
227
 
#: src/kalgebra.cpp:319
 
269
#: src/kalgebra.cpp:323
228
270
msgid "Operations"
229
271
msgstr "Operacijos"
230
272
 
231
 
#: src/kalgebra.cpp:323
 
273
#: src/kalgebra.cpp:327
232
274
msgid "&Dictionary"
233
275
msgstr "Ž&odynas"
234
276
 
235
 
#: src/kalgebra.cpp:335
 
277
#: src/kalgebra.cpp:339
236
278
msgid "Look for:"
237
279
msgstr "Ieškoti:"
238
280
 
239
 
#: src/kalgebra.cpp:412
 
281
#: src/kalgebra.cpp:417
240
282
msgid "&Editing"
241
283
msgstr "&Keičiama"
242
284
 
243
 
#: src/kalgebra.cpp:469 src/kalgebra.cpp:485
 
285
#: src/kalgebra.cpp:474 src/kalgebra.cpp:490
244
286
msgid "Script (*.kal)"
245
287
msgstr "Scenarijus (*.kal)"
246
288
 
247
 
#: src/kalgebra.cpp:469
 
289
#: src/kalgebra.cpp:474
248
290
msgid "Choose a script"
249
291
msgstr "Parinkite scenarijų"
250
292
 
251
 
#: src/kalgebra.cpp:496
 
293
#: src/kalgebra.cpp:501
252
294
msgid "HTML File (*.html)"
253
295
msgstr "HTML failas (*.html)"
254
296
 
255
 
#: src/kalgebra.cpp:538
 
297
#: src/kalgebra.cpp:543
256
298
msgid "*.png|PNG File"
257
299
msgstr "*.png|PNG failas"
258
300
 
259
 
#: src/kalgebra.cpp:563
 
301
#: src/kalgebra.cpp:568
260
302
msgid ""
261
303
"*.png|Image File\n"
262
304
"*.svg|SVG File"
264
306
"*.png|Paveikslo failas\n"
265
307
"*.svg|SVG failas"
266
308
 
267
 
#: src/kalgebra.cpp:620
 
309
#: src/kalgebra.cpp:625
268
310
msgctxt "@info:status"
269
311
msgid "Ready"
270
312
msgstr "Pasirengęs"
271
313
 
272
 
#: src/kalgebra.cpp:654
 
314
#: src/kalgebra.cpp:659
273
315
msgid "Add variable"
274
316
msgstr "Pridėti kintamąjį"
275
317
 
276
 
#: src/kalgebra.cpp:658
 
318
#: src/kalgebra.cpp:663
277
319
msgid "Enter a name for the new variable"
278
320
msgstr "Įveskite naujo kintamojo pavadinimą"
279
321
 
291
333
 
292
334
#: src/main.cpp:29
293
335
msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
294
 
msgstr ""
 
336
msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
295
337
 
296
338
#: src/main.cpp:29
297
339
msgid ""
341
383
msgid "Apply"
342
384
msgstr "Pritaikyti"
343
385
 
344
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:310
345
 
#, kde-format
346
 
msgid "Result: %1"
347
 
msgstr "Rezultatas: %1"
348
 
 
349
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:420
350
 
msgid "To Expression"
351
 
msgstr "Į reiškinį"
352
 
 
353
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:422
354
 
msgid "To MathML"
355
 
msgstr "Į MathML"
356
 
 
357
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:424
358
 
msgid "Simplify"
359
 
msgstr "Supaprastinti"
360
 
 
361
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:426
362
 
msgid "Examples"
363
 
msgstr "Pavyzdžiai"
364
 
 
365
 
#: analitzagui/functioncartesian.cpp:187 analitzagui/functioncartesian.cpp:201
366
 
#: analitzagui/functionpolar.cpp:141
367
 
msgid "We can only draw Real results."
368
 
msgstr "Brėžiami tik realieji rezultatai."
369
 
 
370
 
#: analitzagui/function.cpp:51
371
 
msgid "Function type not recognized"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: analitzagui/function.cpp:66 exp.g:415
375
 
msgid ", "
376
 
msgstr ", "
377
 
 
378
 
#: analitzagui/function.cpp:66
379
 
#, kde-format
380
 
msgid "Function type not correct for functions depending on %1"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: analitzagui/function.cpp:69
384
 
msgid "The expression is not correct"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:48
388
 
msgid "Add/Edit a function"
389
 
msgstr "Pridėti arba keiti funkciją"
390
 
 
391
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:93
392
 
msgid "Preview"
393
 
msgstr "Peržiūra"
394
 
 
395
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:100
396
 
msgid "From:"
397
 
msgstr "Nuo:"
398
 
 
399
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:102
400
 
msgid "To:"
401
 
msgstr "Iki:"
402
 
 
403
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:105
404
 
msgid "Options"
405
 
msgstr "Parinktys"
406
 
 
407
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:110
408
 
msgid "OK"
409
 
msgstr "Gerai"
410
 
 
411
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:112
412
 
msgctxt "@action:button"
413
 
msgid "Clear"
414
 
msgstr "Išvalyti"
415
 
 
416
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:214
417
 
#, kde-format
418
 
msgctxt "text ellipsis"
419
 
msgid "%1..."
420
 
msgstr "%1..."
421
 
 
422
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:253
423
 
msgid "The options you specified are not correct"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:258
427
 
#, fuzzy
428
 
msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
429
 
msgstr "Apatinioji riba didesnė nei viršutinioji. Iš tikro turėtų būti %1..%2"
430
 
