16
16
"Project-Id-Version: konqueror\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 04:05+0200\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 04:21+0200\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2011-05-18 17:34+0800\n"
20
20
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
21
21
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
25
25
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
#: src/konqextensionmanager.cpp:54
29
msgctxt "@title:window"
33
#: src/konqextensionmanager.cpp:74 src/konqextensionmanager.cpp:77
34
#: src/konqextensionmanager.cpp:78
28
38
#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5010
29
39
#: src/konqmainwindow.cpp:5070
369
359
msgid "Miscellaneous"
372
#: src/konqmain.cpp:96
373
msgid "Start without a default window, when called without URLs"
374
msgstr "若呼叫時未帶網址,則不使用預設視窗啟始"
376
#: src/konqmain.cpp:98
378
"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
379
msgstr "預先載入以供後續使用。此模式不支援在命令列中帶網址。"
381
#: src/konqmain.cpp:100
382
msgid "Profile to open"
385
#: src/konqmain.cpp:102
386
msgid "List available profiles"
389
#: src/konqmain.cpp:104
390
msgid "List available sessions"
393
#: src/konqmain.cpp:106
394
msgid "Session to open"
397
#: src/konqmain.cpp:108
398
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
399
msgstr "這個網址使用的 MIME 類型(例如 text/html 或 inode/directory)"
401
#: src/konqmain.cpp:109
402
msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)"
403
msgstr "使用的部件(如 khtml 或 kwebkitpart)"
405
#: src/konqmain.cpp:111
407
"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
408
"instead of opening the actual file"
409
msgstr "對指向檔案的網址,開啟其目錄並選擇該檔案,而非直接開啟實際的檔案"
411
#: src/konqmain.cpp:113
412
msgid "Location to open"
362
#: src/konqhistoryview.cpp:62 src/konqmainwindow.cpp:4537
363
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61
364
msgid "Open in New &Window"
367
#: src/konqhistoryview.cpp:67
368
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94
369
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:232
370
msgid "Open in New Tab"
373
#: src/konqhistoryview.cpp:71
374
msgid "&Copy Link Address"
377
#: src/konqhistoryview.cpp:76
378
msgid "&Remove Entry"
381
#: src/konqhistoryview.cpp:83
382
msgid "C&lear History"
385
#: src/konqhistoryview.cpp:88
386
msgid "&Preferences..."
389
#: src/konqhistoryview.cpp:95
393
#: src/konqhistoryview.cpp:101
397
#: src/konqhistoryview.cpp:111
398
msgid "Search in history"
401
#: src/konqhistoryview.cpp:143 src/konqhistorydialog.cpp:61
402
msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'"
406
#: src/konqhistoryview.cpp:171 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:254
407
msgid "Do you really want to clear the entire history?"
408
msgstr "您確定要清除整個瀏覽紀錄?"
410
#: src/konqhistoryview.cpp:172 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:256
411
msgctxt "@title:window"
412
msgid "Clear History?"
415
415
#: src/konqtabs.cpp:66
480
#: src/konqextensionmanager.cpp:54
481
msgctxt "@title:window"
485
#: src/konqextensionmanager.cpp:74 src/konqextensionmanager.cpp:77
486
#: src/konqextensionmanager.cpp:78
490
#: src/konqhistoryview.cpp:62 src/konqmainwindow.cpp:4537
491
#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61
492
msgid "Open in New &Window"
495
#: src/konqhistoryview.cpp:67
496
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94
497
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:232
498
msgid "Open in New Tab"
501
#: src/konqhistoryview.cpp:71
502
msgid "&Copy Link Address"
505
#: src/konqhistoryview.cpp:76
506
msgid "&Remove Entry"
509
#: src/konqhistoryview.cpp:83
510
msgid "C&lear History"
513
#: src/konqhistoryview.cpp:88
514
msgid "&Preferences..."
517
#: src/konqhistoryview.cpp:95
521
#: src/konqhistoryview.cpp:101
525
#: src/konqhistoryview.cpp:111
526
msgid "Search in history"
529
#: src/konqhistoryview.cpp:171 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:254
530
msgid "Do you really want to clear the entire history?"
