~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-lt/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmlocale.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.38)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-8e2tceun4ytu1xx0
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmlocale.po to Lithuanian
2
 
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009.
3
 
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2010, 2011.
4
 
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:53+0300\n"
11
 
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
12
 
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
13
 
"Language: lt\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
18
 
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
 
 
21
 
#: countryselectordialog.cpp:217
22
 
msgid "Country Selector"
23
 
msgstr "Šalies parinkimas"
24
 
 
25
 
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
26
 
msgid "without name"
27
 
msgstr "be vardo"
28
 
 
29
 
#: countryselectordialog.cpp:294
30
 
msgctxt "@item:inlistbox Country"
31
 
msgid "Not set (Generic English)"
32
 
msgstr "Nenustatyta (Bendroji anglų)"
33
 
 
34
 
#: kcmlocale.cpp:61
35
 
msgid "Localization options for KDE applications"
36
 
msgstr "KDE programų lokalizavimo parinktys"
37
 
 
38
 
#: kcmlocale.cpp:63
39
 
msgid "Copyright 2010 John Layt"
40
 
msgstr "Copyright 2010 John Layt"
41
 
 
42
 
#: kcmlocale.cpp:65
43
 
msgid "John Layt"
44
 
msgstr "John Layt"
45
 
 
46
 
#: kcmlocale.cpp:65
47
 
msgid "Maintainer"
48
 
msgstr "Prižiūrėtojas"
49
 
 
50
 
#: kcmlocale.cpp:462
51
 
#, kde-format
52
 
msgid ""
53
 
"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
54
 
"translation but the localization files for it could not be found. The "
55
 
"language has been removed from your configuration. If you want to add it "
56
 
"again please install the localization files for it and add the language "
57
 
"again."
58
 
msgstr ""
59
 
"Jūs vertimo kalbų sąraše nurodėte kalbą su kodu „%1“, tačiau šios kalbos "
60
 
"failų rasti nepavyko. Kalba buvo pašalinta iš jūsų konfigūracijos. Jei "
61
 
"norite vėl ją pridėti, įdiekite trūkstamus lokalizacijos failus ir tada iš "
62
 
"naujo pridėkite kalbą."
63
 
 
64
 
#: kcmlocale.cpp:651
65
 
msgid ""
66
 
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
67
 
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
68
 
msgstr ""
69
 
"Pakeisti kalbos nustatymai bus pritaikytos tik naujai paleidžiamoms\n"
70
 
"programoms. Visų programų kalba bus pakeista tik iš naujo prisijungus."
71
 
 
72
 
#: kcmlocale.cpp:655
73
 
msgid "Applying Language Settings"
74
 
msgstr "Pritaikau kalbos nustatymus"
75
 
 
76
 
#: kcmlocale.cpp:665
77
 
msgid ""
78
 
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
79
 
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
80
 
"formats, date and time formats, etc.  Choosing a country will load a set of "
81
 
"default formats which you can then change to your personal preferences.  "
82
 
"These personal preferences will remain set even if you change the country.  "
83
 
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
84
 
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
85
 
msgstr ""
86
 
"<h1>Šalis, regionas ir kalba</h1>\n"
87
 
"<p>Čia galite nurodyti savo lokalizacijos parinktis, tokias kaip kalbą, "
88
 
"skaičių, datos ir laiko formatą. Parinkus šalį, automatiškai bus parinkti "
89
 
"tai šaliai būdingi formatai, kuriuos galėsite pakeisti savo nuožiūra. Šie "
90
 
"pakeitimai išliks, net jei pakeisite šalį. Atstatymo mygtukai leidžia "
91
 
"nesunkiai rasti, kur yra pakeistos nuostatos ir atstatyti šaliai numatytas "
92
 
"reikšmes.</p>"
93
 
 
94
 
#: kcmlocale.cpp:739
95
 
msgid "Reset item to its default value"
96
 
msgstr "Gražinti elemento numatytąją reikšmę"
97
 
 
98
 
#: kcmlocale.cpp:958
99
 
msgctxt "No separator symbol"
100
 
msgid "None"
101
 
msgstr "Nėra"
102
 
 
103
 
#: kcmlocale.cpp:961
104
 
msgctxt "Space separator symbol"
105
 
msgid "Single Space"
106
 
msgstr "Vienas tarpas"
107
 
 
108
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27
109
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
110
 
#: kcmlocale.cpp:1005 rc.cpp:5
111
 
msgid "Country"
112
 
msgstr "Šalis"
113
 
 
114
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104
115
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
116
 
#: kcmlocale.cpp:1006 rc.cpp:14
117
 
msgid "Languages"
118
 
msgstr "Kalbos"
119
 
 
120
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154
121
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
122
 
#: kcmlocale.cpp:1007 rc.cpp:26
123
 
msgid "Numbers"
124
 
msgstr "Skaičiai"
125
 
 
126
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:437
127
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
128
 
#: kcmlocale.cpp:1008 rc.cpp:50
129
 
msgid "Money"
130
 
msgstr "Valiuta"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:792
133
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
134
 
#: kcmlocale.cpp:1009 rc.cpp:80
135
 
msgid "Calendar"
136
 
msgstr "Kalendorius"
137
 
 
138
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1128
139
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
140
 
#: kcmlocale.cpp:1010 rc.cpp:110
141
 
msgid "Date && Time"
142
 
msgstr "Data ir Laikas"
143
 
 
144
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1406
145
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
146
 
#: kcmlocale.cpp:1011 rc.cpp:134
147
 
msgid "Other"
148
 
msgstr "Kita"
149
 
 
150
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1540
151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample)
152
 
#: kcmlocale.cpp:1016 rc.cpp:146
153
 
msgid "Numbers:"
154
 
msgstr "Skaičiai:"
155
 
 
156
 
#: kcmlocale.cpp:1017
157
 
msgid "This is how positive numbers will be displayed."
158
 
msgstr "Taip bus rodomi teigiami skaičiai."
159
 
 
160
 
#: kcmlocale.cpp:1020
161
 
msgid "This is how negative numbers will be displayed."
162
 
msgstr "Taip bus rodomi neigiami skaičiai."
163
 
 
164
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1561
165
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample)
166
 
#: kcmlocale.cpp:1024 rc.cpp:149
167
 
msgid "Money:"
168
 
msgstr "Valiuta:"
169
 
 
170
 
#: kcmlocale.cpp:1025
171
 
msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
172
 
msgstr "Taip bus rodomos teigiamos piniginės sumos."
173
 
 
174
 
#: kcmlocale.cpp:1028
175
 
msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
176
 
msgstr "Taip bus rodomos neigiamos piniginės sumos."
177
 
 
178
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1575
179
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample)
180
 
#: kcmlocale.cpp:1032 rc.cpp:152
181
 
msgid "Date:"
182
 
msgstr "Data:"
183
 
 
184
 
#: kcmlocale.cpp:1033
185
 
msgid "This is how long dates will be displayed."
186
 
msgstr "Taip bus rodoma ilga data."
187
 
 
188
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1589
189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample)
190
 