 
431
 
#: analitzagui/functionimplicit.cpp:393
432
 
msgctxt ""
433
 
"This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, the "
434
 
"function has to satisfy the implicit function theorem."
435
 
msgid "Implicit function undefined in the plane"
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: analitzagui/functionpolar.cpp:109
439
 
msgid "center"
440
 
msgstr "centras"
441
 
 
442
 
#: analitzagui/functionsmodel.cpp:84 analitzagui/operatorsmodel.cpp:79
443
 
#: analitzagui/variablesmodel.cpp:86
444
 
msgctxt "@title:column"
445
 
msgid "Name"
446
 
msgstr "Pavadinimas"
447
 
 
448
 
#: analitzagui/functionsmodel.cpp:87
449
 
msgctxt "@title:column"
450
 
msgid "Function"
451
 
msgstr "Funkcija"
452
 
 
453
 
#: analitzagui/functionsmodel.cpp:117
454
 
#, kde-format
455
 
msgid "%1 function added"
456
 
msgstr "Funkcija „%1“ pridėta"
457
 
 
458
 
#: analitzagui/functionsview.cpp:52
459
 
#, kde-format
460
 
msgid "Hide '%1'"
461
 
msgstr "Slėpti „%1“"
462
 
 
463
 
#: analitzagui/functionsview.cpp:55
464
 
#, kde-format
465
 
msgid "Show '%1'"
466
 
msgstr "Rodyti „%1“"
467
 
 
468
 
#: analitzagui/functionsview.cpp:60
469
 
#, kde-format
470
 
msgid "Remove '%1'"
471
 
msgstr "Pašalinti „%1“"
472
 
 
473
 
#: analitzagui/graph2d.cpp:432
474
 
msgid "Selected viewport too small"
475
 
msgstr "Parinktoji rodymo sritis yra pernelyg maža"
476
 
 
477
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:82
478
 
msgctxt "@title:column"
479
 
msgid "Description"
480
 
msgstr "Aprašymas"
481
 
 
482
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:85
483
 
msgctxt "@title:column"
484
 
msgid "Parameters"
485
 
msgstr "Parametrai"
486
 
 
487
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:88
488
 
msgctxt "@title:column"
489
 
msgid "Example"
490
 
msgstr "Pavyzdys"
491
 
 
492
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:118
493
 
msgctxt "Syntax for function bounding"
494
 
msgid " : var"
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:120
498
 
msgctxt "Syntax for function bounding values"
499
 
msgid "=from..to"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:123
503
 
#, kde-format
504
 
msgid "%1("
505
 
msgstr "%1("
506
 
 
507
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:126
508
 
#, kde-format
509
 
msgid "%1... parameters, ...%2)"
510
 
msgstr "%1... parametrai, ...%2)"
511
 
 
512
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:129
513
 
#, kde-format
514
 
msgid "par%1"
515
 
msgstr "par%1"
516
 
 
517
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:142
518
 
msgid "Addition"
519
 
msgstr "Sudėtis"
520
 
 
521
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:145
522
 
msgid "Multiplication"
523
 
msgstr "Daugyba"
524
 
 
525
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:148
526
 
msgid "Division"
527
 
msgstr "Dalyba"
528
 
 
529
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:151
530
 
msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one."
531
 
msgstr ""
532
 
 
533
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:154
534
 
msgid "Power"
535
 
msgstr "Laipsnis"
536
 
 
537
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:157
538
 
msgid "Remainder"
539
 
msgstr "Liekana"
540
 
 
541
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:160
542
 
msgid "Quotient"
543
 
msgstr "Dalmuo"
544
 
 
545
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:163
546
 
msgid "The factor of"
547
 
msgstr "Skaičiaus daliklis"
548
 
 
549
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:166
550
 
msgid "Factorial. factorial(n)=n!"
551
 
msgstr "Faktorialas. factorial(n)=n!"
552
 
 
553
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:169
554
 
msgid "Function to calculate the sine of a given angle"
555
 
msgstr "Funkcija apskaičiuoja duoto kampo sinusą"
556
 
 
557
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:172
558
 
msgid "Function to calculate the cosine of a given angle"
559
 
msgstr "Funkcija apskaičiuoja duoto kampo kosinusą"
560
 
 
561
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:175
562
 
msgid "Function to calculate the tangent of a given angle"
563
 
msgstr "Funkcija apskaičiuoja duoto kampo tangentą"
564
 
 
565
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:178
566
 
msgid "Secant"
567
 
msgstr "Sekantas"
568
 
 
569
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:181
570
 
msgid "Cosecant"
571
 
msgstr "Kosekantas"
572
 
 
573
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:184
574
 
msgid "Cotangent"
575
 
msgstr "Kotangentas"
576
 
 
577
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:187
578
 
msgid "Hyperbolic sine"
579
 
msgstr "Hiperbolinis sinusas"
580
 
 
581
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:190
582
 
msgid "Hyperbolic cosine"
583
 
msgstr "Hiperbolinis kosinusas"
584
 
 
585
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:193
586
 
msgid "Hyperbolic tangent"
587
 
msgstr "Hiperbolinis tangentas"
588
 
 
589
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:196
590
 
msgid "Hyperbolic secant"
591
 
msgstr "Hiperbolinis sekantas"
592
 
 
593
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:199
594
 
msgid "Hyperbolic cosecant"
595
 
msgstr "Hiperbolinis kosekantas"
596
 
 
597
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:202
598
 
msgid "Hyperbolic cotangent"
599
 
msgstr "Hiperbolinis kotangentas"
600
 
 
601
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:205
602
 
msgid "Arc sine"
603
 
msgstr "Ark sinusas"
604
 
 
605
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:208
606
 
msgid "Arc cosine"
607
 
msgstr "Ark kosinusas"
608
 
 
609
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:211
610
 
msgid "Arc tangent"
611
 
msgstr "Ark tangentas"
612
 
 
613
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:214
614
 
msgid "Arc cotangent"
615
 
msgstr "Ark kotangentas"
616
 
 
617
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:220
618
 
msgid "Hyperbolic arc tangent"
619
 
msgstr "Hiperbolinis ark tangentas"
620
 
 
621
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:223
622
 
msgid "Summatory"
623
 
msgstr "Masyvo verčių suma"
624
 
 
625
