17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n"
21
"%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
21
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
24
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:108 app/documentpanel.cpp:409
25
#: app/mainwindow.cpp:312 lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:56
26
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
30
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:110
31
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
35
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
36
msgctxt "@action:inmenu"
38
msgstr "Rikiuoti pagal"
40
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:115
41
msgctxt "@addAction:inmenu"
45
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:117
46
msgctxt "@addAction:inmenu"
50
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:119
51
msgctxt "@addAction:inmenu"
55
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:127
56
msgctxt "@action:inmenu"
57
msgid "Thumbnail Details"
58
msgstr "Miniatiūros detalės"
60
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
61
msgctxt "@action:inmenu"
63
msgstr "Failo pavadinimas"
65
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:139
66
msgctxt "@action:inmenu"
70
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
71
msgctxt "@action:inmenu"
73
msgstr "Paveikslėlio dydis"
75
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
76
msgctxt "@action:inmenu"
80
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:143
81
msgctxt "@action:inmenu"
85
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:147 app/fileopscontextmanageritem.cpp:176
86
#: app/mainwindow.cpp:311
87
msgctxt "@title actions category"
91
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:149
92
msgctxt "@action:inmenu"
93
msgid "Add Folder to Places"
94
msgstr "Pridėti aplanką prie Vietų"
96
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:162
100
msgid_plural "%1 documents"
101
msgstr[0] "%1 dokumentas"
102
msgstr[1] "%1 dokumentas"
103
msgstr[2] "%1 dokumentai"
104
msgstr[3] "%1 dokumentų"
106
#: app/filtercontroller.cpp:124
107
msgid "Name contains"
108
msgstr "Pavadinime yra"
110
#: app/filtercontroller.cpp:125
111
msgid "Name does not contain"
112
msgstr "Pavadinime nėra"
114
#: app/filtercontroller.cpp:223
118
#: app/filtercontroller.cpp:224
122
#: app/filtercontroller.cpp:225
126
#: app/filtercontroller.cpp:311
128
msgstr "Reitingas >="
130
#: app/filtercontroller.cpp:312
134
#: app/filtercontroller.cpp:313
136
msgstr "Reitingas <="
138
#: app/filtercontroller.cpp:405
142
#: app/filtercontroller.cpp:406
146
#: app/filtercontroller.cpp:536
147
msgctxt "@action:inmenu"
148
msgid "Filter by Name"
149
msgstr "Filtruoti pagal pavadinimą"
151
#: app/filtercontroller.cpp:537
152
msgctxt "@action:inmenu"
153
msgid "Filter by Date"
154
msgstr "Filtruoti pagal datą"
156
#: app/filtercontroller.cpp:543
157
msgctxt "@action:inmenu"
158
msgid "Filter by Rating"
159
msgstr "Filtruoti pagal reitingą"
161
#: app/filtercontroller.cpp:544
162
msgctxt "@action:inmenu"
163
msgid "Filter by Tag"
164
msgstr "Filtruoti pagal gairę"
166
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:78
167
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
171
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:80
173
msgstr "Sukti į kairę"
175
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85
177
msgstr "Sukti į dešinę"
179
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90
183
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:94
187
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:50
191
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
192
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
193
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
195
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/crop/cropimageoperation.cpp:68
196
#: rc.cpp:174 rc.cpp:180
200
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108
201
msgid "Red Eye Reduction"
202
msgstr "Raudonų akių efekto mažinimas"
204
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:135
205
msgid "Image Operations"
206
msgstr "Operacijos su paveikslėliais"
208
#: app/kipiexportaction.cpp:50
209
msgid "Last Used Plugin"
210
msgstr "Paskutinis naudotas priedas"
212
#: app/kipiexportaction.cpp:52
213
msgid "Other Plugins"
214
msgstr "Kiti priedai"
216
#: app/kipiexportaction.cpp:62 app/kipiinterface.cpp:292
217
msgid "No Plugin Found"
218
msgstr "Nerasta priedų"
220
#: app/kipiexportaction.cpp:75
224
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
226
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
227
msgid "%1 (%2 image)"
228
msgid_plural "%1 (%2 images)"
229
msgstr[0] "%1 (%2 paveikslėlis)"
230
msgstr[1] "%1 (%2 paveikslėlis)"
231
msgstr[2] "%1 (%2 paveikslėliai)"
232
msgstr[3] "%1 (%2 paveikslėlių)"
234
#: app/kipiuploadwidget.cpp:42
237
"Images will be uploaded here:\n"
240
"Paveikslėliai bus įkelti čia:\n"
24
#: app/fileoperations.cpp:60
25
msgctxt "@title:window"
29
#: app/fileoperations.cpp:61
30
msgctxt "@action:button"
34
#: app/fileoperations.cpp:64
35
msgctxt "@title:window"
39
#: app/fileoperations.cpp:65
40
msgctxt "@action:button"
44
#: app/fileoperations.cpp:68
45
msgctxt "@title:window"
49
#: app/fileoperations.cpp:69
50
msgctxt "@action:button"
52
msgstr "Kurti nuorodą"
54
#: app/fileoperations.cpp:162
58
#: app/fileoperations.cpp:165
60
msgstr "Kopijuoti čia"
62
#: app/fileoperations.cpp:168
64
msgstr "Čia kurti nuorodą"
66
#: app/fileoperations.cpp:172
70
#: app/fileoperations.cpp:193
71
msgctxt "@title:window"
75
#: app/fileoperations.cpp:194
77
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
78
msgstr "Pervadinti <filename>%1</filename> į:"
247
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:128
84
#: app/main.cpp:116 part/gvpart.cpp:128
248
85
msgid "An Image Viewer"
249
86
msgstr "Paveikslėlių žiūryklė"
251
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:130
88
#: app/main.cpp:118 part/gvpart.cpp:130
252
89
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
253
90
msgstr "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
255
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:132
92
#: app/main.cpp:120 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:132
256
93
msgid "Aurélien Gâteau"
257
94
msgstr "Aurélien Gâteau"
259
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:133
96
#: app/main.cpp:121 importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:133
260
97
msgid "Main developer"
261
98
msgstr "Pagrindinis programuotojas"
264
101
msgid "Start in fullscreen mode"
265
102
msgstr "Paleisti viso ekrano režimu"
268
105
msgid "Start in slideshow mode"
269
106
msgstr "Pradėti skaidrių peržiūros veiksena."
272
109
msgid "A starting file or folder"
273
110
msgstr "Failas ar aplankas, atveriamas startavus programai"
275
#: app/saveallhelper.cpp:57
112
#: app/fullscreencontent.cpp:113
113
msgctxt "@info:tooltip"
114
msgid "Configure Full Screen Mode"
115
msgstr "Konfigūruoti viso ekrano režimą"
117
#: app/fullscreencontent.cpp:279
118
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
122
#: app/fullscreencontent.cpp:339
124
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
126
msgid_plural "%1 secs"
132
#: app/saveallhelper.cpp:58
276
133
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
277
134
msgid "Saving..."
278
135
msgstr "Išsaugoma..."