#: kcmlocale.cpp:1037 rc.cpp:155
191
 
msgid "Short date:"
192
 
msgstr "Trumpa data:"
193
 
 
194
 
#: kcmlocale.cpp:1038
195
 
msgid "This is how short dates will be displayed."
196
 
msgstr "Taip bus rodoma trumpa data."
197
 
 
198
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1603
199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample)
200
 
#: kcmlocale.cpp:1042 rc.cpp:158
201
 
msgid "Time:"
202
 
msgstr "Laikas:"
203
 
 
204
 
#: kcmlocale.cpp:1043
205
 
msgid "This is how time will be displayed."
206
 
msgstr "Taip bus rodomas laikas."
207
 
 
208
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33
209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
210
 
#: kcmlocale.cpp:1071 rc.cpp:8
211
 
msgid "Country:"
212
 
msgstr "Šalis:"
213
 
 
214
 
#: kcmlocale.cpp:1072
215
 
msgid ""
216
 
"<p>This is the country where you live.  The KDE Workspace will use the "
217
 
"settings for this country or region.</p>"
218
 
msgstr ""
219
 
"<p>Tai šalis, kurioje gyvenate. KDE darbo vieta panaudos numatytuosius "
220
 
"nustatymus šiai šaliai ar regionui.</p>"
221
 
 
222
 
#: kcmlocale.cpp:1088
223
 
#, kde-format
224
 
msgctxt "%1 is the system country name"
225
 
msgid "System Country (%1)"
226
 
msgstr "Sistemos šalis (%1)"
227
 
 
228
 
#: kcmlocale.cpp:1091
229
 
msgid "No Country (Default Settings)"
230
 
msgstr "Nėra šalies (numatytosios nuostatos)"
231
 
 
232
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69
233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision)
234
 
#: kcmlocale.cpp:1131 rc.cpp:11
235
 
msgid "Subdivision:"
236
 
msgstr "Poskyris:"
237
 
 
238
 
#: kcmlocale.cpp:1132
239
 
msgid ""
240
 
"<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
241
 
"province.  The KDE Workspace will use this setting for local information "
242
 
"services such as holidays.</p>"
243
 
msgstr ""
244
 
"<p>Tai jūsų šalies poskyris, kuriame gyvenate (pavyzdžiui valstija ar "
245
 
"provincija). KDE darbo erdvė naudos šią nuostatą vietinėms paslaugoms, "
246
 
"tokioms kaip šventės.</p>"
247
 
 
248
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110
249
 
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
250
 
#: kcmlocale.cpp:1169 rc.cpp:17
251
 
msgid "Available Languages:"
252
 
msgstr "Galimos kalbos:"
253
 
 
254
 
#: kcmlocale.cpp:1170
255
 
msgid ""
256
 
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
257
 
"currently being used.  To use a language translation move it to the "
258
 
"'Preferred Languages' list in the order of preference.  If no suitable "
259
 
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
260
 
"using your usual installation method.</p>"
261
 
msgstr ""
262
 
"<p>Tai sąrašas įdiegtų KDE darbo erdvės kalbų vertimų, kurie šiuo metu nėra "
263
 
"naudojami. Jei norite naudoti kalbos vertimus, perkelkite ją į „pageidaujamų "
264
 
"kalbų“ sąrašą jūsų prioritetų tvarka. Jei tinkamų kalbų nėra sąraše, jums "
265
 
"gali reikėti įdiegti daugiau kalbų paketų, naudojant standartinį įdiegimo "
266
 
"metodą.</p>don„"
267
 
 
268
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113
269
 
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
270
 
#: kcmlocale.cpp:1179 rc.cpp:20
271
 
msgid "Preferred Languages:"
272
 
msgstr "Pageidautinos kalbos:"
273
 
 
274
 
#: kcmlocale.cpp:1180
275
 
msgid ""
276
 
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
277
 
"currently being used, listed in order of preference.  If a translation is "
278
 
"not available for the first language in the list, the next language will be "
279
 
"used.  If no other translations are available then US English will be used.</"
280
 
"p>"
281
 
msgstr ""
282
 
"<p>Tai sąrašas įdiegtų ir šiuo metu naudojamų KDE darbo erdvės kalbos "
283
 
"vertimų, vardinant juos prioriteto tvarka. Jei nėra vertimo pirmai kalbai "
284
 
"sąraše, bus naudojama sekanti kalba. Jei daugiau nėra jokių vertimų, bus "
285
 
"naudojama JAV anglų kalba.</p>"
286
 
 
287
 
#: kcmlocale.cpp:1190
288
 
#, kde-format
289
 
msgctxt "%1 = default language name"
290
 
msgid "%1 (Default)"
291
 
msgstr "%1 (Numatyta)"
292
 
 
293
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128
294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
295
 
#: kcmlocale.cpp:1284 rc.cpp:23
296
 
msgid "Install more languages"
297
 
msgstr "Įdiegti daugiau kalbų"
298
 
 
299
 
#: kcmlocale.cpp:1285
300
 
msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
301
 
msgstr "<p>Spauskite čia, jei norite įdiegti daugiau kalbų</p>"
302
 
 
303
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163
304
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
305
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524
306
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
307
 
#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1754 rc.cpp:29 rc.cpp:59
308
 
msgid "Digit grouping:"
309
 
msgstr "Skaitmenų grupavimas:"
310
 
 
311
 
#: kcmlocale.cpp:1301
312
 
msgid ""
313
 
"<p>Here you can define the digit grouping used to display numbers.</"
314
 
"p><p>Note that the digit grouping used to display monetary values has to be "
315
 
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
316
 
msgstr ""
317
 
"<p>Čia galima nustatyti skaitmenų grupavimą, naudojamą rodant skaičius. </"
318
 
"p><p>Atminkite, kad skaitmenų grupavimą, naudojamą piniginiuose vienetuose, "
319
 
"reikia nustatyti atskirai (žr. kortelėje „Pinigai“).</p>"
320
 
 
321
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:196
322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
323
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:557
324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
325
 
#: kcmlocale.cpp:1338 kcmlocale.cpp:1793 rc.cpp:32 rc.cpp:62
326
 
msgid "Group separator:"
327
 
msgstr "Grupių skirtukas:"
328
 
 
329
 
#: kcmlocale.cpp:1339
330
 
msgid ""
331
 
"<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</"
332
 
"p><p>Note that the digit group separator used to display monetary values has "
333
 
"to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
334
 
msgstr ""
335
 
"<p>Čia galima nustatyti tūkstančių skirtuką skaičiuose. </p><p>Atminkite, "
336
 
"kad tūkstančių skirtukas, naudojamas piniginiuose vienetuose, turi būti "
337
 
"nustatomas atskirai (žr. kortelėje „Pinigai“).</p>"
338
 
 
339
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:235
340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
341
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:596
342
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
343
 
#: kcmlocale.cpp:1395 kcmlocale.cpp:1848 rc.cpp:35 rc.cpp:65
344
 
msgid "Decimal separator:"
345
 
msgstr "Dešimtainis skirtukas:"
346
 
 
347
 
#: kcmlocale.cpp:1396
348
 
msgid ""
349
 
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
350
 
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
351
 
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
352
 
"tab).</p>"
353
 
msgstr ""
354
 
"<p>Čia galima nustatyti dešimtainių trupmenų skirtuką skaičiams (daugelyje "
355
 