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:226
626
 
msgid "Productory"
627
 
msgstr "Masyvo verčių sandauga"
628
 
 
629
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229
630
 
msgid "For all"
631
 
msgstr "Visiems"
632
 
 
633
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232
634
 
msgid "Exists"
635
 
msgstr "Egzistuoja"
636
 
 
637
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:235
638
 
msgid "Differentiation"
639
 
msgstr "Išvestinė"
640
 
 
641
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:238
642
 
msgid "Hyperbolic arc sine"
643
 
msgstr "Hiperbolinis ark sinusas"
644
 
 
645
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:241
646
 
msgid "Hyperbolic arc cosine"
647
 
msgstr "Hiperbolinis ark kosinusas"
648
 
 
649
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:244
650
 
msgid "Arc cosecant"
651
 
msgstr "Ark kosekantas"
652
 
 
653
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:247
654
 
msgid "Hyperbolic arc cosecant"
655
 
msgstr "Hiperbolinis ark kosekantas"
656
 
 
657
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:250
658
 
msgid "Arc secant"
659
 
msgstr "Ark sekantas"
660
 
 
661
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:253
662
 
msgid "Hyperbolic arc secant"
663
 
msgstr "Hiperbolinis ark sekantas"
664
 
 
665
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:256
666
 
msgid "Exponent (e^x)"
667
 
msgstr "Eksponentė (e^x)"
668
 
 
669
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:259
670
 
msgid "Base-e logarithm"
671
 
msgstr "Natūralus logaritmas"
672
 
 
673
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:262
674
 
msgid "Base-10 logarithm"
675
 
msgstr "Dešimtainis logaritmas"
676
 
 
677
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:265
678
 
msgid "Absolute value. abs(n)=|n|"
679
 
msgstr "Absoliuti vertė. abs(n)=|n|"
680
 
 
681
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:280
682
 
msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
683
 
msgstr "Vertės apvalinimas į apačią. floor(n)=⌊n⌋"
684
 
 
685
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:283
686
 
msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
687
 
msgstr "Vertės apvalinimas į viršų. ceil(n)=⌈n⌉"
688
 
 
689
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:286
690
 
msgid "Minimum"
691
 
msgstr "Minimumas"
692
 
 
693
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:289
694
 
msgid "Maximum"
695
 
msgstr "Maksimumas"
696
 
 
697
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:292
698
 
msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
699
 
msgstr "Daugiau nei. gt(a,b)=a>b"
700
 
 
701
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:295
702
 
msgid "Less than. lt(a,b)=a<b"
703
 
msgstr "Mažiau nei. lt(a,b)=a<b"
704
 
 
705
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:298
706
 
msgid "Equal. eq(a,b) = a=b"
707
 
msgstr "Lygu. eq(a,b) = a=b"
708
 
 
709
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:301
710
 
msgid "Approximation. approx(a)=a±n"
711
 
msgstr "Apytikriai lygu. approx(a)=a±n"
712
 
 
713
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:304
714
 
msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b"
715
 
msgstr "Nelygu. neq(a,b)=a≠b"
716
 
 
717
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:307
718
 
msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b"
719
 
msgstr "Daugiau arba lygu. geq(a,b)=a≥b"
720
 
 
721
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:310
722
 
msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b"
723
 
msgstr "Mažiau arba lygu. leq(a,b)=a≤b"
724
 
 
725
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:313
726
 
msgid "Boolean and"
727
 
msgstr "Loginis „ir“"
728
 
 
729
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:316
730
 
msgid "Boolean not"
731
 
msgstr "Loginis „ne“"
732
 
 
733
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:319
734
 
msgid "Boolean or"
735
 
msgstr "Loginis „arba“"
736
 
 
737
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:322
738
 
msgid "Boolean xor"
739
 
msgstr "Loginis „griežtas arba“"
740
 
 
741
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:325
742
 
msgid "Boolean implication"
743
 
msgstr "Loginė implikacija"
744
 
 
745
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:328
746
 
msgid "Greatest common divisor"
747
 
msgstr "Didžiausias bendrasis daliklis"
748
 
 
749
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:331
750
 
msgid "Least common multiple"
751
 
msgstr "Mažiausias bendrasis kartotinis"
752
 
 
753
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:334
754
 
msgid "Root"
755
 
msgstr "Šaknis"
756
 
 
757
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:337
758
 
msgid "Cardinal"
759
 
msgstr "Kardinalusis skaičius"
760
 
 
761
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:340
762
 
msgid "Scalar product"
763
 
msgstr "Skaliarinė sandauga"
764
 
 
765
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:343
766
 
msgid "Select the par1-th element of par2 list or vector"
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:346
770
 
msgid "Joins several items of the same type"
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:531
774
 
#, kde-format
775
 
msgctxt "n-ary function prototype"
776
 
msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
777
 
msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
778
 
 
779
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:542
780
 
#, kde-format
781
 
msgctxt "Function name in function prototype"
782
 
msgid "<em>%1</em>("
783
 
msgstr "<em>%1</em>("
784
 
 
785
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:543
786
 
#, kde-format
787
 
msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
788
 
msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
789
 
msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
790
 
 
791
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:546
792
 
#, kde-format
793
 
msgctxt "Parameter in function prototype"
794
 
msgid "par%1"
795
 
msgstr "par%1"
796
 
 
797
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:549 analitzagui/operatorsmodel.cpp:559
798
 