280
#: app/saveallhelper.cpp:58
137
#: app/saveallhelper.cpp:59
282
139
msgstr "&Sustabdyti"
284
#: app/saveallhelper.cpp:83
141
#: app/saveallhelper.cpp:84
287
144
msgid "One document could not be saved:"
288
145
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
289
146
msgstr[0] "Vieno dokumento įrašyti nepavyko:"
290
msgstr[1] "%1 dokumento įrašyti nepavyko:"
147
msgstr[1] "%1 dokumentų įrašyti nepavyko:"
291
148
msgstr[2] "%1 dokumentų įrašyti nepavyko:"
292
msgstr[3] "%1 dokumentų įrašyti nepavyko:"
149
msgstr[3] "%1 dokumento įrašyti nepavyko:"
294
#: app/saveallhelper.cpp:107
151
#: app/saveallhelper.cpp:108
297
154
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
307
164
"Pakeista daug paveikslėlių. Norėdami išvengti atminties trūkumo problemos "
308
165
"turėtumėte įrašyti pakeitimus."
310
#: app/savebar.cpp:172
167
#: app/savebar.cpp:176
311
168
msgid "Current image modified"
312
169
msgstr "Šis paveikslėlis pakeistas"
314
#: app/savebar.cpp:178
171
#: app/savebar.cpp:182
315
172
msgid "Previous modified image"
316
173
msgstr "Ankstesnis paveikslėlis pakeistas"
318
#: app/savebar.cpp:179
175
#: app/savebar.cpp:183
319
176
msgid "Next modified image"
320
177
msgstr "Kitas paveikslėlis pakeistas"
322
#: app/savebar.cpp:195
179
#: app/savebar.cpp:199
324
181
msgid "One image modified"
325
182
msgid_plural "%1 images modified"
326
183
msgstr[0] "Pakeistas vienas paveikslėlis"
327
msgstr[1] "Pakeistas %1 paveikslėlis"
328
msgstr[2] "Pakeisti %1 paveikslėliai"
329
msgstr[3] "Pakeista %1 paveikslėlių"
184
msgstr[1] "Pakeisti %1 paveikslėliai"
185
msgstr[2] "Pakeista %1 paveikslėlių"
186
msgstr[3] "Pakeistas %1 paveikslėlis"
331
#: app/savebar.cpp:197
188
#: app/savebar.cpp:201
332
189
msgid "Go to first modified image"
333
190
msgstr "Eiti į pirmą pakeistą paveikslėlį"
335
#: app/savebar.cpp:199
192
#: app/savebar.cpp:203
337
194
msgstr "Eiti prie jo"
339
#: app/savebar.cpp:301 app/savebar.cpp:306
196
#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
341
198
msgstr "Įrašyti viską"
343
#: app/configdialog.cpp:69
347
#: app/configdialog.cpp:91
349
msgstr "Paveikslėlio vaizdas"
351
#: app/configdialog.cpp:96
353
msgstr "Sudėtingesni"
355
#: app/documentpanel.cpp:273
357
msgstr "Šiukšliadėžė"
359
#: app/documentpanel.cpp:274
361
msgstr "Nuimti pažymėjimą"
363
#: app/documentpanel.cpp:304 app/documentpanel.cpp:421
365
msgstr "Sinchronizuoti"
367
#: app/documentpanel.cpp:412
368
msgid "Thumbnail Bar"
369
msgstr "Miniatiūrų juosta"
371
#: app/documentpanel.cpp:679
372
msgctxt "@action:button"
373
msgid "Discard Changes and Reload"
374
msgstr "Atmesti pakeitimus ir įkelti iš naujo"
376
#: app/documentpanel.cpp:681
379
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
381
"Šis paveikslėlis buvo pakeistas. Jei jis bus įkeltas iš naujo, pakeitimai "
384
#: app/fileoperations.cpp:57
385
msgctxt "@title:window"
389
#: app/fileoperations.cpp:58
390
msgctxt "@action:button"
394
#: app/fileoperations.cpp:61
395
msgctxt "@title:window"
399
#: app/fileoperations.cpp:62
400
msgctxt "@action:button"
404
#: app/fileoperations.cpp:65
405
msgctxt "@title:window"
409
#: app/fileoperations.cpp:66
410
msgctxt "@action:button"
412
msgstr "Kurti nuorodą"
414
#: app/fileoperations.cpp:159
416
msgstr "Perkelti čia"
418
#: app/fileoperations.cpp:162
420
msgstr "Kopijuoti čia"
422
#: app/fileoperations.cpp:165
424
msgstr "Čia kurti nuorodą"
426
#: app/fileoperations.cpp:169
430
#: app/fileoperations.cpp:190
431
msgctxt "@title:window"
435
#: app/fileoperations.cpp:191
437
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
438
msgstr "Pervadinti <filename>%1</filename> į:"
440
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
441
msgid "File Operations"
442
msgstr "Operacijos su failais"
444
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:177
445
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
446
msgctxt "@title actions category"
200
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81
201
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
450
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:192
453
msgstr "Kopijuoti į..."
455
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:196
458
msgstr "Perkelti į..."
460
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:200
461
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
463
msgstr "Nuoroda į..."
465
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:204
468
msgstr "Pervadinti..."
470
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:208
473
msgstr "Išmesti į šiukšliadėžę"
475
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
479
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218
483
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
487
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
488
msgid "Create Folder..."
489
msgstr "Sukurti aplanką..."
491
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
495
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:419
496
msgid "Other Application..."
497
msgstr "Kita programa..."
499
#: app/fullscreencontent.cpp:108
500
msgctxt "@info:tooltip"
501
msgid "Configure Full Screen Mode"
502
msgstr "Konfigūruoti viso ekrano režimą"
504
#: app/fullscreencontent.cpp:271
505
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
509
#: app/fullscreencontent.cpp:331
511
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
513
msgid_plural "%1 secs"
521
msgid "No image format selected."
522
msgstr "Nepažymėtas joks paveikslėlio formatas."
527
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
528
msgstr "Gwenview negali įrašyti paveikslėlių kaip %1."
530
#: app/gvcore.cpp:181
531
msgid "Save using another format"
532
msgstr "Išsaugoti kitu formatu"
534
#: app/gvcore.cpp:184
536
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
537
msgstr "Gwenview negali įrašyti paveikslėlių „%1“ formatu."
539
#: app/gvcore.cpp:207
543
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
544
"Are you sure you want to overwrite it?"
546
"Failas, pavadintas <filename>%1</filename>, jau yra.\n"
547
"Ar tikrai norite jį perrašyti?"
549
#: app/gvcore.cpp:222 app/gvcore.cpp:245
552
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
553
msgstr "<b>Įrašyti <filename>%1</filename> nepavyko:</b><br>%2"
555
#: app/gvcore.cpp:263
556
msgid "You are now viewing the new document."
557
msgstr "Dabar matote naują dokumentą."
559
#: app/gvcore.cpp:265
560
msgid "Go back to the original"
561
msgstr "Grįžti prie originalo"
563
#: app/gvcore.cpp:309 lib/document/documentjob.cpp:78
565
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
566
msgstr "Gwenview negali redaguoti šio tipo paveikslėlio."
568
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
569
msgctxt "@title:window"
570
msgid "Meta Information"
571
msgstr "Meta informacija"
573
#: app/infocontextmanageritem.cpp:165
205
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84
207
msgstr "Sukti į kairę"
209
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90
211
msgstr "Sukti į dešinę"
213
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:95
217
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:99
221
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:51
225
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20
226
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
227
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
228
#: lib/crop/cropwidget.cpp:166 rc.cpp:186
232
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:113
233
msgid "Red Eye Reduction"
234
msgstr "Raudonų akių efekto mažinimas"
236
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:140
237
msgid "Image Operations"
238
msgstr "Operacijos su paveikslėliais"
240
#: app/infocontextmanageritem.cpp:176
576
243
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
580
#: app/infocontextmanageritem.cpp:237
247
#: app/infocontextmanageritem.cpp:253
581
248
msgctxt "@action show more image meta info"
583
250
msgstr "Daugiau..."