"šalių naudojamas taškas arba kablelis).</p><p>Atminkite, kad dešimtainis "
356
 
"skirtukas, naudojamas rašant piniginius vienetus, turi būti nustatomas "
357
 
"atskirai (žr. kortelėje „Pinigai“).</p>"
358
 
 
359
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:274
360
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces)
361
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:635
362
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
363
 
#: kcmlocale.cpp:1446 kcmlocale.cpp:1901 rc.cpp:38 rc.cpp:68
364
 
msgid "Decimal places:"
365
 
msgstr "Skaitmenų po kablelio:"
366
 
 
367
 
#: kcmlocale.cpp:1447
368
 
msgid ""
369
 
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
370
 
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</"
371
 
"p><p>Note that the decimal places used to display monetary values has to be "
372
 
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
373
 
msgstr ""
374
 
"<p>Čia galite nustatyti, kiek skaitmenų reikia rodyti <em>po</em> kablelio.</"
375
 
"p><p>Atminkite, kad skaitmenų skaičių po kablelio, naudojamą piniginiams "
376
 
"vienetams rodyti, turite nurodyti atskirai (žiūrėkite kortelėje „Skaičiai“)."
377
 
"</p>"
378
 
 
379
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:322
380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
381
 
#: kcmlocale.cpp:1484 rc.cpp:41
382
 
msgid "Positive sign:"
383
 
msgstr "Teigiamo ženklo simbolis:"
384
 
 
385
 
#: kcmlocale.cpp:1485
386
 
msgid ""
387
 
"<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
388
 
"leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary "
389
 
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
390
 
msgstr ""
391
 
"<p>Čia galima nustatyti, kokį tekstą reikia rodyti prieš teigiamus skaičius. "
392
 
"Daugumoje lokalių ši nuostata paliekama tuščia.</p><p>Atminkite, kad "
393
 
"tekstas, naudojamas prieš teigiamus piniginius vienetus, turi būti "
394
 
"nustatomas atskirai (žr. kortelėje „Pinigai“).</p>"
395
 
 
396
 
#: kcmlocale.cpp:1493
397
 
msgctxt "No positive symbol"
398
 
msgid "None"
399
 
msgstr "Nenustatyta"
400
 
 
401
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:364
402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
403
 
#: kcmlocale.cpp:1541 rc.cpp:44
404
 
msgid "Negative sign:"
405
 
msgstr "Neigiamo ženklo simbolis:"
406
 
 
407
 
#: kcmlocale.cpp:1542
408
 
msgid ""
409
 
"<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
410
 
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
411
 
"normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display "
412
 
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
413
 
msgstr ""
414
 
"<p>Čia galite nustatyti tekstą, rašomą prieš neigiamus skaičius. Negalima "
415
 
"palikti tuščios vietos, kadangi teigiami ir neigiami skaičiai turi būti "
416
 
"skiriami. Paprastai, tai yra minusas (-).</p><p>Atkreipkite dėmesį, kad "
417
 
"neigiamiems piniginiams vienetams naudojamą tekstą reikia nurodyti atskirai "
418
 
"(žiūrėkite kortelę „Pinigai“).</p>t"
419
 
 
420
 
#: kcmlocale.cpp:1551
421
 
msgctxt "No negative symbol"
422
 
msgid "None"
423
 
msgstr "Nenustatyta"
424
 
 
425
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:406
426
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDigitSet)
427
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:761
428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet)
429
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1378
430
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet)
431
 
#: kcmlocale.cpp:1595 kcmlocale.cpp:2214 kcmlocale.cpp:3113 rc.cpp:47
432
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:131
433
 
msgid "Digit set:"
434
 
msgstr "Skaitmenų aibė:"
435
 
 
436
 
#: kcmlocale.cpp:1596
437
 
msgid ""
438
 
"<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
439
 
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
440
 
"language of the application or the piece of text where the number is shown.</"
441
 
"p> <p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be "
442
 
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
443
 
msgstr ""
444
 
"<p>Čia galima nustatyti aibę skaitmenų, naudojamų skaičiams vaizduoti. Jei "
445
 
"pasirinkti ne arabiški skaičiai, jie atsiras tik tada, jeigu naudojami "
446
 
"programos kalboje arba tekste, kur rodomas skaičius.</p><p>Atminkite, kad "
447
 
"pinigų kiekio skaičiams vaizduoti naudojamų skaitmenų aibė turi būti "
448
 
"nustatoma atskirai (žr. kortelėje „Pinigai“).</p>"
449
 
 
450
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:452
451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
452
 
#: kcmlocale.cpp:1636 rc.cpp:53
453
 
msgid "Currency:"
454
 
msgstr "Valiuta:"
455
 
 
456
 
#: kcmlocale.cpp:1637
457
 
msgid ""
458
 
"<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
459
 
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
460
 
msgstr ""
461
 
"<p>Čia galite parinkti valiutą, kuria vaizduojami piniginiai vienetai, "
462
 
"pavyzdžiui Lietuvos litas arba Europos Sąjungos euras.</p>oaa gal"
463
 
 
464
 
#: kcmlocale.cpp:1648 kcmlocale.cpp:1659
465
 
#, kde-format
466
 
msgctxt "@item currency name and currency code"
467
 
msgid "%1 (%2)"
468
 
msgstr "%1 (%2)"
469
 
 
470
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
472
 
#: kcmlocale.cpp:1697 rc.cpp:56
473
 
msgid "Currency symbol:"
474
 
msgstr "Valiutos simbolis:"
475
 
 
476
 
#: kcmlocale.cpp:1698
477
 
msgid ""
478
 
"<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
479
 
"values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
480
 
msgstr ""
481
 
"<p>Čia galite parinkti simbolį, vaizduojantį piniginį vienetą, pavyzdžiui Lt "
482
 
"ar €.</p>"
483
 
 
484
 
#: kcmlocale.cpp:1755
485
 
msgid ""
486
 
"<p>Here you can define the digit grouping used to display monetary values.</"
487
 
"p><p>Note that the digit grouping used to display other numbers has to be "
488
 
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
489
 
msgstr ""
490
 
"<p>Čia galite nustatyti skaitmenų grupavimą, naudojamą rodant pinigus.</"
491
 
"p><p>Atminkite, kad skaitmenų grupavimą, naudojamą rodant paprastus "
492
 
"skaičius, reikia nustatyti atskirai (žiūrėti kortelėje „Skaičiai“).</p>"
493
 
 
494
 
#: kcmlocale.cpp:1794
495
 
msgid ""
496
 
"<p>Here you can define the group separator used to display monetary values.</"
497
 