#, kde-format
799
 
msgctxt "Current parameter in function prototype"
800
 
msgid "<b>%1</b>"
801
 
msgstr "<b>%1</b>"
802
 
 
803
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:552
804
 
msgctxt "Function parameter separator"
805
 
msgid ", "
806
 
msgstr ", "
807
 
 
808
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:556
809
 
msgctxt "Current parameter is the bounding"
810
 
msgid " : bounds"
811
 
msgstr " : ribos"
812
 
 
813
 
#: analitzagui/variablesmodel.cpp:89
814
 
msgctxt "@title:column"
815
 
msgid "Value"
816
 
msgstr "Vertė"
817
 
 
818
 
#: analitza/analyzer.cpp:135 analitza/analyzer.cpp:154
819
 
#: analitza/analyzer.cpp:178
820
 
msgid "Must specify a correct operation"
821
 
msgstr "Būtina nurodyti taisyklingą operaciją"
822
 
 
823
 
#: analitza/analyzer.cpp:152 analitza/analyzer.cpp:183
824
 
msgctxt "identifier separator in error message"
825
 
msgid "', '"
826
 
msgstr "', '"
827
 
 
828
 
#: analitza/analyzer.cpp:150 analitza/analyzer.cpp:181
829
 
#, fuzzy, kde-format
830
 
msgid "Unknown identifier: '%1'"
831
 
msgstr "Nežinomas ženklas %1"
832
 
 
833
 
#: analitza/analyzer.cpp:495
834
 
msgctxt "Error message, no proper condition found."
835
 
msgid "Could not find a proper choice for a condition statement."
836
 
msgstr "Sąlygos sakinyje neina rasti tinkamiausio pasirinkimo."
837
 
 
838
 
#: analitza/analyzer.cpp:824
839
 
msgid "Type not supported for bounding."
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#: analitza/analyzer.cpp:849
843
 
#, fuzzy
844
 
msgid "The downlimit is greater than the uplimit"
845
 
msgstr "Apatinioji riba didesnė nei viršutinioji. Iš tikro turėtų būti %1..%2"
846
 
 
847
 
#: analitza/analyzer.cpp:851
848
 
#, fuzzy
849
 
msgid "Incorrect uplimit or downlimit."
850
 
msgstr "Apatinė ar viršutinė riba yra klaidinga, arba jų išvis nėra."
851
 
 
852
 
#: analitza/analyzer.cpp:1819
853
 
msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself"
854
 
msgid "Defined a variable cycle"
855
 
msgstr "Sukurtas kintamųjų ratas"
856
 
 
857
 
#: analitza/analyzer.cpp:1861
858
 
msgid "The result is not a number"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: analitza/explexer.cpp:76
862
 
msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: analitza/explexer.cpp:112
866
 
#, kde-format
867
 
msgid "Unknown token %1"
868
 
msgstr "Nežinomas ženklas %1"
869
 
 
870
 
#: analitza/expression.cpp:157
871
 
#, kde-format
872
 
msgid "<em>%1</em> needs at least 2 parameters"
873
 
msgstr "<em>%1</em> reikalauja bent dviejų parametrų"
874
 
 
875
 
#: analitza/expression.cpp:159
876
 
#, kde-format
877
 
msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters"
878
 
msgstr "<em>%1</em> reikalauja %2 parametrų"
879
 
 
880
 
#: analitza/expression.cpp:164
881
 
#, kde-format
882
 
msgid "Missing boundary for '%1'"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: analitza/expression.cpp:166
886
 
#, fuzzy, kde-format
887
 
msgid "Unexpected bounding for '%1'"
888
 
msgstr "Netikėtas ženklas %1"
889
 
 
890
 
#: analitza/expression.cpp:171
891
 
#, kde-format
892
 
msgid "<em>%1</em> missing bounds on '%2'"
893
 
msgstr ""
894
 
 
895
 
#: analitza/expression.cpp:193
896
 
msgid "Wrong declare"
897
 
msgstr ""
898
 
 
899
 
#: analitza/expression.cpp:203
900
 
#, kde-format
901
 
msgid "Empty container: %1"
902
 
msgstr "Tuščias konteineris: %1"
903
 
 
904
 
#: analitza/expression.cpp:222
905
 
msgctxt "there was a conditional outside a condition structure"
906
 
msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures."
907
 
msgstr "Sąlyginės funkcijos gali būti tik sudėtinėse struktūrose."
908
 
 
909
 
#: analitza/expression.cpp:237
910
 
#, kde-format
911
 
msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'."
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: analitza/expression.cpp:253
915
 
#, fuzzy
916
 
msgctxt "this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition"
917
 
msgid "The <em>otherwise</em> parameter should be the last one"
918
 
msgstr "Perdaug <em>antraip</em> parametrų"
919
 
 
920
 
#: analitza/expression.cpp:261
921
 
#, kde-format
922
 
msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition"
923
 
msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise"
924
 
msgstr "Sudėtinėje funkcijoje yra klaidinga sąlyga %1"
925
 
 
926
 
#: analitza/expression.cpp:266
927
 
msgid "We can only declare variables"
928
 
msgstr "Kintamuosius galima tik apibrėžti"
929
 
 
930
 
#: analitza/expression.cpp:272
931
 
#, fuzzy
932
 
msgid "We can only have bounded variables"
933
 
msgstr "Kintamuosius galima tik apibrėžti"
934
 
 
935
 
#: analitza/expression.cpp:372
936
 
#, kde-format
937
 
msgid "Error while parsing: %1"
938
 
msgstr "Nagrinėjant rasta klaida: %1"
939
 
 
940
 
#: analitza/expression.cpp:403
941
 
#, kde-format
942
 
msgctxt "An error message"
943
 
msgid "Container unknown: %1"
944
 
msgstr "Nežinomas konteineris: %1"
945
 
 
946
 
#: analitza/expression.cpp:409
947
 
#, kde-format
948
 
msgid "Cannot codify the %1 value."
949
 
msgstr "Neina užkoduoti vertės %1."
950
 
 
951
 
#: analitza/expression.cpp:415
952
 
#, kde-format
953
 
msgid "The %1 operator cannot have child contexts."
954
 
msgstr "Operatoriuje %1 neturi būti sūninių kontekstų."
955
 
 
956
 
#: analitza/expression.cpp:419
957
 
#, kde-format
958
 
msgid "The element '%1' is not an operator."
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#: analitza/expression.cpp:432
962
 
msgid "Do not want empty vectors"
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#: analitza/expression.cpp:450
966
 