585
#: app/infocontextmanageritem.cpp:248
252
#: app/infocontextmanageritem.cpp:264
586
253
msgctxt "@title:group"
587
254
msgid "Meta Information"
588
255
msgstr "Meta informacija"
590
#: app/infocontextmanageritem.cpp:337
257
#: app/infocontextmanageritem.cpp:357
593
260
msgid "%1 file selected"
594
261
msgid_plural "%1 files selected"
595
262
msgstr[0] "Pažymėtas %1 failas"
596
msgstr[1] "Pažymėtas %1 failas"
597
msgstr[2] "Pažymėti %1 failai"
598
msgstr[3] "Pažymėta %1 failų"
263
msgstr[1] "Pažymėti %1 failai"
264
msgstr[2] "Pažymėta %1 failų"
265
msgstr[3] "Pažymėtas %1 failas"
600
#: app/infocontextmanageritem.cpp:339
267
#: app/infocontextmanageritem.cpp:359
603
270
msgid "%1 folder selected"
604
271
msgid_plural "%1 folders selected"
605
272
msgstr[0] "Pažymėtas %1 aplankas"
606
msgstr[1] "Pažymėtas %1 aplankas"
607
msgstr[2] "Pažymėti %1 aplankai"
608
msgstr[3] "Pažymėta %1 aplankų"
273
msgstr[1] "Pažymėti %1 aplankai"
274
msgstr[2] "Pažymėta %1 aplankų"
275
msgstr[3] "Pažymėtas %1 aplankas"
610
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
277
#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
612
279
msgid "%1 folder"
613
280
msgid_plural "%1 folders"
614
281
msgstr[0] "%1 aplankas"
615
msgstr[1] "%1 aplankas"
616
msgstr[2] "%1 aplankai"
617
msgstr[3] "%1 aplankų"
282
msgstr[1] "%1 aplankai"
283
msgstr[2] "%1 aplankų"
284
msgstr[3] "%1 aplankas"
619
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
286
#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
622
289
msgid_plural "%1 files"
623
290
msgstr[0] "%1 failas"
624
msgstr[1] "%1 failas"
625
msgstr[2] "%1 failai"
291
msgstr[1] "%1 failai"
293
msgstr[3] "%1 failas"
628
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
295
#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
630
297
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
631
298
msgid "%1 and %2 selected"
632
299
msgstr "%1 ir %2 pažymėti"
634
#: app/kipiinterface.cpp:223
635
msgctxt "@title:menu"
637
msgstr "Paveikslėliai"
639
#: app/kipiinterface.cpp:224
640
msgctxt "@title:menu"
644
#: app/kipiinterface.cpp:225
645
msgctxt "@title:menu"
649
#: app/kipiinterface.cpp:226
650
msgctxt "@title:menu"
654
#: app/kipiinterface.cpp:227
655
msgctxt "@title:menu"
659
#: app/kipiinterface.cpp:228
660
msgctxt "@title:menu"
661
msgid "Batch Processing"
662
msgstr "Paketinis apdorojimas"
664
#: app/kipiinterface.cpp:229
665
msgctxt "@title:menu"
669
#: app/kipiinterface.cpp:233
671
msgstr "Įkraunama..."
301
#: app/kipiexportaction.cpp:52
302
msgid "Last Used Plugin"
303
msgstr "Paskutinis naudotas priedas"
305
#: app/kipiexportaction.cpp:54
306
msgid "Other Plugins"
307
msgstr "Kiti priedai"
309
#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:312
310
msgid "No Plugin Found"
311
msgstr "Nerasta priedų"
313
#: app/kipiexportaction.cpp:77
317
#: app/mainwindow.cpp:311 app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
318
#: app/browsemainpage.cpp:151
319
msgctxt "@title actions category"
323
#: app/mainwindow.cpp:312 app/viewmainpage.cpp:397 app/browsemainpage.cpp:112
324
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
325
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
673
329
#: app/mainwindow.cpp:321
674
330
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
676
332
msgstr "Įkelti iš naujo"
678
#: app/mainwindow.cpp:327
334
#: app/mainwindow.cpp:326
679
335
msgctxt "@action Switch to file list"
683
#: app/mainwindow.cpp:332
339
#: app/mainwindow.cpp:331
684
340
msgctxt "@action Switch to image view"
688
#: app/mainwindow.cpp:349
344
#: app/mainwindow.cpp:348
689
345
msgctxt "@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)"
699
355
msgid "Go to Previous Image"
700
356
msgstr "Eiti į ankstesnį paveikslėlį"
702
#: app/mainwindow.cpp:360
358
#: app/mainwindow.cpp:361
703
359
msgctxt "@action Go to next image"
707
#: app/mainwindow.cpp:361
363
#: app/mainwindow.cpp:362
708
364
msgid "Go to Next Image"
709
365
msgstr "Eiti į kitą paveikslėlį"
711
#: app/mainwindow.cpp:365
367
#: app/mainwindow.cpp:367
712
368
msgctxt "@action Go to first image"
716
#: app/mainwindow.cpp:366
372
#: app/mainwindow.cpp:368
717
373
msgid "Go to First Image"
718
374
msgstr "Eiti į pirmą paveikslėlį"
720
#: app/mainwindow.cpp:370
376
#: app/mainwindow.cpp:373
721
377
msgctxt "@action Go to last image"
723
379
msgstr "Paskutinis"
725
#: app/mainwindow.cpp:371
381
#: app/mainwindow.cpp:374
726
382
msgid "Go to Last Image"
727
383
msgstr "Eiti į paskutinį paveikslėlį"
729
#: app/mainwindow.cpp:378
385
#: app/mainwindow.cpp:382
730
386
msgctxt "@action"
731
387
msgid "Start Page"
732
388
msgstr "Pradžios puslapis"
734
#: app/mainwindow.cpp:385
390
#: app/mainwindow.cpp:389
735
391
msgctxt "@action"
737
393
msgstr "Šoninė juosta"
739
#: app/mainwindow.cpp:415
395
#: app/mainwindow.cpp:424
740
396
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
744
#: app/mainwindow.cpp:420
400
#: app/mainwindow.cpp:429
746
402
msgstr "Pakartoti"
748
#: app/mainwindow.cpp:427
404
#: app/mainwindow.cpp:436
750
406
msgstr "Atšaukti"
752
#: app/mainwindow.cpp:473
408
#: app/mainwindow.cpp:482
754
410
msgstr "Aplankai"
756
#: app/mainwindow.cpp:479
412
#: app/mainwindow.cpp:488
757
413
msgid "Information"
758
414
msgstr "Informacija"
760
#: app/mainwindow.cpp:490
416
#: app/mainwindow.cpp:499
761
417
msgid "Operations"
762
418
msgstr "Operacijos"
764
#: app/mainwindow.cpp:1278
420
#: app/mainwindow.cpp:1116
425
msgstr "Šoninė juosta"
427
#: app/mainwindow.cpp:1116
432
msgstr "Šoninė juosta"
434
#: app/mainwindow.cpp:1348
765
435
msgctxt "@title:window"
766
436
msgid "Open Image"
767
437
msgstr "Atverti paveikslėlį"
769
#: app/mainwindow.cpp:1332
439
#: app/mainwindow.cpp:1402
770
440
msgid "Stop Slideshow"
771
441
msgstr "Stabdyti skaidrių rodymą"
773
#: app/mainwindow.cpp:1335
443
#: app/mainwindow.cpp:1405
774
444
msgid "Start Slideshow"
775
445
msgstr "Paleisti skaidrių rodymą"
777
#: app/mainwindow.cpp:1349
447
#: app/mainwindow.cpp:1419
778
448
msgid "Save All Changes"
779
449
msgstr "Išsaugoti visus pakeitimus"
781
#: app/mainwindow.cpp:1350
451
#: app/mainwindow.cpp:1420
782
452
msgid "Discard Changes"
783
453
msgstr "Atmesti pakeitimus"
785
#: app/mainwindow.cpp:1351
455
#: app/mainwindow.cpp:1421
787
457
msgid "One image has been modified."
