1363
1363
msgid "Clear History"
1366
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
1367
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
1372
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
1373
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
1378
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
1379
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
1384
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
1385
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
1390
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
1391
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
1396
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
1397
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
1366
1402
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:29
1367
1403
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1372
1408
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:41
1373
1409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD)
1375
1411
msgid "Current level"
1378
1414
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:44
1379
1415
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD)
1381
1417
msgid "This shows which level you are at."
1382
1418
msgstr "這裡顯示您目前的等級。"
1412
1448
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:267
1413
1449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar)
1415
1451
msgid "How much are you typing correctly?"
1416
1452
msgstr "您打字的正確度如何?"
1418
1454
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:270
1419
1455
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
1421
1457
msgid "This shows how correctly you are typing."
1422
1458
msgstr "這裡顯示您打字的正確度。"
1424
1460
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:289
1425
1461
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4)
1427
1463
msgid "New Characters in This Level"
1428
1464
msgstr "此等級的新字元"
1430
1466
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:312
1431
1467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel)
1433
1469
msgid "new characters"
1436
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
1437
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
1442
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
1443
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
1448
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
1449
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
1454
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
1455
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
1460
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
1461
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
1466
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
1467
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
1472
1472
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9
1473
1473
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors)
1952
#. i18n: file: keyboards/bg.keyboard.xml:3
1952
#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3
1954
1954
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1958
#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3
1960
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1961
1955
msgid "English Colemak"
1962
1956
msgstr "英文 Colemak"
1964
1958
#. i18n: file: keyboards/cs.qwerty.keyboard.xml:3
1966
1960
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1967
1961
msgid "Czech qwerty"
1968
1962
msgstr "捷克文 qwerty"
1970
1964
#. i18n: file: keyboards/cs.qwertz.keyboard.xml:3
1972
1966
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1973
1967
msgid "Czech qwertz"
1974
1968
msgstr "捷克文 qwerty"
1976
1970
#. i18n: file: keyboards/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3
1978
1972
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1979
1973
msgid "German Dvorak Type II"
1980
1974
msgstr "德文 Dvorak Type II"
1982
1976
#. i18n: file: keyboards/de.keyboard.xml:3
1984
1978
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1988
1982
#. i18n: file: keyboards/de.neo2.all.keyboard.xml:3
1990
1984
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1991
1985
msgid "German Neo 2"
1992
1986
msgstr "德文 Neo 2"
1994
1988
#. i18n: file: keyboards/de_ch.keyboard.xml:3
1996
1990
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1997
1991
msgid "German (Swiss)"
1998
1992
msgstr "德文(瑞士)"
2000
1994
#. i18n: file: keyboards/dk.keyboard.xml:3
2002
1996
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2006
#. i18n: file: keyboards/ee.keyboard.xml:3
2008
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2012
2000
#. i18n: file: keyboards/el.keyboard.xml:3
2014
2002
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2015
2003
msgid "Greek (English)"
2016
2004
msgstr "希臘文(英文)"
2018
#. i18n: file: keyboards/en.dvorak.keyboard.xml:3
2020
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2021
msgid "English Dvorak"
2024
2006
#. i18n: file: keyboards/en.keyboard.xml:3
2026
2008
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2027
2009
msgid "English"
2030
#. i18n: file: keyboards/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3