531
msgstr "您確定要清除整個瀏覽紀錄?"
533
#: src/konqhistoryview.cpp:172 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:256
534
msgctxt "@title:window"
535
msgid "Clear History?"
538
#: src/konqprofiledlg.cpp:111
539
msgctxt "@title:window"
540
msgid "Profile Management"
543
#: src/konqprofiledlg.cpp:114
544
msgid "&Rename Profile"
547
#: src/konqprofiledlg.cpp:115
548
msgid "&Delete Profile"
551
480
#: src/konqsessiondlg.cpp:77
552
481
msgctxt "@title:window"
553
482
msgid "Manage Sessions"
578
507
msgid "Session exists. Overwrite?"
579
508
msgstr "工作階段已存在,要覆寫嗎?"
581
#: src/konqsessionmanager.cpp:330
583
"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous "
585
msgstr "Konqueror 並未正確關閉。您要回復先前的工作階段嗎?"
587
#: src/konqsessionmanager.cpp:332
588
msgctxt "@title:window"
589
msgid "Restore Session?"
592
#: src/konqsessionmanager.cpp:333
593
msgid "Restore Session"
596
#: src/konqsessionmanager.cpp:334
597
msgid "Do Not Restore"
600
#: src/konqsessionmanager.cpp:335
604
#: src/konqviewmanager.cpp:1411
606
"You have multiple tabs open in this window.\n"
607
"Loading a view profile will close them."
609
"您已經在這個視窗中開啟了多個分頁。\n"
612
#: src/konqviewmanager.cpp:1413 src/konqmainwindow.cpp:4937
613
msgctxt "@title:window"
617
#: src/konqviewmanager.cpp:1414
618
msgid "Load View Profile"
621
#: src/konqviewmanager.cpp:1426
623
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
624
"Loading a profile will discard these changes."
629
#: src/konqviewmanager.cpp:1427 src/konqmainwindow.cpp:1615
630
#: src/konqmainwindow.cpp:2342 src/konqmainwindow.cpp:2420
631
#: src/konqmainwindow.cpp:2450 src/konqmainwindow.cpp:2492
632
#: src/konqmainwindow.cpp:2514 src/konqmainwindow.cpp:4972
633
msgctxt "@title:window"
634
msgid "Discard Changes?"
637
#: src/konqviewmanager.cpp:1427 src/konqmainwindow.cpp:1615
638
#: src/konqmainwindow.cpp:2342 src/konqmainwindow.cpp:2420
639
#: src/konqmainwindow.cpp:2450 src/konqmainwindow.cpp:2492
640
#: src/konqmainwindow.cpp:2515 src/konqmainwindow.cpp:4972
641
msgid "&Discard Changes"
644
#: src/konqview.cpp:1203
646
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
647
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
648
"purchase) will be repeated. "
650
"您嘗試檢視的網頁是送出表單資料的結果。如果您重新送出資料,此 表單所進行的任何"
651
"動作(像是搜尋或線上購物)都會重覆一次。"
653
#: src/konqview.cpp:1205
654
msgctxt "@title:window"
658
#: src/konqview.cpp:1205
510
#: src/konqguiclients.cpp:66
512
msgid "Preview &in %1"
513
msgstr "在 %1 中預覽(&I)"
515
#: src/konqguiclients.cpp:135
520
#: src/konqhistorydialog.cpp:45
521
msgctxt "@title:window"
525
#: src/konqmain.cpp:96
526
msgid "Start without a default window, when called without URLs"
527
msgstr "若呼叫時未帶網址,則不使用預設視窗啟始"
529
#: src/konqmain.cpp:98
531
"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
532
msgstr "預先載入以供後續使用。此模式不支援在命令列中帶網址。"
534
#: src/konqmain.cpp:100
535
msgid "Profile to open"
538
#: src/konqmain.cpp:102
539
msgid "List available profiles"
542
#: src/konqmain.cpp:104
543
msgid "List available sessions"
546
#: src/konqmain.cpp:106