788
458
msgid_plural "%1 images have been modified."
789
459
msgstr[0] "Pakeistas vienas paveikslėlis."
790
msgstr[1] "Pakeistas %1 paveikslėlis."
791
msgstr[2] "Pakeisti %1 paveikslėliai."
792
msgstr[3] "Pakeista %1 paveikslėlių."
460
msgstr[1] "Pakeisti %1 paveikslėliai."
461
msgstr[2] "Pakeista %1 paveikslėlių."
462
msgstr[3] "Pakeistas %1 paveikslėlis."
794
#: app/mainwindow.cpp:1353
464
#: app/mainwindow.cpp:1423
795
465
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
797
467
"Jei nutrauksite programos darbą dabar, jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti."
799
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:139
469
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
471
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
472
msgid "%1 (%2 image)"
473
msgid_plural "%1 (%2 images)"
474
msgstr[0] "%1 (%2 paveikslėlis)"
475
msgstr[1] "%1 (%2 paveikslėliai)"
476
msgstr[2] "%1 (%2 paveikslėlių)"
477
msgstr[3] "%1 (%2 paveikslėlis)"
479
#: app/configdialog.cpp:72
483
#: app/configdialog.cpp:100
485
msgstr "Paveikslėlio vaizdas"
487
#: app/configdialog.cpp:105
489
msgstr "Sudėtingesni"
491
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
800
492
msgid "Semantic Information"
801
493
msgstr "Semantinė informacija"
803
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
495
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
496
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
497
msgctxt "@title actions category"
501
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
804
502
msgctxt "@action"
805
503
msgid "Edit Tags"
806
504
msgstr "Redaguoti gaires"
808
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
506
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
809
507
msgctxt "@action Rating value of zero"
813
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
511
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
817
#: app/startpage.cpp:288
515
#: app/filtercontroller.cpp:131
516
msgid "Name contains"
517
msgstr "Pavadinime yra"
519
#: app/filtercontroller.cpp:132
520
msgid "Name does not contain"
521
msgstr "Pavadinime nėra"
523
#: app/filtercontroller.cpp:237
527
#: app/filtercontroller.cpp:238
531
#: app/filtercontroller.cpp:239
535
#: app/filtercontroller.cpp:333
537
msgstr "Reitingas >="
539
#: app/filtercontroller.cpp:334
543
#: app/filtercontroller.cpp:335
545
msgstr "Reitingas <="
547
#: app/filtercontroller.cpp:433
551
#: app/filtercontroller.cpp:434
555
#: app/filtercontroller.cpp:570
556
msgctxt "@action:inmenu"
557
msgid "Filter by Name"
558
msgstr "Filtruoti pagal pavadinimą"
560
#: app/filtercontroller.cpp:571
561
msgctxt "@action:inmenu"
562
msgid "Filter by Date"
563
msgstr "Filtruoti pagal datą"
565
#: app/filtercontroller.cpp:577
566
msgctxt "@action:inmenu"
567
msgid "Filter by Rating"
568
msgstr "Filtruoti pagal reitingą"
570
#: app/filtercontroller.cpp:578
571
msgctxt "@action:inmenu"
572
msgid "Filter by Tag"
573
msgstr "Filtruoti pagal gairę"
575
#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409
577
msgstr "Sinchronizuoti"
579
#: app/viewmainpage.cpp:400
580
msgid "Thumbnail Bar"
581
msgstr "Miniatiūrų juosta"
583
#: app/viewmainpage.cpp:672
584
msgctxt "@action:button"
585
msgid "Discard Changes and Reload"
586
msgstr "Atmesti pakeitimus ir įkelti iš naujo"
588
#: app/viewmainpage.cpp:674
591
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
593
"Šis paveikslėlis buvo pakeistas. Jei jis bus įkeltas iš naujo, pakeitimai "
596
#: app/startmainpage.cpp:300
818
597
msgid "Add to Places"
819
598
msgstr "Pridėti aplanką prie Vietų"
821
#: app/startpage.cpp:289
600
#: app/startmainpage.cpp:301
822
601
msgid "Forget this URL"
823
602
msgstr "Pamiršti šį URL"
825
#: app/startpage.cpp:289
604
#: app/startmainpage.cpp:301
826
605
msgid "Forget this Folder"
827
606
msgstr "Pamiršti šį aplanką"
829
#: app/startpage.cpp:291
608
#: app/startmainpage.cpp:303
830
609
msgid "Forget All"
831
610
msgstr "Pamiršti viską"
833
#: importer/filenameformater.cpp:102
834
msgid "Shooting date"
835
msgstr "Fotografavimo data"
837
#: importer/filenameformater.cpp:103
838
msgid "Shooting time"
839
msgstr "Fotografavimo laikas"
841
#: importer/filenameformater.cpp:104
842
msgid "Original extension"
843
msgstr "Pradinis išplėtimas"
845
#: importer/filenameformater.cpp:105
846
msgid "Original extension, in lower case"
847
msgstr "Originalus plėtinys, mažosiomis"
849
#: importer/filenameformater.cpp:106
850
msgid "Original filename"
851
msgstr "Originalus failo pavadinimas"
853
#: importer/filenameformater.cpp:107
854
msgid "Original filename, in lower case"
855
msgstr "Originalus failo pavadinimas, mažosiomis"
857
#: importer/importer.cpp:76
858
msgid "Could not create destination folder."
859
msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko"
861
#: importer/importer.cpp:83
864
"Could not create temporary upload folder:\n"
867
"Nepavyko sukurti laikino išsiuntimo aplanko:\n"
870
#: importer/main.cpp:39
871
msgid "Gwenview Importer"
872
msgstr "Gwenview importuotojas"
874
#: importer/main.cpp:41
875
msgid "Photo Importer"
876
msgstr "Nuotraukų importuotojas"
878
#: importer/main.cpp:43
879
msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
880
msgstr "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
882
#: importer/main.cpp:52
883
msgid "Source folder"
884
msgstr "Šaltinio aplankas"
886
#: importer/importdialog.cpp:71
612
#: app/kipiinterface.cpp:242
613
msgctxt "@title:menu"
615
msgstr "Paveikslėliai"
617
#: app/kipiinterface.cpp:243
618
msgctxt "@title:menu"
622
#: app/kipiinterface.cpp:244
623
msgctxt "@title:menu"
627
#: app/kipiinterface.cpp:245
628
msgctxt "@title:menu"
632
#: app/kipiinterface.cpp:246
633
msgctxt "@title:menu"
637
#: app/kipiinterface.cpp:247
638
msgctxt "@title:menu"
639
msgid "Batch Processing"
640
msgstr "Paketinis apdorojimas"
642
#: app/kipiinterface.cpp:248
643
msgctxt "@title:menu"
647
#: app/kipiinterface.cpp:252
649
msgstr "Įkraunama..."