"p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
498
 
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
499
 
msgstr ""
500
 
"<p>Čia galite nustatyti tūkstančių skirtuką, naudojamą rodant pinigus.</"
501
 
"p><p>Atminkite, kad tūkstančių skirtukas, naudojamas rodant paprastus "
502
 
"skaičius, yra nustatomas atskirai (žiūrėti kortelėje „Skaičiai“).</p>"
503
 
 
504
 
#: kcmlocale.cpp:1849
505
 
msgid ""
506
 
"<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
507
 
"</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
508
 
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
509
 
msgstr ""
510
 
"<p>Čia galite nustatyti trupmeninės dalies skirtuką, naudojamą rodant "
511
 
"pinigus.</p><p>Atminkite, kad trupmeninės dalies skirtukas, naudojamas "
512
 
"rodant paprastus skaičius, yra nustatomas atskirai (žiūrėti kortelėje "
513
 
"„Skaičiai“).</p>"
514
 
 
515
 
#: kcmlocale.cpp:1902
516
 
msgid ""
517
 
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
518
 
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</"
519
 
"p><p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be "
520
 
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
521
 
msgstr ""
522
 
"<p>Čia galite nustatyti, kiek skaitmenų <em>po</em> kablelio yra rodoma "
523
 
"piniginiuose vienetuose.</p><p>Atminkite, kad dešimtainis skirtukas, "
524
 
"naudojamas rodant paprastus skaičius, yra nustatomas atskirai (žiūrėti "
525
 
"kortelėje „Skaičiai“).</p>"
526
 
 
527
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:683
528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
529
 
#: kcmlocale.cpp:1952 rc.cpp:71
530
 
msgid "Positive format:"
531
 
msgstr "Teigiamų skaičių formatas:"
532
 
 
533
 
#: kcmlocale.cpp:1953
534
 
msgid ""
535
 
"<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that "
536
 
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
537
 
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
538
 
msgstr ""
539
 
"<p>Čia galite nustatyti teigiamų skaičių formatą, naudojamą rodant pinigus.</"
540
 
"p><p>Atminkite, kad teigiamų skaičių ženklas, naudojamas rodant paprastus "
541
 
"skaičius, yra nustatomas atskirai (žiūrėti kortelėje „Skaičiai“).</p>"
542
 
 
543
 
#: kcmlocale.cpp:2004 kcmlocale.cpp:2114
544
 
msgid "Sign position:"
545
 
msgstr "Simbolio vieta:"
546
 
 
547
 
#: kcmlocale.cpp:2005 kcmlocale.cpp:2115
548
 
msgid "Parentheses Around"
549
 
msgstr "Skliaustai apie"
550
 
 
551
 
#: kcmlocale.cpp:2006 kcmlocale.cpp:2116
552
 
msgid "Before Quantity Money"
553
 
msgstr "Prieš pinigų kiekį"
554
 
 
555
 
#: kcmlocale.cpp:2007 kcmlocale.cpp:2117
556
 
msgid "After Quantity Money"
557
 
msgstr "Po pinigų kiekio"
558
 
 
559
 
#: kcmlocale.cpp:2008 kcmlocale.cpp:2118
560
 
msgid "Before Money"
561
 
msgstr "Prieš valiutą"
562
 
 
563
 
#: kcmlocale.cpp:2009 kcmlocale.cpp:2119
564
 
msgid "After Money"
565
 
msgstr "Po valiutos"
566
 
 
567
 
#: kcmlocale.cpp:2010
568
 
msgid ""
569
 
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
570
 
"affects monetary values."
571
 
msgstr ""
572
 
"Čia galima pasirinkti kur bus rašomas teigiamas ženklas. Tai darys įtaką tik "
573
 
"piniginei išraiškai."
574
 
 
575
 
#: kcmlocale.cpp:2013 kcmlocale.cpp:2124
576
 
msgid "Prefix currency symbol"
577
 
msgstr "Valiutos simbolio vieta:"
578
 
 
579
 
#: kcmlocale.cpp:2014
580
 
msgid ""
581
 
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
582
 
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
583
 
"postfixed (i.e. to the right)."
584
 
msgstr ""
585
 
"Jeigu bus pažymėta ši parinktis, valiutos simbolis bus prieš teigiamą "
586
 
"piniginę išraišką (t.y. kairėje). Jei ne, tai jis bus už pinigų skaičiaus (t."
587
 
"y. dešinėje)."
588
 
 
589
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:722
590
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
591
 
#: kcmlocale.cpp:2107 rc.cpp:74
592
 
msgid "Negative format:"
593
 
msgstr "Neigiamų skaičių formatas:"
594
 
 
595
 
#: kcmlocale.cpp:2108
596
 
msgid ""
597
 
"<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that "
598
 
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
599
 
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
600
 
msgstr ""
601
 
"<p>Čia galite nustatyti neigiamų skaičių formatą, naudojamą rodant pinigus.</"
602
 
"p><p>Atminkite, kad neigiamų skaičių ženklas, naudojamas rodant paprastus "
603
 
"skaičius, yra nustatomas atskirai (žiūrėti kortelėje „Skaičiai“).</p>"
604
 
 
605
 
#: kcmlocale.cpp:2120
606
 
msgid ""
607
 
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
608
 
"affects monetary values."
609
 
msgstr ""
610
 
"Čia galima pasirinkti kur bus rašomas neigiamas ženklas. Tai darys įtaką tik "
611
 
"piniginei išraiškai."
612
 
 
613
 
#: kcmlocale.cpp:2125
614
 
msgid ""
615
 
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
616
 
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
617
 
"postfixed (i.e. to the right)."
618
 
msgstr ""
619
 
"Jeigu bus pažymėta ši parinktis, valiutos simbolis bus prieš neigiamą "
620
 
"piniginę išraišką (t.y. kairėje). Jei ne, tai jis bus už pinigų skaičiaus (t."
621
 
"y. dešinėje)."
622
 
 
623
 
#: kcmlocale.cpp:2215
624
 
msgid ""
625
 
"<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
626
 
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
627
 
"language of the application or the piece of text where the number is shown.</"
628
 
"p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
629
 
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
630
 
msgstr ""
631
 
"<p>Čia galite nustatyti dešimtainį skirtuką, naudojamą rodant piniginius "
632
 
"vienetus. Jei pasirinkti ne arabiški skaičiai, jie atsiras tik tada, jeigu "
633
 
"naudojami programos kalboje arba tekste, kur rodomas skaičius.</p> "
634
 
"<p>Atminkite, kad dešimtainis skirtukas, naudojamas rodant paprastus "
635
 
"skaičius, yra nustatomas atskirai (žiūrėti kortelėje „Skaičiai“).</p>"
636
 
 
637
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801
638
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem)
639
 
#: kcmlocale.cpp:2257 rc.cpp:83
640
 
msgid "Calendar system:"
641
 
msgstr "Kalendoriaus sistema:"
642
 
 
643
 
#: kcmlocale.cpp:2258
644
 
msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
645
 
msgstr ""
646
 
"<p>Čia galite nurodyti datoms rodyti naudojamą kalendoriaus sistemą.</p>"
647
 
 
648
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:852
649
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
650
 
#: kcmlocale.cpp:2313 rc.cpp:86
651
 
msgid "Use Common Era"
652
 
msgstr "Naudoti bendrą erą"
653
 
 
654
 
#: kcmlocale.cpp:2314
655
 
msgid ""
656
 
"<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
657
 
"of the Christian Era (AD/BC).</p>"
658
 
msgstr ""
659
 
"<p>Šita parinktis nustato, ar naudojama bendra era (m.e./pr.m.e.) vietoje "
660
 
"krikščioniškosios eros (pr.kr./p.kr.).</p>"
661
 
 
662
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:864
663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
664
 
#: kcmlocale.cpp:2357 rc.cpp:89
665
 
msgid "Short year window:"
666
 
msgstr "Truptų metų langas:"
667
 
 
668
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:895
669
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
670
 