#, kde-format
967
 
msgctxt "Error message due to an unrecognized input"
968
 
msgid "Not supported/unknown: %1"
969
 
msgstr "Nepalaikomas arba nežinomas: %1"
970
 
 
971
 
#: exp.g:415
972
 
#, fuzzy, kde-format
973
 
msgctxt "error message"
974
 
msgid "Expected %1 instead of '%2'"
975
 
msgstr "Vietoj %2 tikėtasi %1"
976
 
 
977
 
#: exp.g:417
978
 
msgid "Missing right parenthesis"
979
 
msgstr "Trūksta uždarančiojo skliausto"
980
 
 
981
 
#: exp.g:419
982
 
msgid "Unbalanced right parenthesis"
983
 
msgstr "Atidarančiųjų ir uždarančiųjų skliaustų skaičiai skiriasi"
984
 
 
985
 
#: exp.g:421
986
 
#, kde-format
987
 
msgid "Unexpected token %1"
988
 
msgstr "Netikėtas ženklas %1"
989
 
 
990
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:403
991
 
msgid "The domain should be either a vector or a list."
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:512
995
 
#, kde-format
996
 
msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter."
997
 
msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters."
998
 
msgstr[0] ""
999
 
msgstr[1] ""
1000
 
msgstr[2] ""
1001
 
msgstr[3] ""
1002
 
 
1003
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:544
1004
 
#, fuzzy, kde-format
1005
 
msgid "Could not call '%1'"
1006
 
msgstr "Neina užkoduoti vertės %1."
1007
 
 
1008
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:552
1009
 
#, fuzzy, kde-format
1010
 
msgid "Could not solve '%1'"
1011
 
msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti vertės %1"
1012
 
 
1013
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:603
1014
 
msgid "Could not determine the type for piecewise"
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:783
1018
 
#, fuzzy
1019
 
msgid "Unexpected type"
1020
 
msgstr "Netikėtas ženklas %1"
1021
 
 
1022
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:806
1023
 
#, fuzzy, kde-format
1024
 
msgid "Cannot convert '%1' to '%2'"
1025
 
msgstr "Neina užkoduoti vertės %1."
1026
 
 
1027
 
#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51
1028
 
#, kde-format
1029
 
msgctxt "html representation of an operator"
1030
 
msgid "<span class='op'>%1</span>"
1031
 
msgstr "<span class='op'>%1</span>"
1032
 
 
1033
 
#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:52
1034
 
#, fuzzy, kde-format
1035
 
msgctxt "html representation of an operator"
1036
 
msgid "<span class='keyword'>%1</span>"
1037
 
msgstr "<span class='op'>%1</span>"
1038
 
 
1039
 
#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:88
1040
 
#, kde-format
1041
 
msgctxt "Error message"
1042
 
msgid "Unknown token %1"
1043
 
msgstr "Nežinomas ženklas %1"
1044
 
 
1045
 
#: analitza/operations.cpp:66
1046
 
msgid "Cannot calculate the remainder on 0."
1047
 
msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti nulio liekanos."
1048
 
 
1049
 
#: analitza/operations.cpp:76
1050
 
msgid "Cannot calculate the factor on 0."
1051
 
msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti nulio daugiklio."
1052
 
 
1053
 
#: analitza/operations.cpp:144
1054
 
msgid "Cannot calculate the lcm of 0."
1055
 
msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti nulio mažiausią bendrą kartotinį."
1056
 
 
1057
 
#: analitza/operations.cpp:286
1058
 
#, kde-format
1059
 
msgid "Could not calculate a value %1"
1060
 
msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti vertės %1"
1061
 
 
1062
 
#: analitza/operations.cpp:308
1063
 
#, kde-format
1064
 
msgid "Could not reduce '%1' and '%2'."
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: analitza/operations.cpp:342 analitza/operations.cpp:457
1068
 
msgid "Invalid index for a container"
1069
 
msgstr "Klaidingas konteinerio indeksas"
1070
 
 
1071
 
#: analitza/operations.cpp:376
1072
 
msgid "Cannot operate on different sized vectors."
1073
 
msgstr "Neįmanoma operuoti skirtingo ilgio vektoriais."
1074
 
 
1075
 
#: analitza/operations.cpp:402
1076
 
#, kde-format
1077
 
msgid "Could not calculate a vector's %1"
1078
 
msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti vektoriaus %1"
1079
 
 
1080
 
#: analitza/operations.cpp:425 analitza/operations.cpp:442
1081
 
#, fuzzy, kde-format
1082
 
msgid "Could not calculate a list's %1"
1083
 
msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti vektoriaus %1"
1084
 
 
1085
 
#: analitza/providederivative.cpp:150
1086
 
#, fuzzy, kde-format
1087
 
msgid "Could not calculate the derivative for '%1'"
1088
 
msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti vertės %1"
 
386
#~ msgid "Result: %1"
 
387
#~ msgstr "Rezultatas: %1"
 
388
 
 
389
#~ msgid "To Expression"
 
390
#~ msgstr "Į reiškinį"
 
391
 
 
392
#~ msgid "To MathML"
 
393
#~ msgstr "Į MathML"
 
394
 
 
395
#~ msgid "Simplify"
 
396
#~ msgstr "Supaprastinti"
 
397
 
 
398
#~ msgid "Examples"
 
399
#~ msgstr "Pavyzdžiai"
 
400
 
 
401
#~ msgid "We can only draw Real results."
 
402
#~ msgstr "Brėžiami tik realieji rezultatai."
 