2032
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2033
msgid "English Dvorak (United Kingdom)"
2034
msgstr "英文 Dvorak(英國)"
2036
#. i18n: file: keyboards/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3
2038
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2039
msgid "English (United Kingdom)"
2042
#. i18n: file: keyboards/es.dvorak.keyboard.xml:3
2044
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2045
msgid "Spanish Dvorak"
2046
msgstr "西班牙文 Dvorak"
2048
#. i18n: file: keyboards/es.keyboard.xml:3
2050
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2054
2012
#. i18n: file: keyboards/fi.keyboard.xml:3
2056
2014
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2057
2015
msgid "Finnish Keyboard"
2060
#. i18n: file: keyboards/fr.dvorak.keyboard.xml:3
2062
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2063
msgid "French Dvorak"
2066
2018
#. i18n: file: keyboards/fr.keyboard.xml:3
2068
2020
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2072
2024
#. i18n: file: keyboards/fr_ch.keyboard.xml:3
2074
2026
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2075
2027
msgid "French Swiss"
2078
2030
#. i18n: file: keyboards/he.keyboard.xml:3
2080
2032
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2084
2036
#. i18n: file: keyboards/hu.keyboard.xml:3
2086
2038
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2087
2039
msgid "Hungarian"
2090
2042
#. i18n: file: keyboards/it.keyboard.xml:3
2092
2044
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2093
2045
msgid "Italian"
2096
2048
#. i18n: file: keyboards/kn.keyboard.xml:3
2098
2050
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2099
2051
msgid "Kannada"
2102
2054
#. i18n: file: keyboards/lat.keyboard.xml:3
2104
2056
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2105
2057
msgid "Latinoamerican"
2108
#. i18n: file: keyboards/lt.keyboard.xml:3
2110
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2111
msgid "Lithuanian standard"
2114
2060
#. i18n: file: keyboards/no.keyboard.xml:3
2116
2062
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2117
2063
msgid "Norwegian"
2120
#. i18n: file: keyboards/pt.br.keyboard.xml:3
2122
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2126
2066
#. i18n: file: keyboards/qc.keyboard.xml:3
2128
2068
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2132
2072
#. i18n: file: keyboards/ru-winkeys.keyboard.xml:3
2133
2073
#. i18n: file: keyboards/ru.keyboard.xml:3
2134
#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1049
2074
#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1029
2135
2075
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2136
2076
msgid "Russian"
2139
2079
#. i18n: file: keyboards/sk.qwerty.keyboard.xml:3
2141
2081
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2142
2082
msgid "Slovak qwerty"
2143
2083
msgstr "斯洛伐克文 qwerty"
2145
2085
#. i18n: file: keyboards/sk.qwertz.keyboard.xml:3
2147
2087
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2148
2088
msgid "Slovak qwertz"
2149
2089
msgstr "斯洛伐克文 qwertz"
2151
2091
#. i18n: file: keyboards/sl.keyboard.xml:3
2153
2093
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2154
2094
msgid "Slovenian"
2155
2095
msgstr "斯洛伐尼亞文"
2157
2097
#. i18n: file: keyboards/sv.keyboard.xml:3
2159
2099
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2160
2100
msgid "Swedish Keyboard"
2163
2103
#. i18n: file: keyboards/uk.winkeys.keyboard.xml:3
2165
2105
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2166
2106
msgid "Ukrainian (winkeys)"
2167
2107
msgstr "烏克蘭文(winkeys)"
2109
#. i18n: file: keyboards/bg.keyboard.xml:3
2111
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2115
#. i18n: file: keyboards/ee.keyboard.xml:3
2117
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2121
#. i18n: file: keyboards/en.dvorak.keyboard.xml:3
2123
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2124
msgid "English Dvorak"
2127
#. i18n: file: keyboards/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3
2129
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2130
msgid "English Dvorak (United Kingdom)"
2131
msgstr "英文 Dvorak(英國)"
2133
#. i18n: file: keyboards/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3
2135
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2136
msgid "English (United Kingdom)"
2139
#. i18n: file: keyboards/es.dvorak.keyboard.xml:3
2141
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2142
msgid "Spanish Dvorak"
2143
msgstr "西班牙文 Dvorak"
2145
#. i18n: file: keyboards/es.keyboard.xml:3
2147
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2151
#. i18n: file: keyboards/fr.dvorak.keyboard.xml:3
2153
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2154
msgid "French Dvorak"
2157
#. i18n: file: keyboards/lt.keyboard.xml:3
2159
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2160
msgid "Lithuanian standard"
2163
#. i18n: file: keyboards/pt.br.keyboard.xml:3
2165
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2169
2169
#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153
2170
2170
msgid "New color scheme"
2171
2171
msgstr "新增顏色機制"