#: kcmlocale.cpp:2358 rc.cpp:92
671
 
msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
672
 
msgid "to"
673
 
msgstr "iki"
674
 
 
675
 
#: kcmlocale.cpp:2359
676
 
msgid ""
677
 
"<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted "
678
 
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
679
 
"2010.  This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
680
 
"format.</p>"
681
 
msgstr ""
682
 
"<p>Čia nurodoma, kaip suprantami dviejų skaitmenų metai. Pavyzdžiui, jei šis "
683
 
"intervalas yra nuo 1950 iki 2049, tai reikšmė 10 bus suprantama kaip 2010. "
684
 
"Šis intervalas naudojamas tik tada, kai interpretuojama trumpa metų (YY) "
685
 
"reikšmė.</p>"
686
 
 
687
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938
688
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem)
689
 
#: kcmlocale.cpp:2401 rc.cpp:95
690
 
msgid "Week number system:"
691
 
msgstr "Savaičių numeravimo sistema:"
692
 
 
693
 
#: kcmlocale.cpp:2402
694
 
msgid ""
695
 
"<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
696
 
"four options available:</p> <ul><li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard "
697
 
"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. "
698
 
"This is the most commonly used system.</li><li><b>Full First Week</b> The "
699
 
"first week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of "
700
 
"the week</i>, and lasts for seven days.  Any days before Week 1 are "
701
 
"considered part of the last week of the previous year. This system is most "
702
 
"commonly used in the USA.</li><li><b>Partial First Week</b> The first week "
703
 
"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on "
704
 
"the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for "
705
 
"seven days. The first week may not contain seven days.</li><li><b>Simple "
706
 
"Week</b> The first week starts on the first day of the year and lasts seven "
707
 
"days, will all new weeks starting on the same weekday as the first day of "
708
 
"the year.</li></ul>"
709
 
msgstr ""
710
 
"<p>Ši parinktis nurodo, kaip bus skaičiuojamas savaitės numeris. Galimi "
711
 
"keturi variantai:</p> <ul><li><b>ISO savaitės</b> Naudoja ISO standarto "
712
 
"numeraciją. Šis variantas pirmadienį visada laikys pirma ISO savaitės diena. "
713
 
"Tai dažniausiai naudojama sistema.</li><li><b>Pirma pilna savaitė</b> Pirma "
714
 
"metų savaitė prasideda <i>pirma savaitės diena</i> ir trunka septynias "
715
 
"dienas.  Visos dienos prieš pirmą savaitę laikomos paskutinės ankstesnių "
716
 
"metų savaitės dienomis. Ši sistema dažniausiai naudojama JAV.</"
717
 
"li><li><b>Nepilna pirma savaitė</b> Pirma savaitė prasideda pirmąja metų "
718
 
"diena. Antra savaitė prasideda <i>pirma savaitės diena</i> ir trunka "
719
 
"septynias dienas. Pirma savaitė gali trukti mažiau nei septynias dienas.</"
720
 
"li><li><b>Paprasta savaitė</b> – pirma savaitė prasideda pirma metų diena ir "
721
 
"trunka septynias dienas. Visos naujos savaitės prasidės ta pačia diena, kaip "
722
 
"ir pirmoje metų diena.</li></ul>"
723
 
 
724
 
#: kcmlocale.cpp:2425
725
 
msgid "ISO Week"
726
 
msgstr "ISO savaitė"
727
 
 
728
 
#: kcmlocale.cpp:2427
729
 
msgid "Full First Week"
730
 
msgstr "Pirma pilna savaitė"
731
 
 
732
 
#: kcmlocale.cpp:2429
733
 
msgid "Partial First Week"
734
 
msgstr "Dalinė pirma savaitė"
735
 
 
736
 
#: kcmlocale.cpp:2431
737
 
msgid "Simple Week"
738
 
msgstr "Paprasta savaitė"
739
 
 
740
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1000
741
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
742
 
#: kcmlocale.cpp:2460 rc.cpp:98
743
 
msgid "First day of week:"
744
 
msgstr "Pirma savaitės diena:"
745
 
 
746
 
#: kcmlocale.cpp:2461
747
 
msgid ""
748
 
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
749
 
"the week.  This value may affect the Week Number System.</p> "
750
 
msgstr ""
751
 
"<p>Šita parinktis nustato kuri diena turi būti naudojama kaip pirmoji "
752
 
"savaitės diena.</p>"
753
 
 
754
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1016
755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
756
 
#: kcmlocale.cpp:2495 rc.cpp:101
757
 
msgid "First working day of week:"
758
 
msgstr "Pirma savaitės darbo diena:"
759
 
 
760
 
#: kcmlocale.cpp:2496
761
 
msgid ""
762
 
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
763
 
"day of the week.</p>"
764
 
msgstr ""
765
 
"<p>Šita parinktis nustato kuri diena turi būti naudojama kaip pirmoji darbo "
766
 
"savaitės diena.</p>"
767
 
 
768
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1078
769
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
770
 
#: kcmlocale.cpp:2529 rc.cpp:104
771
 
msgid "Last working day of week:"
772
 
msgstr "Paskutinė savaitės darbo diena:"
773
 
 
774
 
#: kcmlocale.cpp:2530
775
 
msgid ""
776
 
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
777
 
"day of the week.</p>"
778
 
msgstr ""
779
 
"<p>Šita parinktis nustato kuri diena turi būti naudojama kaip paskutinioji "
780
 
"darbo savaitės diena.</p>"
781
 
 
782
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1117
783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
784
 
#: kcmlocale.cpp:2563 rc.cpp:107
785
 
msgid "Week day for special religious observance:"
786
 
msgstr "Religinės reikšmės savaitės diena:"
787
 
 
788
 
#: kcmlocale.cpp:2564
789
 
msgid ""
790
 
"<p>This option determines which day if any will be considered as the day of "
791
 
"the week for special religious observance.</p>"
792
 
msgstr ""
793
 
"<p>Šita parinktis nustato, kuri diena laikytina religinės reikšmės savaitės "
794
 
"diena.</p>"
795
 
 
796
 
#: kcmlocale.cpp:2570
797
 
msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
798
 
msgid "None / None in particular"
799
 
msgstr "Nėra arba nėra konkrečios"
800
 
 
801
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1143
802
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat)
803
 
#: kcmlocale.cpp:2598 rc.cpp:113
804
 
msgid "Time format:"
805
 
msgstr "Laiko formatas:"
806
 
 
807
 
#: kcmlocale.cpp:2599
808
 
msgid ""
809
 
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
810
 
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
811
 
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
812
 
"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
813
 
"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
814
 
"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
815
 
"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
816
 
"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></"
817
 
"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
818
 
"b></td><td>Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is "
819
 
"treated as 'PM' and midnight as 'AM'.</td></tr></table>"
820
 
msgstr ""
821
 
"<p>Šis tekstas langelyje bus naudojamas suformuoti laiko eilutes. Žemiau "
822
 
"nurodytos sekos bus pakeistos:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>valanda, "
823
 
"kaip dešimtainis skaičius naudojant 24 val. laikrodį (00-23).</td></"
824
 
"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Valanda (24 val. laikrodyje), kaip dešimtainis "
825
 