403
 
 
404
#~ msgid ", "
 
405
#~ msgstr ", "
 
406
 
 
407
#~ msgid "center"
 
408
#~ msgstr "centras"
 
409
 
 
410
#~ msgctxt "@title:column"
 
411
#~ msgid "Name"
 
412
#~ msgstr "Pavadinimas"
 
413
 
 
414
#~ msgctxt "@title:column"
 
415
#~ msgid "Function"
 
416
#~ msgstr "Funkcija"
 
417
 
 
418
#~ msgid "%1 function added"
 
419
#~ msgstr "Funkcija „%1“ pridėta"
 
420
 
 
421
#~ msgid "Hide '%1'"
 
422
#~ msgstr "Slėpti „%1“"
 
423
 
 
424
#~ msgid "Show '%1'"
 
425
#~ msgstr "Rodyti „%1“"
 
426
 
 
427
#~ msgid "Remove '%1'"
 
428
#~ msgstr "Pašalinti „%1“"
 
429
 
 
430
#~ msgid "Selected viewport too small"
 
431
#~ msgstr "Parinktoji rodymo sritis yra pernelyg maža"
 
432
 
 
433
#~ msgctxt "@title:column"
 
434
#~ msgid "Description"
 
435
#~ msgstr "Aprašymas"
 
436
 
 
437
#~ msgctxt "@title:column"
 
438
#~ msgid "Parameters"
 
439
#~ msgstr "Parametrai"
 
440
 
 
441
#~ msgctxt "@title:column"
 
442
#~ msgid "Example"
 
443
#~ msgstr "Pavyzdys"
 
444
 
 
445
#~ msgid "%1("
 
446
#~ msgstr "%1("
 
447
 
 
448
#~ msgid "%1... parameters, ...%2)"
 
449
#~ msgstr "%1... parametrai, ...%2)"
 
450
 
 
451
#~ msgid "par%1"
 
452
#~ msgstr "par%1"
 
453
 
 
454
#~ msgid "Addition"
 
455
#~ msgstr "Sudėtis"
 
456
 
 
457
#~ msgid "Multiplication"
 
458
#~ msgstr "Daugyba"
 
459
 
 
460
#~ msgid "Division"
 
461
#~ msgstr "Dalyba"
 
462
 
 
463
#~ msgid "Power"
 
464
#~ msgstr "Laipsnis"
 
465
 
 
466
#~ msgid "Remainder"
 
467
#~ msgstr "Liekana"
 
468
 
 
469
#~ msgid "Quotient"
 
470
#~ msgstr "Dalmuo"
 
471
 
 
472
#~ msgid "The factor of"
 
473
#~ msgstr "Skaičiaus daliklis"
 
474
 
 
475
#~ msgid "Factorial. factorial(n)=n!"
 
476
#~ msgstr "Faktorialas. factorial(n)=n!"
 
477
 
 
478
#~ msgid "Function to calculate the sine of a given angle"
 
479
#~ msgstr "Funkcija apskaičiuoja duoto kampo sinusą"
 
480
 
 
481
#~ msgid "Function to calculate the cosine of a given angle"
 
482
#~ msgstr "Funkcija apskaičiuoja duoto kampo kosinusą"
 
483
 
 
484
#~ msgid "Function to calculate the tangent of a given angle"
 
485
#~ msgstr "Funkcija apskaičiuoja duoto kampo tangentą"
 
486
 
 
487
#~ msgid "Secant"
 
488
#~ msgstr "Sekantas"
 
489
 
 
490
#~ msgid "Cosecant"
 
491
#~ msgstr "Kosekantas"
 
492
 
 
493
#~ msgid "Cotangent"
 
494
#~ msgstr "Kotangentas"
 
495
 
 
496
#~ msgid "Hyperbolic sine"
 
497
#~ msgstr "Hiperbolinis sinusas"
 
498
 
 
499
#~ msgid "Hyperbolic cosine"
 
500
#~ msgstr "Hiperbolinis kosinusas"
 
501
 
 
502
#~ msgid "Hyperbolic tangent"
 
503
#~ msgstr "Hiperbolinis tangentas"
 
504
 
 
505
#~ msgid "Hyperbolic secant"
 
506
#~ msgstr "Hiperbolinis sekantas"
 
507
 
 
508
#~ msgid "Hyperbolic cosecant"
 
509
#~ msgstr "Hiperbolinis kosekantas"
 
510
 
 
511
#~ msgid "Hyperbolic cotangent"
 
512
#~ msgstr "Hiperbolinis kotangentas"
 
513
 
 
514
#~ msgid "Arc sine"
 
515
#~ msgstr "Ark sinusas"
 
516
 
 
517
#~ msgid "Arc cosine"
 
518
#~ msgstr "Ark kosinusas"
 
519
 
 
520
#~ msgid "Arc tangent"
 
521
#~ msgstr "Ark tangentas"
 
522
 
 
523
#~ msgid "Arc cotangent"
 
524
#~ msgstr "Ark kotangentas"
 
525
 
 
526
#~ msgid "Hyperbolic arc tangent"
 
527
#~ msgstr "Hiperbolinis ark tangentas"
 
528
 
 
529
#~ msgid "Summatory"
 
530
#~ msgstr "Masyvo verčių suma"
 
531
 
 
532
#~ msgid "Productory"
 
533
#~ msgstr "Masyvo verčių sandauga"
 
534
 
 
535
#~ msgid "For all"
 
536
#~ msgstr "Visiems"
 
537
 
 
538
#~ msgid "Exists"
 
539
#~ msgstr "Egzistuoja"
 
540
 
 
541
#~ msgid "Differentiation"
 
542
#~ msgstr "Išvestinė"
 
543
 
 
544
#~ msgid "Hyperbolic arc sine"
 
545
#~ msgstr "Hiperbolinis ark sinusas"
 
546
 
 
547
#~ msgid "Hyperbolic arc cosine"
 
548
#~ msgstr "Hiperbolinis ark kosinusas"
 
549
 
 
550
#~ msgid "Arc cosecant"
 
551
#~ msgstr "Ark kosekantas"
 
552
 
 
553
#~ msgid "Hyperbolic arc cosecant"
 
554
#~ msgstr "Hiperbolinis ark kosekantas"
 
555
 
 
556
#~ msgid "Arc secant"
 
557
#~ msgstr "Ark sekantas"
 
558
 
 
559
#~ msgid "Hyperbolic arc secant"
 
560
#~ msgstr "Hiperbolinis ark sekantas"
 
561
 
 
562
#~ msgid "Exponent (e^x)"
 
563
#~ msgstr "Eksponentė (e^x)"
 
564
 
 
565
#~ msgid "Base-e logarithm"
 
566
#~ msgstr "Natūralus logaritmas"
 
567
 
 
568
#~ msgid "Base-10 logarithm"
 
569
#~ msgstr "Dešimtainis logaritmas"
 