653
msgid "No image format selected."
654
msgstr "Nepažymėtas joks paveikslėlio formatas."
659
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
660
msgstr "Gwenview negali įrašyti paveikslėlių kaip %1."
662
#: app/gvcore.cpp:184
663
msgid "Save using another format"
664
msgstr "Išsaugoti kitu formatu"
666
#: app/gvcore.cpp:187
668
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
669
msgstr "Gwenview negali įrašyti paveikslėlių „%1“ formatu."
671
#: app/gvcore.cpp:210
675
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
676
"Are you sure you want to overwrite it?"
678
"Failas, pavadintas <filename>%1</filename>, jau yra.\n"
679
"Ar tikrai norite jį perrašyti?"
681
#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
684
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
685
msgstr "<b>Įrašyti <filename>%1</filename> nepavyko:</b><br>%2"
687
#: app/gvcore.cpp:268
688
msgid "You are now viewing the new document."
689
msgstr "Dabar matote naują dokumentą."
691
#: app/gvcore.cpp:270
692
msgid "Go back to the original"
693
msgstr "Grįžti prie originalo"
695
#: app/gvcore.cpp:315 lib/document/documentjob.cpp:79
697
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
698
msgstr "Gwenview negali redaguoti šio tipo paveikslėlio."
700
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
703
"Images will be uploaded here:\n"
706
"Paveikslėliai bus įkelti čia:\n"
709
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
710
msgid "File Operations"
711
msgstr "Operacijos su failais"
713
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
716
msgstr "Kopijuoti į..."
718
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
721
msgstr "Perkelti į..."
723
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
724
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
726
msgstr "Nuoroda į..."
728
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
731
msgstr "Pervadinti..."
733
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
736
msgstr "Išmesti į šiukšliadėžę"
738
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
742
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
746
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
750
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
751
msgid "Create Folder..."
752
msgstr "Sukurti aplanką..."
754
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
758
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
759
msgid "Other Application..."
760
msgstr "Kita programa..."
762
#: app/browsemainpage.cpp:114
763
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764
msgid "Edit Location"
765
msgstr "Keisti vietą"
767
#: app/browsemainpage.cpp:118
768
msgctxt "@action:inmenu"
770
msgstr "Rikiuoti pagal"
772
#: app/browsemainpage.cpp:119
773
msgctxt "@addAction:inmenu"
777
#: app/browsemainpage.cpp:121
778
msgctxt "@addAction:inmenu"
782
#: app/browsemainpage.cpp:123
783
msgctxt "@addAction:inmenu"
787
#: app/browsemainpage.cpp:131
788
msgctxt "@action:inmenu"
789
msgid "Thumbnail Details"
790
msgstr "Miniatiūros detalės"
792
#: app/browsemainpage.cpp:142
793
msgctxt "@action:inmenu"
795
msgstr "Failo pavadinimas"
797
#: app/browsemainpage.cpp:143
798
msgctxt "@action:inmenu"
802
#: app/browsemainpage.cpp:144
803
msgctxt "@action:inmenu"
805
msgstr "Paveikslėlio dydis"
807
#: app/browsemainpage.cpp:145
808
msgctxt "@action:inmenu"
812
#: app/browsemainpage.cpp:147
813
msgctxt "@action:inmenu"
817
#: app/browsemainpage.cpp:153
818
msgctxt "@action:inmenu"
819
msgid "Add Folder to Places"
820
msgstr "Pridėti aplanką prie Vietų"
822
#: app/browsemainpage.cpp:168
826
msgid_plural "%1 documents"
827
msgstr[0] "%1 dokumentas"
828
msgstr[1] "%1 dokumentai"
829
msgstr[2] "%1 dokumentų"
830
msgstr[3] "%1 dokumentas"
832
#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
833
msgctxt "@title:window"
834
msgid "Meta Information"
835
msgstr "Meta informacija"
837
#: importer/importdialog.cpp:73
888
839
msgid "One document has been imported."
889
840
msgid_plural "%1 documents have been imported."
890
841
msgstr[0] "Importuotas vienas dokumentas."
891
msgstr[1] "Importuotas %1 dokumentas."
892
msgstr[2] "Importuoti %1 dokumentai."
893
msgstr[3] "Importuota %1 dokumentų."
842
msgstr[1] "Importuoti %1 dokumentai."
843
msgstr[2] "Importuota %1 dokumentų."
844
msgstr[3] "Importuotas %1 dokumentas."
895
#: importer/importdialog.cpp:76
846
#: importer/importdialog.cpp:78
897
848
msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
899
850
"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
900
851
msgstr[0] "Praleistas vienas dokumentas, nes jis jau buvo importuotas."
901
msgstr[1] "Praleistas %1 dokumentas, nes jie jau buvo importuoti."
902
msgstr[2] "Praleisti %1 dokumentai, nes jie jau buvo importuoti."
903
msgstr[3] "Praleista %1 dokumentų, nes jie jau buvo importuoti."
852
msgstr[1] "Praleisti %1 dokumentai, nes jie jau buvo importuoti."
853
msgstr[2] "Praleista %1 dokumentų, nes jie jau buvo importuoti."
854
msgstr[3] "Praleistas %1 dokumentas, nes jie jau buvo importuoti."
905
#: importer/importdialog.cpp:84
856
#: importer/importdialog.cpp:86
908
859
"One of them has been renamed because another document with the same name had "
914
865
"Vienas iš jų buvo pervadintas, nes jau buvo importuotas kitas dokumentas "
915
866
"tokiu pačiu pavadinimu."
917
"%1 iš jų buvo pervadintas, nes jau buvo importuoti kiti dokumentai tokiais "
918
"pačiais pavadinimais."
920
868
"%1 iš jų buvo pervadinti, nes jau buvo importuoti kiti dokumentai tokiais "
921
869
"pačiais pavadinimais."
923
871
"%1 iš jų buvo pervadinta, nes jau buvo importuoti kiti dokumentai tokiais "
924
872
"pačiais pavadinimais."
874
"%1 iš jų buvo pervadintas, nes jau buvo importuoti kiti dokumentai tokiais "
875
"pačiais pavadinimais."
926
#: importer/importdialog.cpp:93
877
#: importer/importdialog.cpp:95
928
879
msgid "Delete the imported document from the device?"
929
880
msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
930
881
msgstr[0] "Ištrinti importuotą dokumentą iš įrenginio?"
931
msgstr[1] "Ištrinti %1 importuotą dokumentą iš įrenginio?"
932
msgstr[2] "Ištrinti %1 importuotus dokumentus iš įrenginio?"
933
msgstr[3] "Ištrinti %1 importuotų dokumentų iš įrenginio?"
882
msgstr[1] "Ištrinti %1 importuotus dokumentus iš įrenginio?"
883
msgstr[2] "Ištrinti %1 importuotų dokumentų iš įrenginio?"
884
msgstr[3] "Ištrinti %1 importuotą dokumentą iš įrenginio?"