"skaičius (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Valanda kaip dešimtainis "
826
 
"skaičius, naudojant 12 val. laikrodį (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></"
827
 
"td><td>Valanda (12 val. laikrodyje) kaip dešimtainis skaičius (1-12).</td></"
828
 
"tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minutės kaip dešimtainis skaičius (00-59).</"
829
 
"td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>Sekundės kaip dešimtainis skaičius (00-59)."
830
 
"</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Arba „am“ arba „pm“, priklausomai nuo "
831
 
"gautos laiko reikšmės. Vidurdienis traktuojamas kaip „pm“, o vidurnaktis "
832
 
"kaip „am“.</td></tr></table>"
833
 
 
834
 
#: kcmlocale.cpp:2622
835
 
msgid "HH"
836
 
msgstr "HH"
837
 
 
838
 
#: kcmlocale.cpp:2623
839
 
msgid "hH"
840
 
msgstr "hH"
841
 
 
842
 
#: kcmlocale.cpp:2624
843
 
msgid "PH"
844
 
msgstr "PH"
845
 
 
846
 
#: kcmlocale.cpp:2625
847
 
msgid "pH"
848
 
msgstr "pH"
849
 
 
850
 
#: kcmlocale.cpp:2626
851
 
msgctxt "Minute"
852
 
msgid "MM"
853
 
msgstr "MM"
854
 
 
855
 
#: kcmlocale.cpp:2627
856
 
msgid "SS"
857
 
msgstr "SS"
858
 
 
859
 
#: kcmlocale.cpp:2628
860
 
msgid "AMPM"
861
 
msgstr "AMPM"
862
 
 
863
 
#: kcmlocale.cpp:2638
864
 
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
865
 
msgid ""
866
 
"HH:MM:SS\n"
867
 
"pH:MM:SS AMPM"
868
 
msgstr ""
869
 
"HH:MM:SS\n"
870
 
"pH:MM:SS AMPM"
871
 
 
872
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1179
873
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
874
 
#: kcmlocale.cpp:2708 rc.cpp:116
875
 
msgid "AM symbol:"
876
 
msgstr "Simbolis iki pietų:"
877
 
 
878
 
#: kcmlocale.cpp:2709
879
 
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
880
 
msgstr "<p>Čia galite įvesti tekstą, rodomą laikui iki pietų.</p>"
881
 
 
882
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1209
883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
884
 
#: kcmlocale.cpp:2713 rc.cpp:119
885
 
msgid "PM symbol:"
886
 
msgstr "Simbolis po pietų:"
887
 
 
888
 
#: kcmlocale.cpp:2714
889
 
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
890
 
msgstr "<p>Čia galite nurodyti tekstą, rodant laiką po pietų.</p>"
891
 
 
892
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1245
893
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
894
 
#: kcmlocale.cpp:2818 rc.cpp:122
895
 
msgid "Long date format:"
896
 
msgstr "Ilgas datos formatas:"
897
 
 
898
 
#: kcmlocale.cpp:2819
899
 
msgid ""
900
 
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
901
 
"below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with "
902
 
"century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year "
903
 
"without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
904
 
"td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></"
905
 
"td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</"
906
 
"b></td><td>The first three characters of the month name.</td></"
907
 
"tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</"
908
 
"b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></"
909
 
"tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</"
910
 
"td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of "
911
 
"the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
912
 
"name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format "
913
 
"(e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era "
914
 
"Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal "
915
 
"number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a "
916
 
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a "
917
 
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the "
918
 
"ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
919
 
msgstr ""
920
 
"<p>Tekstas šiame langelyje bus naudojamas suformuoti ilgas datos eilutes. "
921
 
"Žemiau nurodytos sekos bus pakeistos:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></"
922
 
"td><td>Metai su šimtmečiu kaip dešimtainis skaičius.</td></tr><tr><td><b>YY</"
923
 
"b></td><td>Metai be šimtmečio kaip dešimtainis skaičius (00-99).</td></"
924
 
"tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mėnuo kaip dešimtainis skaičius (01-12).</td></"
925
 
"tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mėnuo kaip dešimtainis skaičius (1-12).</td></"
926
 
"tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>Pirmos trys mėnesio vardo raidės.</td></"
927
 
"tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>Pilnas mėnesio vardas.</td></"
928
 
"tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Mėnesio diena kaip dešimtainis skaičius (01-31)."
929
 
"</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Mėnesio diena kaip dešimtainis skaičius "
930
 
"(1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>Pirmos trys savaitės "
931
 
"dienos raidės.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>Pilnas savaitės "
932
 
"dienos vardas.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>Eros metai vietiniu "
933
 
"formatu (pavyzdžiui 2000 m.e.).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></"
934
 
"td><td>Trumpas eros pavadinimas.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></"
935
 
"td><td>Metai eroje, kaip dešimtainis skaičius.</td></"
936
 
"tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>Metų diena, kaip dešimtainis skaičius.</"
937
 
"td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>ISO savaitė, kaip dešimtainis "
938
 
"skaičius.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>ISO savaitės diena, "
939
 
"kaip dešimtainis skaičius.</td></tr></table>"
940
 
 
941
 
#: kcmlocale.cpp:2891
942
 
msgid "YYYY"
943
 
msgstr "YYYY"
944
 
 
945
 
#: kcmlocale.cpp:2892
946
 
msgid "YY"
947
 
msgstr "YY"
948
 
 
949
 
#: kcmlocale.cpp:2893
950
 
msgid "mM"
951
 
msgstr "mM"
952
 
 
953
 
#: kcmlocale.cpp:2894
954
 
msgctxt "Month"
955
 
msgid "MM"
956
 
msgstr "MM"
957
 
 
958
 
#: kcmlocale.cpp:2895
959
 
msgid "SHORTMONTH"
960
 
msgstr "SHORTMONTH"
961
 
 
962
 
#: kcmlocale.cpp:2896
963
 
msgid "MONTH"
964
 
msgstr "MONTH"
965
 
 
966
 
#: kcmlocale.cpp:2897
967
 
msgid "dD"
968
 
msgstr "dD"
969
 
 
970
 
#: kcmlocale.cpp:2898
971
 
msgid "DD"
972
 
msgstr "DD"
973
 
 
974
 
#: kcmlocale.cpp:2899
975
 
msgid "SHORTWEEKDAY"
976
 
msgstr "SHORTWEEKDAY"
977
 
 
978
 
#: kcmlocale.cpp:2900
979
 
msgid "WEEKDAY"
980
 
msgstr "WEEKDAY"
981
 
 
982
 
#: kcmlocale.cpp:2901
983
 
msgid "ERAYEAR"
984
 
msgstr "ERAYEAR"
985
 
 
986
 
#: kcmlocale.cpp:2902
987
 
msgid "YEARINERA"
988
 
msgstr "YEARINERA"
989
 
 
990
 
#: kcmlocale.cpp:2903
991
 
msgid "SHORTERANAME"
992
 
msgstr "SHORTERANAME"
993
 
 
994
 
#: kcmlocale.cpp:2904
995
 
msgid "DAYOFYEAR"
996
 
msgstr "DAYOFYEAR"
997
 
 
998
 
#: kcmlocale.cpp:2905
999
 
msgid "ISOWEEK"
1000
 
msgstr "ISOWEEK"
1001
 
 
1002
 
#: kcmlocale.cpp:2906
1003
 
msgid "DAYOFISOWEEK"
1004
 
msgstr "DAYOFISOWEEK"
1005
 
 
1006
 
#: kcmlocale.cpp:2916
1007
 
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
1008
 
msgid ""
1009
 
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
1010
 
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
1011
 
msgstr ""
1012
 
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
1013
 
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
1014
 
 
1015
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1287
1016
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
1017
 