570
 
 
571
#~ msgid "Absolute value. abs(n)=|n|"
 
572
#~ msgstr "Absoliuti vertė. abs(n)=|n|"
 
573
 
 
574
#~ msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
 
575
#~ msgstr "Vertės apvalinimas į apačią. floor(n)=⌊n⌋"
 
576
 
 
577
#~ msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
 
578
#~ msgstr "Vertės apvalinimas į viršų. ceil(n)=⌈n⌉"
 
579
 
 
580
#~ msgid "Minimum"
 
581
#~ msgstr "Minimumas"
 
582
 
 
583
#~ msgid "Maximum"
 
584
#~ msgstr "Maksimumas"
 
585
 
 
586
#~ msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
 
587
#~ msgstr "Daugiau nei. gt(a,b)=a>b"
 
588
 
 
589
#~ msgid "Less than. lt(a,b)=a<b"
 
590
#~ msgstr "Mažiau nei. lt(a,b)=a<b"
 
591
 
 
592
#~ msgid "Equal. eq(a,b) = a=b"
 
593
#~ msgstr "Lygu. eq(a,b) = a=b"
 
594
 
 
595
#~ msgid "Approximation. approx(a)=a±n"
 
596
#~ msgstr "Apytikriai lygu. approx(a)=a±n"
 
597
 
 
598
#~ msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b"
 
599
#~ msgstr "Nelygu. neq(a,b)=a≠b"
 
600
 
 
601
#~ msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b"
 
602
#~ msgstr "Daugiau arba lygu. geq(a,b)=a≥b"
 
603
 
 
604
#~ msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b"
 
605
#~ msgstr "Mažiau arba lygu. leq(a,b)=a≤b"
 
606
 
 
607
#~ msgid "Boolean and"
 
608
#~ msgstr "Loginis „ir“"
 
609
 
 
610
#~ msgid "Boolean not"
 
611
#~ msgstr "Loginis „ne“"
 
612
 
 
613
#~ msgid "Boolean or"
 
614
#~ msgstr "Loginis „arba“"
 
615
 
 
616
#~ msgid "Boolean xor"
 
617
#~ msgstr "Loginis „griežtas arba“"
 
618
 
 
619
#~ msgid "Boolean implication"
 
620
#~ msgstr "Loginė implikacija"
 
621
 
 
622
#~ msgid "Greatest common divisor"
 
623
#~ msgstr "Didžiausias bendrasis daliklis"
 
624
 
 
625
#~ msgid "Least common multiple"
 
626
#~ msgstr "Mažiausias bendrasis kartotinis"
 
627
 
 
628
#~ msgid "Root"
 
629
#~ msgstr "Šaknis"
 
630
 
 
631
#~ msgid "Cardinal"
 
632
#~ msgstr "Kardinalusis skaičius"
 
633
 
 
634
#~ msgid "Scalar product"
 
635
#~ msgstr "Skaliarinė sandauga"
 
636
 
 
637
#~ msgctxt "n-ary function prototype"
 
638
#~ msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
 
639
#~ msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
 
640
 
 
641
#~ msgctxt "Function name in function prototype"
 
642
#~ msgid "<em>%1</em>("
 
643
#~ msgstr "<em>%1</em>("
 
644
 
 
645
#~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
 
646
#~ msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
 
647
#~ msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
 
648
 
 
649
#~ msgctxt "Parameter in function prototype"
 
650
#~ msgid "par%1"
 
651
#~ msgstr "par%1"
 
652
 
 
653
#~ msgctxt "Current parameter in function prototype"
 
654
#~ msgid "<b>%1</b>"
 
655
#~ msgstr "<b>%1</b>"
 
656
 
 
657
#~ msgctxt "Function parameter separator"
 
658
#~ msgid ", "
 
659
#~ msgstr ", "
 
660
 
 
661
#~ msgctxt "Current parameter is the bounding"
 
662
#~ msgid " : bounds"
 
663
#~ msgstr " : ribos"
 
664
 
 
665
#~ msgctxt "@title:column"
 
666
#~ msgid "Value"
 
667
#~ msgstr "Vertė"
 
668
 
 
669
#~ msgid "Must specify a correct operation"
 
670
#~ msgstr "Būtina nurodyti taisyklingą operaciją"
 
671
 
 
672
#~ msgctxt "identifier separator in error message"
 
673
#~ msgid "', '"
 
674
#~ msgstr "', '"
 
675
 
 
676
#, fuzzy
 
677
#~ msgid "Unknown identifier: '%1'"
 
678
#~ msgstr "Nežinomas ženklas %1"
 
679
 
 
680
#~ msgctxt "Error message, no proper condition found."
 
681
#~ msgid "Could not find a proper choice for a condition statement."
 
682
#~ msgstr "Sąlygos sakinyje neina rasti tinkamiausio pasirinkimo."
 
683
 
 
684
#, fuzzy
 
685
#~ msgid "The downlimit is greater than the uplimit"
 
686
#~ msgstr ""
 
687
#~ "Apatinioji riba didesnė nei viršutinioji. Iš tikro turėtų būti %1..%2"
 
688
 
 
689
#, fuzzy
 
690
#~ msgid "Incorrect uplimit or downlimit."
 
691
#~ msgstr "Apatinė ar viršutinė riba yra klaidinga, arba jų išvis nėra."
 
692
 
 
693
#~ msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself"
 
694
#~ msgid "Defined a variable cycle"
 
695
#~ msgstr "Sukurtas kintamųjų ratas"
 
696
 
 
697
#~ msgid "Unknown token %1"
 
698
#~ msgstr "Nežinomas ženklas %1"
 
699
 
 
700
#~ msgid "<em>%1</em> needs at least 2 parameters"
 
701
#~ msgstr "<em>%1</em> reikalauja bent dviejų parametrų"
 
702
 
 
703
#~ msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters"
 
704
#~ msgstr "<em>%1</em> reikalauja %2 parametrų"
 
705
 
 
706
#~| msgid "Unexpected token %1"
 
707
#~ msgid "Unexpected bounding for '%1'"
 
708
#~ msgstr "Netikėtas ženklas %1"
 
709
 
 
710
#~ msgid "Empty container: %1"
 
711
#~ msgstr "Tuščias konteineris: %1"
 
712
 
 
713
#~ msgctxt "there was a conditional outside a condition structure"
 
714
#~ msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures."
 