935
#: importer/importdialog.cpp:98
886
#: importer/importdialog.cpp:100
937
888
msgid "Delete the skipped document from the device?"
938
889
msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
939
890
msgstr[0] "Ištrinti praleistą dokumentą iš įrenginio?"
940
msgstr[1] "Ištrinti %1 praleistą dokumentą iš įrenginio?"
941
msgstr[2] "Ištrinti %1 praleistus dokumentus iš įrenginio?"
942
msgstr[3] "Ištrinti %1 praleistų dokumentų iš įrenginio?"
891
msgstr[1] "Ištrinti %1 praleistus dokumentus iš įrenginio?"
892
msgstr[2] "Ištrinti %1 praleistų dokumentų iš įrenginio?"
893
msgstr[3] "Ištrinti %1 praleistą dokumentą iš įrenginio?"
944
#: importer/importdialog.cpp:104
895
#: importer/importdialog.cpp:106
946
897
msgctxt "Singular sentence is actually never used."
947
898
msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
948
899
msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
949
900
msgstr[0] "Ištrinti importuotą arba praleistą dokumentą iš įrenginio?"
950
msgstr[1] "Ištrinti %1 importuotą arba praleistą dokumentą iš įrenginio?"
951
msgstr[2] "Ištrinti %1 importuotus arba praleistus dokumentus iš įrenginio?"
952
msgstr[3] "Ištrinti %1 importuotų arba praleistų dokumentų iš įrenginio?"
901
msgstr[1] "Ištrinti %1 importuotus arba praleistus dokumentus iš įrenginio?"
902
msgstr[2] "Ištrinti %1 importuotų arba praleistų dokumentų iš įrenginio?"
903
msgstr[3] "Ištrinti %1 importuotą arba praleistą dokumentą iš įrenginio?"
954
#: importer/importdialog.cpp:111
905
#: importer/importdialog.cpp:113
955
906
msgctxt "@title:window"
956
907
msgid "Import Finished"
957
908
msgstr "Importavimas baigtas"
959
#: importer/importdialog.cpp:113
910
#: importer/importdialog.cpp:115
963
#: importer/importdialog.cpp:126
914
#: importer/importdialog.cpp:128
966
917
"Failed to delete the document:\n"
981
932
"Nepavyko ištrinti dokumentų:\n"
984
#: importer/importdialog.cpp:130
935
#: importer/importdialog.cpp:132
986
937
msgstr "Mėginti vėl"
988
#: importer/importdialog.cpp:131
939
#: importer/importdialog.cpp:133
990
941
msgstr "Ignoruoti"
992
#: importer/importdialog.cpp:151
943
#: importer/importdialog.cpp:155
993
944
msgid "What do you want to do now?"
994
945
msgstr "Ką norėtumėte daryti?"
996
#: importer/importdialog.cpp:153
947
#: importer/importdialog.cpp:157
997
948
msgid "View Imported Documents with Gwenview"
998
949
msgstr "Rodyti importuotus dokumentus su Gwenview"
1000
#: importer/importdialog.cpp:154
951
#: importer/importdialog.cpp:158
1001
952
msgid "Import more Documents"
1002
953
msgstr "Importuoti daugiau dokumentų"
1004
#: importer/importdialog.cpp:155
955
#: importer/importdialog.cpp:159
1008
#: importer/thumbnailpage.cpp:143
959
#: importer/main.cpp:40
960
msgid "Gwenview Importer"
961
msgstr "Gwenview importuotojas"
963
#: importer/main.cpp:42
964
msgid "Photo Importer"
965
msgstr "Nuotraukų importuotojas"
967
#: importer/main.cpp:44
968
msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
969
msgstr "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
971
#: importer/main.cpp:53
972
msgid "Source folder"
973
msgstr "Šaltinio aplankas"
975
#: importer/filenameformater.cpp:104
976
msgid "Shooting date"
977
msgstr "Fotografavimo data"
979
#: importer/filenameformater.cpp:105
980
msgid "Shooting time"
981
msgstr "Fotografavimo laikas"
983
#: importer/filenameformater.cpp:106
984
msgid "Original extension"
985
msgstr "Pradinis išplėtimas"
987
#: importer/filenameformater.cpp:107
988
msgid "Original extension, in lower case"
989
msgstr "Originalus plėtinys, mažosiomis"
991
#: importer/filenameformater.cpp:108
992
msgid "Original filename"
993
msgstr "Originalus failo pavadinimas"
995
#: importer/filenameformater.cpp:109
996
msgid "Original filename, in lower case"
997
msgstr "Originalus failo pavadinimas, mažosiomis"
999
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
1001
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
1005
#: importer/thumbnailpage.cpp:150
1009
1006
msgid "Import Selected"
1010
1007
msgstr "Importuoti pažymėtus"
1012
#: importer/thumbnailpage.cpp:147
1009
#: importer/thumbnailpage.cpp:154
1013
1010
msgid "Import All"
1014
1011
msgstr "Importuoti viską"
1016
#: importer/importerconfigdialog.cpp:53
1018
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
1022
#: lib/transformimageoperation.cpp:66
1023
msgctxt "(qtundo-format)"
1024
msgid "Rotate Right"
1025
msgstr "Sukti į dešinę"
1027
#: lib/transformimageoperation.cpp:69
1028
msgctxt "(qtundo-format)"
1030
msgstr "Sukti į kairę"
1032
#: lib/transformimageoperation.cpp:72
1033
msgctxt "(qtundo-format)"
1037
#: lib/transformimageoperation.cpp:75
1038
msgctxt "(qtundo-format)"
1042
#: lib/transformimageoperation.cpp:80
1043
msgctxt "(qtundo-format)"
1045
msgstr "Transformuoti"
1013
#: importer/importer.cpp:80
1014
msgid "Could not create destination folder."
1015
msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko"
1017
#: importer/importer.cpp:86
1020
"Could not create temporary upload folder:\n"
1023
"Nepavyko sukurti laikino išsiuntimo aplanko:\n"
1026
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:107 lib/fullscreenbar.cpp:263
1028
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1047
1032
#: lib/crop/cropwidget.cpp:119
1085
1070
"Nepavyko perrašyti failo, patikrinkite, ar turite reikiamas teises aplanke "
1086
1071
"<filename>%1</filename>."
1088
#: lib/document/document.cpp:231
1090
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
1091
msgstr "Gwenview negali įrašyti šio tipo dokumento."
1073
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
1075
msgid "Could not load document %1"
1076
msgstr "Nepavyko įkelti dokumento %1"
1093
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126
1078
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:128
1095
1080
msgctxt "@info"
1096
1081
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
1097
1082
msgstr "Gwenview negali rodyti %1 tipo dokumentų."
1099
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:299
1084
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:304
1101
1086
msgctxt "@info"
1102
1087
msgid "Could not open file %1"
1103
1088
msgstr "Nepavyksta atverti failo %1"
1105
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387
1090
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:392
1106
1091
msgctxt "@info"
1107
1092
msgid "Loading meta information failed."
1108
1093
msgstr "Meta duomenų įkėlimas nepavyko."
1110
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414
1095
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:419
1111
1096
msgctxt "@info"
1112
1097
msgid "Loading image failed."
1113
1098
msgstr "Paveikslėlio įkėlimas nepavyko."