#: kcmlocale.cpp:2952 rc.cpp:125
1018
 
msgid "Short date format:"
1019
 
msgstr "Trumpa data:"
1020
 
 
1021
 
#: kcmlocale.cpp:2953
1022
 
msgid ""
1023
 
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
1024
 
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
1025
 
"replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a "
1026
 
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century "
1027
 
"as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as "
1028
 
"a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
1029
 
"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first "
1030
 
"three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></"
1031
 
"td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of "
1032
 
"month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The "
1033
 
"day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</"
1034
 
"b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></"
1035
 
"tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></"
1036
 
"tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 "
1037
 
"AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></"
1038
 
"tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</"
1039
 
"td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number."
1040
 
"</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</"
1041
 
"td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a "
1042
 
"decimal number.</td></tr></table>"
1043
 
msgstr ""
1044
 
"<p>Tekstas šiame langelyje bus naudojamas suformuoti trumpas datos eilutes. "
1045
 
"Žemiau nurodytos sekos bus pakeistos:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></"
1046
 
"td><td>Metai su šimtmečiu kaip dešimtainis skaičius.</td></tr><tr><td><b>YY</"
1047
 
"b></td><td>Metai be šimtmečio kaip dešimtainis skaičius (00-99).</td></"
1048
 
"tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mėnuo kaip dešimtainis skaičius (01-12).</td></"
1049
 
"tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mėnuo kaip dešimtainis skaičius (1-12).</td></"
1050
 
"tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>Pirmos trys mėnesio vardo raidės. </"
1051
 
"td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>Pilnas mėnesio vardas.</td></"
1052
 
"tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Mėnesio diena kaip dešimtainis skaičius (01-31)."
1053
 
"</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Mėnesio diena kaip dešimtainis skaičius "
1054
 
"(1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>Pirmos trys savaitės "
1055
 
"dienos raidės.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>Pilnas savaitės "
1056
 
"dienos vardas.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local "
1057
 
"format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The "
1058
 
"short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as "
1059
 
"a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year "
1060
 
"as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as "
1061
 
"a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of "
1062
 
"the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
1063
 
 
1064
 
#: kcmlocale.cpp:3034
1065
 
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
1066
 
msgid ""
1067
 
"YYYY-MM-DD\n"
1068
 
"dD.mM.YYYY\n"
1069
 
"DD.MM.YYYY"
1070
 
msgstr ""
1071
 
"YYYY-MM-DD\n"
1072
 
"dD.mM.YYYY\n"
1073
 
"DD.MM.YYYY"
1074
 
 
1075
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1332
1076
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
1077
 
#: kcmlocale.cpp:3072 rc.cpp:128
1078
 
msgid "Possessive month names:"
1079
 
msgstr "Savybiniai mėnesių vardai:"
1080
 
 
1081
 
#: kcmlocale.cpp:3073
1082
 
msgid ""
1083
 
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
1084
 
"used in dates.</p>"
1085
 
msgstr ""
1086
 
"<p>Šita parinktis nustato kokia mėnesio vardų forma turi būti naudojama "
1087
 
"datose.</p>"
1088
 
 
1089
 
#: kcmlocale.cpp:3114
1090
 
msgid ""
1091
 
"<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times.  "
1092
 
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
1093
 
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
1094
 
"is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and "
1095
 
"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' tabs)."
1096
 
"</p>"
1097
 
msgstr ""
1098
 
"<p>Čia galima nustatyti aibę skaitmenų, naudojamų rodant datą ir laiką. Jei "
1099
 
"pasirinkti ne arabiški skaičiai, jie atsiras tik tada, jeigu naudojami "
1100
 
"programos kalboje arba tekste, kur rodoma data ar laikas.</p><p>Atminkite, "
1101
 
"kad aibė skaitmenų, naudojama piniginiuose vienetuose, turi būti nustatoma "
1102
 
"atskirai (žr. kortelėje „Pinigai“).</p>"
1103
 
 
1104
 
#: kcmlocale.cpp:3151
1105
 
msgid "Page size:"
1106
 
msgstr "Puslapio dydis:"
1107
 
 
1108
 
#: kcmlocale.cpp:3152
1109
 
msgid ""
1110
 
"<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</"
1111
 
"p><p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
1112
 
msgstr ""
1113
 
"<p>Čia galite nurodyti numatytąjį naujų dokumentų puslapių dydį.</"
1114
 
"p><p>Atkreipkite dėmesį, kad šis nustatymas neįtakoja popierinio puslapio "
1115
 