715
#~ msgstr "Sąlyginės funkcijos gali būti tik sudėtinėse struktūrose."
 
716
 
 
717
#, fuzzy
 
718
#~ msgctxt ""
 
719
#~ "this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition"
 
720
#~ msgid "The <em>otherwise</em> parameter should be the last one"
 
721
#~ msgstr "Perdaug <em>antraip</em> parametrų"
 
722
 
 
723
#~ msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition"
 
724
#~ msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise"
 
725
#~ msgstr "Sudėtinėje funkcijoje yra klaidinga sąlyga %1"
 
726
 
 
727
#~ msgid "We can only declare variables"
 
728
#~ msgstr "Kintamuosius galima tik apibrėžti"
 
729
 
 
730
#, fuzzy
 
731
#~ msgid "We can only have bounded variables"
 
732
#~ msgstr "Kintamuosius galima tik apibrėžti"
 
733
 
 
734
#~ msgid "Error while parsing: %1"
 
735
#~ msgstr "Nagrinėjant rasta klaida: %1"
 
736
 
 
737
#~ msgctxt "An error message"
 
738
#~ msgid "Container unknown: %1"
 
739
#~ msgstr "Nežinomas konteineris: %1"
 
740
 
 
741
#~ msgid "Cannot codify the %1 value."
 
742
#~ msgstr "Neina užkoduoti vertės %1."
 
743
 
 
744
#~ msgid "The %1 operator cannot have child contexts."
 
745
#~ msgstr "Operatoriuje %1 neturi būti sūninių kontekstų."
 
746
 
 
747
#~ msgctxt "Error message due to an unrecognized input"
 
748
#~ msgid "Not supported/unknown: %1"
 
749
#~ msgstr "Nepalaikomas arba nežinomas: %1"
 
750
 
 
751
#, fuzzy
 
752
#~ msgctxt "error message"
 
753
#~ msgid "Expected %1 instead of '%2'"
 
754
#~ msgstr "Vietoj %2 tikėtasi %1"
 
755
 
 
756
#~ msgid "Missing right parenthesis"
 
757
#~ msgstr "Trūksta uždarančiojo skliausto"
 
758
 
 
759
#~ msgid "Unbalanced right parenthesis"
 
760
#~ msgstr "Atidarančiųjų ir uždarančiųjų skliaustų skaičiai skiriasi"
 
761
 
 
762
#~| msgid "Unexpected token %1"
 
763
#~ msgid "Unexpected token identifier: %1"
 
764
#~ msgstr "Netikėtas ženklas %1"
 
765
 
 
766
#~ msgid "Unexpected token %1"
 
767
#~ msgstr "Netikėtas ženklas %1"
 
768
 
 
769
#~| msgid "Could not calculate a value %1"
 
770
#~ msgid "Could not find a type that unifies '%1'"
 
771
#~ msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti vertės %1"
 
772
 
 
773
#, fuzzy
 
774
#~ msgid "Could not call '%1'"
 
775
#~ msgstr "Neina užkoduoti vertės %1."
 
776
 
 
777
#~| msgid "Could not calculate a value %1"
 
778
#~ msgid "Could not solve '%1'"
 
779
#~ msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti vertės %1"
 
780
 
 
781
#~| msgid "Enter a name for the new variable"
 
782
#~ msgid "Incoherent type for the variable '%1'"
 
783
#~ msgstr "Įveskite naujo kintamojo pavadinimą"
 
784
 
 
785
#~| msgid "Unexpected token %1"
 
786
#~ msgid "Unexpected type"
 
787
#~ msgstr "Netikėtas ženklas %1"
 
788
 
 
789
#, fuzzy
 
790
#~ msgid "Cannot convert '%1' to '%2'"
 
791
#~ msgstr "Neina užkoduoti vertės %1."
 
792
 
 
793
#~ msgctxt "html representation of an operator"
 
794
#~ msgid "<span class='op'>%1</span>"
 
795
#~ msgstr "<span class='op'>%1</span>"
 
796
 
 
797
#~| msgctxt "html representation of an operator"
 
798
#~| msgid "<span class='op'>%1</span>"
 
799
#~ msgctxt "html representation of an operator"
 
800
#~ msgid "<span class='keyword'>%1</span>"
 
801
#~ msgstr "<span class='op'>%1</span>"
 
802
 
 
803
#~ msgctxt "Error message"
 
804
#~ msgid "Unknown token %1"
 
805
#~ msgstr "Nežinomas ženklas %1"
 
806
 
 
807
#~ msgid "Cannot calculate the remainder on 0."
 
808
#~ msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti nulio liekanos."
 
809
 
 
810
#~ msgid "Cannot calculate the factor on 0."
 
811
#~ msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti nulio daugiklio."
 
812
 
 
813
#~ msgid "Cannot calculate the lcm of 0."
 
814
#~ msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti nulio mažiausią bendrą kartotinį."
 
815
 
 
816
#~ msgid "Could not calculate a value %1"
 
817
#~ msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti vertės %1"
 
818
 
 
819
#~ msgid "Invalid index for a container"
 
820
#~ msgstr "Klaidingas konteinerio indeksas"
 
821
 
 
822
#~ msgid "Cannot operate on different sized vectors."
 
823
#~ msgstr "Neįmanoma operuoti skirtingo ilgio vektoriais."
 
824
 
 
825
#~ msgid "Could not calculate a vector's %1"
 
826
#~ msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti vektoriaus %1"
 
827
 
 
828
#, fuzzy
 
829
#~ msgid "Could not calculate a list's %1"
 
830
#~ msgstr "Neįmanoma apskaičiuoti vektoriaus %1"