1115
#: lib/documentview/documentview.cpp:360
1116
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
1117
msgstr "Gwenview nežino, kaip rodyti šio tipo dokumentą"
1119
#: lib/documentview/documentview.cpp:455
1121
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
1122
msgstr "Nepavyko <filename>%1</filename> įkėlimas"
1124
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:49
1125
msgid "No document selected"
1126
msgstr "Nepažymėtas joks dokumentas"
1128
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:61
1100
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98
1129
1101
msgid "Zoom to Fit"
1130
1102
msgstr "Talpinti visą"
1132
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:63
1104
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100
1133
1105
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
1135
1107
msgstr "Įtalpinti"
1137
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:67
1109
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104
1139
1111
"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
1144
#: lib/fullscreenbar.cpp:256 lib/statusbartoolbutton.cpp:118
1116
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
1117
msgid "No document selected"
1118
msgstr "Nepažymėtas joks dokumentas"
1120
#: lib/documentview/documentview.cpp:166
1122
msgstr "Šiukšliadėžė"
1124
#: lib/documentview/documentview.cpp:167
1126
msgstr "Nuimti pažymėjimą"
1128
#: lib/documentview/documentview.cpp:355
1129
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
1130
msgstr "Gwenview nežino, kaip rodyti šio tipo dokumentą"
1132
#: lib/documentview/documentview.cpp:445
1146
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1134
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
1135
msgstr "Nepavyko <filename>%1</filename> įkėlimas"
1150
#: lib/historymodel.cpp:135
1137
#: lib/historymodel.cpp:143
1152
1139
msgid "Last visited: %1"
1153
1140
msgstr "Paskutinį kartą lankyta: %1"
1155
#: lib/jpegcontent.cpp:561
1142
#: lib/jpegcontent.cpp:571
1156
1143
msgctxt "@info"
1157
1144
msgid "Could not open file for writing."
1158
1145
msgstr "Nepavyksta atverti failo rašymui."
1160
#: lib/jpegcontent.cpp:577
1147
#: lib/jpegcontent.cpp:587
1161
1148
msgctxt "@info"
1162
1149
msgid "No data to store."
1163
1150
msgstr "Nėra duomenų įrašymui."
1165
#: lib/print/printhelper.cpp:129
1152
#: lib/slideshow.cpp:191
1153
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
1157
#: lib/slideshow.cpp:196
1158
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
1160
msgstr "Atsitiktinai"
1162
#: lib/print/printhelper.cpp:131
1166
1163
msgid "Print Image"
1167
1164
msgstr "Spausdinti paveikslėlį"
1169
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:75
1166
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
1170
1167
msgid "RedEyeReduction"
1171
1168
msgstr "Raud.AkiųEfektoSumažinimas"
1173
#: lib/redeyereduction/redeyereductiontool.cpp:69
1174
msgid "Click on the red eye you want to fix."
1175
msgstr "Spauskite raudoną akį norėdami ją pataisyti."
1177
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69
1170
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
1178
1171
msgctxt "(qtundo-format)"
1180
1173
msgstr "Keisti dydį"
1182
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65
1175
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
1183
1176
msgid "Assign this tag to all selected images"
1184
1177
msgstr "Priskirti šią gairę surinktiems paveikslėliams"
1186
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:229
1179
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1181
#: lib/graphicshudwidget.cpp:106 rc.cpp:51
1185
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
1187
1186
msgctxt "@item:intable Image file name"
1189
1188
msgstr "Pavadinimas"
1191
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:230
1190
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
1192
1191
msgctxt "@item:intable"
1193
1192
msgid "File Size"
1194
1193
msgstr "Failo dydis"
1196
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:231
1195
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
1197
1196
msgctxt "@item:intable"
1198
1197
msgid "File Time"
1199
1198
msgstr "Failo laikas"
1201
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:232
1200
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247
1202
1201
msgctxt "@item:intable"
1203
1202
msgid "Image Size"
1204
1203
msgstr "Paveikslėlio dydis"
1206
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:281
1205
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248
1206
msgctxt "@item:intable"
1210
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:297
1207
1211
msgctxt "@title:group General info about the image"
1208
1212
msgid "General"
1209
1213
msgstr "Bendros"
1211
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:310
1215
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:326
1213
1217
msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
1217
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:318
1221
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:334
1219
1223
msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
1221
1225
msgstr "(%1MP)"
1223
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:463
1227
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:481
1224
1228
msgctxt "@title:column"
1225
1229
msgid "Property"
1226
1230
msgstr "Savybė"
1228
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:465
1232
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:483
1229
1233
msgctxt "@title:column"
1233
#: lib/slideshow.cpp:187
1234
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
1238
#: lib/slideshow.cpp:192
1239
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
1241
msgstr "Atsitiktinai"
1237
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
1238
msgctxt "(qtundo-format)"
1239
msgid "Rotate Right"
1240
msgstr "Sukti į dešinę"
1242
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
1243
msgctxt "(qtundo-format)"
1245
msgstr "Sukti į kairę"
1247
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
1248
msgctxt "(qtundo-format)"
1252
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
1253
msgctxt "(qtundo-format)"
1257
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
1258
msgctxt "(qtundo-format)"
1260
msgstr "Transformuoti"
1243
1262
#: part/gvpart.cpp:80
1244
1263
msgctxt "@action"
1357
1376
msgid "Height:"
1358
1377
msgstr "Aukštis:"
1360
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1366
1379
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1367
1380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1369
1382
msgid "Transparent background:"
1370
1383
msgstr "Permatomas fonas:"
1372
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
1385
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
1373
1386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1375
1388
msgid "&Check board"
1376
1389
msgstr "&Skelbimų lenta"
1378
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
1391
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
1379
1392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1381
1394
msgid "&Solid color:"
1382
1395
msgstr "&Nepermatoma spalva:"
1384
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
1397
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
1385
1398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1387
1400
msgid "Mouse wheel behavior:"
1388
1401
msgstr "Pelės ratuko elgsena:"
1390
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
1403
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
1391
1404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1393
1406
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1395
1408
msgstr "Slinkti"
1397
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
1410
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
1398
1411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1400
1413
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1402
1415
msgstr "Naršyti"
1404
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:195
1417
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
1405
1418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1406
1419
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1407
1420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1408
#: rc.cpp:72 rc.cpp:207
1421
#: rc.cpp:72 rc.cpp:216
1409
1422
msgid "Enlarge smaller images"
1410
1423
msgstr "Padidinti mažesnius paveikslėlius"
1412
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233
1413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1425
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
1426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1429
#| msgid "Information"
1431
msgstr "Informacija"
1433
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
1434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
1439
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
1440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
1445
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
1446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
1451
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
1452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1415
1454
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1416
1455
msgstr "<b>Miniatiūrų juosta</b>"
1418
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240
1457
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
1419
1458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1421
1460
msgid "Orientation:"
1422
1461
msgstr "Orientacija:"
1424
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252
1463
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
1425
1464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1427
1466
msgid "Horizontal"
1428
1467
msgstr "Horizontaliai"
1430
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276
1469
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
1431
1470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1433
1472
msgid "Vertical"
1434
1473
msgstr "Vertikaliai"
1436
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298
1475
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
1437
1476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1439
1478
msgid "Row count:"
1440
1479
msgstr "Eilučių skaičius:"
1481
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34
1482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1484
msgid "History has been disabled."
1485
msgstr "Istorijos funkcija išjungta."