"dydžio.</p>,/u"
1116
 
 
1117
 
#: kcmlocale.cpp:3160 kcmlocale.cpp:3172
1118
 
msgctxt "Page size"
1119
 
msgid "A4"
1120
 
msgstr "A4"
1121
 
 
1122
 
#: kcmlocale.cpp:3162 kcmlocale.cpp:3220
1123
 
msgctxt "Page size"
1124
 
msgid "US Letter"
1125
 
msgstr "JAV laiškas"
1126
 
 
1127
 
#: kcmlocale.cpp:3164
1128
 
msgctxt "Page size"
1129
 
msgid "A0"
1130
 
msgstr "A0"
1131
 
 
1132
 
#: kcmlocale.cpp:3166
1133
 
msgctxt "Page size"
1134
 
msgid "A1"
1135
 
msgstr "A1"
1136
 
 
1137
 
#: kcmlocale.cpp:3168
1138
 
msgctxt "Page size"
1139
 
msgid "A2"
1140
 
msgstr "A2"
1141
 
 
1142
 
#: kcmlocale.cpp:3170
1143
 
msgctxt "Page size"
1144
 
msgid "A3"
1145
 
msgstr "A3"
1146
 
 
1147
 
#: kcmlocale.cpp:3174
1148
 
msgctxt "Page size"
1149
 
msgid "A5"
1150
 
msgstr "A5"
1151
 
 
1152
 
#: kcmlocale.cpp:3176
1153
 
msgctxt "Page size"
1154
 
msgid "A6"
1155
 
msgstr "A6"
1156
 
 
1157
 
#: kcmlocale.cpp:3178
1158
 
msgctxt "Page size"
1159
 
msgid "A7"
1160
 
msgstr "A7"
1161
 
 
1162
 
#: kcmlocale.cpp:3180
1163
 
msgctxt "Page size"
1164
 
msgid "A8"
1165
 
msgstr "A8"
1166
 
 
1167
 
#: kcmlocale.cpp:3182
1168
 
msgctxt "Page size"
1169
 
msgid "A9"
1170
 
msgstr "A9"
1171
 
 
1172
 
#: kcmlocale.cpp:3184
1173
 
msgctxt "Page size"
1174
 
msgid "B0"
1175
 
msgstr "B0"
1176
 
 
1177
 
#: kcmlocale.cpp:3186
1178
 
msgctxt "Page size"
1179
 
msgid "B1"
1180
 
msgstr "B1"
1181
 
 
1182
 
#: kcmlocale.cpp:3188
1183
 
msgctxt "Page size"
1184
 
msgid "B2"
1185
 
msgstr "B2"
1186
 
 
1187
 
#: kcmlocale.cpp:3190
1188
 
msgctxt "Page size"
1189
 
msgid "B3"
1190
 
msgstr "B3"
1191
 
 
1192
 
#: kcmlocale.cpp:3192
1193
 
msgctxt "Page size"
1194
 
msgid "B4"
1195
 
msgstr "B4"
1196
 
 
1197
 
#: kcmlocale.cpp:3194
1198
 
msgctxt "Page size"
1199
 
msgid "B5"
1200
 
msgstr "B5"
1201
 
 
1202
 
#: kcmlocale.cpp:3196
1203
 
msgctxt "Page size"
1204
 
msgid "B6"
1205
 
msgstr "B6"
1206
 
 
1207
 
#: kcmlocale.cpp:3198
1208
 
msgctxt "Page size"
1209
 
msgid "B7"
1210
 
msgstr "B7"
1211
 
 
1212
 
#: kcmlocale.cpp:3200
1213
 
msgctxt "Page size"
1214
 
msgid "B8"
1215
 
msgstr "B8"
1216
 
 
1217
 
#: kcmlocale.cpp:3202
1218
 
msgctxt "Page size"
1219
 
msgid "B9"
1220
 
msgstr "B9"
1221
 
 
1222
 
#: kcmlocale.cpp:3204
1223
 
msgctxt "Page size"
1224
 
msgid "B10"
1225
 
msgstr "B10"
1226
 
 
1227
 
#: kcmlocale.cpp:3206
1228
 
msgctxt "Page size"
1229
 
msgid "C5 Envelope"
1230
 
msgstr "C5 vokas"
1231
 
 
1232
 
#: kcmlocale.cpp:3208
1233
 
msgctxt "Page size"
1234
 
msgid "US Common 10 Envelope"
1235
 
msgstr "US #10 vokas"
1236
 
 
1237
 
#: kcmlocale.cpp:3210
1238
 
msgctxt "Page size"
1239
 
msgid "DLE Envelope"
1240
 
msgstr "DLE vokas"
1241
 
 
1242
 
#: kcmlocale.cpp:3212
1243
 
msgctxt "Page size"
1244
 
msgid "Executive"
1245
 
msgstr "Executive"
1246
 
 
1247
 
#: kcmlocale.cpp:3214
1248
 
msgctxt "Page size"
1249
 
msgid "Folio"
1250
 
msgstr "Pusiau sulenktas lapas"
1251
 
 
1252
 
#: kcmlocale.cpp:3216
1253
 
msgctxt "Page size"
1254
 
msgid "Ledger"
1255
 
msgstr "Ledger"
1256
 
 
1257
 
#: kcmlocale.cpp:3218
1258
 
msgctxt "Page size"
1259
 
msgid "US Legal"
1260
 
msgstr "US Legal"
1261
 
 
1262
 
#: kcmlocale.cpp:3222
1263
 
msgctxt "Page size"
1264
 
msgid "Tabloid"
1265
 
msgstr "Tabloidas"
1266
 
 
1267
 
#: kcmlocale.cpp:3224
1268
 
msgctxt "Page size"
1269
 
msgid "Custom"
1270
 
msgstr "Pasirinktas"
1271
 
 
1272
 
#: kcmlocale.cpp:3253
1273
 
msgid "Measurement system:"
1274
 
msgstr "Matų sistema:"
1275
 
 
1276
 
#: kcmlocale.cpp:3254
1277
 
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
1278
 
msgstr "<p>Čia galite pasirinkti naudojamą matų sistemą.</p>"
1279
 
 
1280
 
#: kcmlocale.cpp:3260
1281
 
msgid "Metric System"
1282
 
msgstr "Metrinė sistema"
1283
 
 
1284
 
#: kcmlocale.cpp:3261
1285
 
msgid "Imperial System"
1286
 
msgstr "Imperinė sistema"
1287
 
 
1288
 
#: kcmlocale.cpp:3289
1289
 
msgid "Byte size units:"
1290
 
msgstr "Baitų dydžio vienetai:"
1291
 
 
1292
 
#: kcmlocale.cpp:3290
1293
 
msgid ""
1294
 
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
1295
 
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
1296
 
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
1297
 
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
1298
 
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
1299
 
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
1300
 
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>"
1301
 
msgstr ""
1302
 
"<p>Čia keičiami vienetai, naudojami daugumos KDE programų, rodant baitų "
1303
 
"skaičius. Tradiciškai „kilobaitas“ reiškia 1024, o ne metrinį 1000, daugumai "
1304
 
"(bet ne visiems) baitų dydžiams.<ul><li>Kad sumažintumėte nesusipratimų "
1305
 
"skaičių, galite naudoti neseniai standartizuotus IEC matus, kurie visada "
1306
 
"dalinasi iš 1024.</li><li>Taipogi galite pasirinkti metrinius, kurie visada "
1307
 
"dalinasi iš 1000.</li><li>Parinkus JEDEC atstatoma sena matų sistema, "
1308
 
"naudota KDE 3.5 laikais ir kai kuriose kitose operacinėse sistemose.</li></p>"
1309
 
 
1310
 
#: kcmlocale.cpp:3305
1311
 
msgctxt "Unit of binary measurement"
1312
 
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
1313
 
msgstr "IEC vienetai (KiB, MiB ir t.t.)"
1314
 
 
1315
 
#: kcmlocale.cpp:3307
1316
 
msgctxt "Unit of binary measurement"
1317
 
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
1318
 
msgstr "JEDEC vienetai (KB, MB ir t.t.)"
1319
 
 
1320
 
#: kcmlocale.cpp:3309
1321
 
msgctxt "Unit of binary measurement"
1322
 
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
1323
 
msgstr "Metriniai vienetai (kB, MB ir t.t.)"
1324
 
 
1325
 
#: kcmlocale.cpp:3334
1326
 
#, kde-format
1327
 
msgctxt "Example test for binary unit dialect"
1328
 
msgid "Example: 2000 bytes equals %1"
1329
 
msgstr "Pavyzdys: 2000 lygus %1"
1330
 
 
1331
 
#: rc.cpp:1
1332
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1333
 
msgid "Your names"
1334
 
msgstr "Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis"
1335
 
 
1336
 
#: rc.cpp:2
1337
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1338
 
msgid "Your emails"
1339
 
msgstr "eugenijus@agvila.lt, dgvirtual@akl.lt"
1340
 
 
1341
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1418
1342
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize)
1343
 
#: rc.cpp:137
1344
 
msgid "Page size"
1345
 
msgstr "Puslapio dydis"
1346
 
 
1347
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1457
1348
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem)
1349
 
#: rc.cpp:140
1350
 
msgid "Measurement system"
1351
 
msgstr "Matų sistema"
1352
 
 
1353
 
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1513
1354
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect)
1355
 
#: rc.cpp:143
1356
 
msgid "Byte size units"
1357
 
msgstr "Baitų dydžio vienetai"