547
msgid "Session to open"
550
#: src/konqmain.cpp:108
551
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
552
msgstr "這個網址使用的 MIME 類型(例如 text/html 或 inode/directory)"
554
#: src/konqmain.cpp:109
555
msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)"
556
msgstr "使用的部件(如 khtml 或 kwebkitpart)"
558
#: src/konqmain.cpp:111
560
"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
561
"instead of opening the actual file"
562
msgstr "對指向檔案的網址,開啟其目錄並選擇該檔案,而非直接開啟實際的檔案"
564
#: src/konqmain.cpp:113
565
msgid "Location to open"
662
568
#: src/konqmainwindow.cpp:574
663
569
msgctxt "@title:tab"
676
582
"這個頁面包含尚未送出的變更。\n"
677
583
"重新載入此頁面會放棄這些變更。"
585
#: src/konqmainwindow.cpp:1615 src/konqmainwindow.cpp:2342
586
#: src/konqmainwindow.cpp:2420 src/konqmainwindow.cpp:2450
587
#: src/konqmainwindow.cpp:2492 src/konqmainwindow.cpp:2514
588
#: src/konqmainwindow.cpp:4972 src/konqviewmanager.cpp:1427
589
msgctxt "@title:window"
590
msgid "Discard Changes?"
593
#: src/konqmainwindow.cpp:1615 src/konqmainwindow.cpp:2342
594
#: src/konqmainwindow.cpp:2420 src/konqmainwindow.cpp:2450
595
#: src/konqmainwindow.cpp:2492 src/konqmainwindow.cpp:2515
596
#: src/konqmainwindow.cpp:4972 src/konqviewmanager.cpp:1427
597
msgid "&Discard Changes"
679
600
#: src/konqmainwindow.cpp:1725
680
601
msgid "File Management"
1257
1183
"with %1, but it cannot handle this file type."
1258
1184
msgstr "設定有誤。您設定用 Konqueror 來檢視 %1,但它無法處理此類型的檔案。"
1186
#: src/konqprofiledlg.cpp:111
1187
msgctxt "@title:window"
1188
msgid "Profile Management"
1191
#: src/konqprofiledlg.cpp:114
1192
msgid "&Rename Profile"
1193
msgstr "重新命名設定檔(&R)"
1195
#: src/konqprofiledlg.cpp:115
1196
msgid "&Delete Profile"
1199
#: src/konqsessionmanager.cpp:330
1201
"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous "
1203
msgstr "Konqueror 並未正確關閉。您要回復先前的工作階段嗎?"
1205
#: src/konqsessionmanager.cpp:332
1206
msgctxt "@title:window"
1207
msgid "Restore Session?"
1210
#: src/konqsessionmanager.cpp:333
1211
msgid "Restore Session"
1214
#: src/konqsessionmanager.cpp:334
1215
msgid "Do Not Restore"
1218
#: src/konqsessionmanager.cpp:335
1219
msgid "Ask Me Later"
1222
#: src/konqviewmanager.cpp:1411
1224
"You have multiple tabs open in this window.\n"
1225
"Loading a view profile will close them."
1227
"您已經在這個視窗中開啟了多個分頁。\n"
1230
#: src/konqviewmanager.cpp:1414
1231
msgid "Load View Profile"
1234
#: src/konqviewmanager.cpp:1426
1236
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1237
"Loading a profile will discard these changes."
1242
#: src/konqview.cpp:1203
1244
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
1245
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
1246
"purchase) will be repeated. "
1248
"您嘗試檢視的網頁是送出表單資料的結果。如果您重新送出資料,此 表單所進行的任何"
1249
"動作(像是搜尋或線上購物)都會重覆一次。"
1251
#: src/konqview.cpp:1205
1252
msgctxt "@title:window"
1256
#: src/konqview.cpp:1205
1260
1260
#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126
1261
1261
msgctxt "@action:inmenu Add"
1262
1262
msgid "History Sidebar Module"