1487
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51
1488
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1490
msgid "Recent Folders"
1491
msgstr "Ankstesni aplankai"
1493
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65
1494
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1499
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109
1500
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1505
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132
1506
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1511
#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138
1512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1515
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1518
"Deja, naršymas pagal gaires negalimas. Įsitikinkite, kad Nepomuk yra "
1519
"tinkamai įdiegtas Jūsų kompiuteryje."
1442
1521
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1443
1522
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1445
1524
msgid "Tag Editor"
1446
1525
msgstr "Gairių rengyklė"
1448
1527
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1449
1528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1451
1530
msgid "Previous"
1452
1531
msgstr "Ankstesnė"
1454
1533
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1455
1534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1539
#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67
1540
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1543
msgstr "Pridėti filtrą"
1460
1545
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1461
1546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1463
1548
msgid "Rating:"
1464
1549
msgstr "Reitingas:"
1466
1551
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
1467
1552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1470
1555
msgstr "Gairės:"
1472
1557
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
1473
1558
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
1475
1560
msgid "Description"
1476
1561
msgstr "Aprašymas"
1478
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
1479
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1482
msgstr "Pridėti filtrą"
1484
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1487
msgid "Background color:"
1488
msgstr "Vaizdo fono spalva:"
1490
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1496
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1500
msgstr "Rodyti vaizdus"
1502
1563
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45
1503
1564
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1505
1566
msgid "&Rating"
1506
1567
msgstr "&Reitingas"
1508
1569
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74
1509
1570
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1511
1572
msgid "&Plugins"
1512
1573
msgstr "&Papildiniai"
1514
1575
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77
1515
1576
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1517
1578
msgid "&Settings"
1518
1579
msgstr "Nu&statymai"
1521
1582
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1522
1583
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1523
1584
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1524
#: rc.cpp:129 rc.cpp:283
1585
#: rc.cpp:150 rc.cpp:292
1525
1586
msgid "Main Toolbar"
1526
1587
msgstr "Pagrindinė įrankinė"
1528
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
1529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1531
msgid "History has been disabled."
1532
msgstr "Istorijos funkcija išjungta."
1534
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
1535
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1537
msgid "Recent Folders"
1538
msgstr "Ankstesni aplankai"
1540
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
1541
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1546
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
1547
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1552
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
1553
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1558
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
1559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1562
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1565
"Deja, naršymas pagal gaires negalimas. Įsitikinkite, kad Nepomuk yra "
1566
"tinkamai įdiegtas Jūsų kompiuteryje."
1589
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1592
msgid "Background color:"
1593
msgstr "Vaizdo fono spalva:"
1595
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1601
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1605
msgstr "Rodyti vaizdus"
1568
1607
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
1569
1608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1571
1610
msgid "Importing documents..."
1572
1611
msgstr "Dokumentai importuojami..."
1574
1613
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
1575
1614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1577
1616
msgid "Select the documents to import"
1578
1617
msgstr "Pažymėkite dokumentus importavimui"
1580
1619
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
1581
1620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1583
1622
msgid "Enter the import destination"
1584
1623
msgstr "Įrašykite importavimo paskirties vietą"
1586
1625
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
1587
1626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1589
1628
msgid "Settings..."
1590
1629
msgstr "Nustatymai..."
1592
1631
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1593
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1595
1634
msgid "Rename documents automatically"
1596
1635
msgstr "Pervadinti dokumentus automatiškai"
1598
1637
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39
1599
1638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1601
1640
msgid "Rename Format:"
1602
1641
msgstr "Pervadinimo formatas"
1604
1643
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59
1605
1644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1607
1646
msgid "Preview:"
1608
1647
msgstr "Peržiūra:"
1610
1649
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83
1611
1650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1613
1652
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
1615
1654
"<i>Norėdami nustatyti formatą įrašykite tekstą arba spragtelėkite vieną iš "
1616
1655
"žemiau esančių elementų</i>"
1618
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25
1657
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29
1619
1658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1621
1660
msgid "Advanced settings"
1622
1661
msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
1624
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50
1663
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55
1625
1664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1628
1667
msgstr "Santykis:"
1630
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76
1669
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84
1631
1670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1633
1672
msgid "Position:"
1634
1673
msgstr "Pozicija:"
1636
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109
1675
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117
1637
1676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1640
1679
msgstr "Dydis:"
1642
1681
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
1643
1682
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1645
1684
msgid "Image Settings"
1646
1685
msgstr "Paveikslėlio nustatymai"
1648
1687
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1649
1688
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1651
1690
msgid "Image Position"
1652
1691
msgstr "Paveikslėlio vieta"
1654
1693
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1655
1694
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1657
1696
msgid "Scaling"
1658
1697
msgstr "Didinimas"
1660
1699
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1661
1700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1663
1702
msgid "&No scaling"
1664
1703
msgstr "&Be didinimo"
1666
1705
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1667
1706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1669
1708
msgid "&Fit image to page"
1670
1709
msgstr "&Pritaiko paveikslėlį prie puslapio"
1672
1711
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1673
1712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1675
1714
msgid "&Scale to:"
1676
1715
msgstr "&Didinti iki:"
1678
1717
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1679
1718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1681
1720
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1685
1724
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1686
1725
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1688
1727
msgid "Millimeters"
1689
1728
msgstr "milimetrų"
1691
1730
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1692
1731
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1694
1733
msgid "Centimeters"
1695
1734
msgstr "centimetrų"
1697
1736
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1698
1737
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1703
1742
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1704
1743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1706
1745
msgid "Keep ratio"
1707
1746
msgstr "Išlaikyti santykį"
1709
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
1748
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
1710
1749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1715
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
1716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
1754
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
1755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1758
#| msgid "Click on the red eye you want to fix."
1759
msgid "Click on the red eye you want to fix"
1760
msgstr "Spauskite raudoną akį norėdami ją pataisyti."
1721
1762
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
1722
1763
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
1724
1765
msgid "Image Resizing"
1725
1766
msgstr "Paveikslėlių dydžio keitimas"
1727
1768
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1728
1769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1730
1771
msgid "Enter the new size for this image."
1731
1772
msgstr "Įrašykite naują paveikslėlio dydį."
1733
1774
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1734
1775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1736
1777
msgid "Current size:"
1737
1778
msgstr "Dabartinis dydis:"
1739
1780
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1740
1781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1742
1783
msgid "New Size:"
1743
1784
msgstr "Naujas dydis:"
1745
1786
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1746
1787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
1748
1789
msgid "Keep aspect ratio"
1749
1790
msgstr "Išlaikyti santykį"
1751
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
1792
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
1752
1793
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1797
#| "The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1798
#| "\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
1755
1800
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1756
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
1801
" warns the user and suggest saving changes."
1758
1803
"Kiek Gwenview gali sunaudoti atminties (procentais)\n"
1759
1804
"\t\t\tprieš tai, kai perspės naudotoją ir pasiūlys išsaugoti pakeitimus."
1761
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
1806
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
1762
1807
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1811
#| "A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1812
#| "\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1813
#| "\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
1815
#| "\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
1765
1817
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1766
"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1767
"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
1768
"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
1818
" load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
1820
" TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
1822
" used for temporary files by KSaveFile."
1770
1824
"Sąrašas failų priesagų, kurių Gwenview neturėtų bandyti atidarinėti.\n"
1771
1825
"\t\t\tJis gali būti naudingas norint išvengti bandymų atverti RAW failus,\n"