~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/libphonon.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-qn7db3urrc34s1ka
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: libphonon\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-08 04:21+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-08 15:15+0800\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-07-06 15:58+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 08:50+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
"Language: zh_TW\n"
22
22
 
23
 
#: factory.cpp:300
24
 
msgid "Restart Application"
25
 
msgstr "重新啟動應用程式"
26
 
 
27
 
#: factory.cpp:301
28
 
#, qt-format
29
 
msgid ""
30
 
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
31
 
"\n"
32
 
"To apply this change you will need to restart '%1'."
 
23
#: audiooutput.cpp:489 audiooutput.cpp:527
 
24
#, qt-format
 
25
msgid ""
 
26
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
 
27
"<b>%2</b>.</html>"
 
28
msgstr "<html>音效播放裝置 <b>%1</b> 無法運作。改用 <b>%2</b>。</html>"
 
29
 
 
30
#: audiooutput.cpp:502
 
31
#, qt-format
 
32
msgid ""
 
33
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
 
34
"available and has higher preference.</html>"
 
35
msgstr "<html>切換到下一個可用的音效播放裝置 <b>%1</b><br/></html>"
 
36
 
 
37
#: audiooutput.cpp:505 audiooutput.cpp:523
 
38
#, qt-format
 
39
msgid "Revert back to device '%1'"
 
40
msgstr "回復到裝置 %1"
 
41
 
 
42
#: audiooutput.cpp:520
 
43
#, qt-format
 
44
msgid ""
 
45
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
 
46
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
33
47
msgstr ""
34
 
"您變更了 Phonon 多媒體系統的後端介面。\n"
35
 
"\n"
36
 
"要套用此變更,您必須重新啟動 %1。"
37
 
 
38
 
#: mediaobject.cpp:404
39
 
#, qt-format
40
 
msgid "%0 by %1"
41
 
msgstr "%0 由 %1"
 
48
"<html>切換到下一個可用的音效播放裝置 <b>%1</b><br/>因為它的優先權較高,或是此"
 
49
"串流指定使用它。</html>"
42
50
 
43
51
#: mediacontroller.cpp:151
44
52
msgid "Main Menu"
64
72
msgid "Angle Menu"
65
73
msgstr "角度選單"
66
74
 
 
75
#: mediaobject.cpp:404
 
76
#, qt-format
 
77
msgid "%0 by %1"
 
78
msgstr "%0 由 %1"
 
79
 
67
80
#: phononnamespace.cpp:57
68
81
msgctxt "Phonon::"
69
82
msgid "Notifications"
79
92
msgid "Video"
80
93
msgstr "影像"
81
94
 
82
 
#: phononnamespace.cpp:63 phononnamespace.cpp:79
 
95
#: phononnamespace.cpp:63
83
96
msgctxt "Phonon::"
84
97
msgid "Communication"
85
98
msgstr "通訊"
94
107
msgid "Accessibility"
95
108
msgstr "無障礙"
96
109
 
 
110
#: phononnamespace.cpp:79
 
111
msgctxt "Phonon::"
 
112
msgid "CaptureCommunication"
 
113
msgstr "CaptureCommunication"
 
114
 
97
115
#: phononnamespace.cpp:81
98
116
msgctxt "Phonon::"
99
 
msgid "Recording"
100
 
msgstr "紀錄"
 
117
msgid "CaptureRecording"
 
118
msgstr "CaptureRecording"
101
119
 
102
120
#: phononnamespace.cpp:83
103
121
msgctxt "Phonon::"
104
 
msgid "Control"
105
 
msgstr "控制"
 
122
msgid "CaptureControl"
 
123
msgstr "CaptureControl"
106
124
 
107
 
#: pulsesupport.cpp:273 pulsesupport.cpp:284
 
125
#: pulsesupport.cpp:271 pulsesupport.cpp:282
108
126
msgid "PulseAudio Sound Server"
109
127
msgstr "PulseAudio 音效伺服器"
110
128
 
111
 
#: audiooutput.cpp:489 audiooutput.cpp:527
112
 
#, qt-format
113
 
msgid ""
114
 
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
115
 
"<b>%2</b>.</html>"
116
 
msgstr "<html>音效播放裝置 <b>%1</b> 無法運作。改用 <b>%2</b>。</html>"
117
 
 
118
 
#: audiooutput.cpp:502
119
 
#, qt-format
120
 
msgid ""
121
 
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
122
 
"available and has higher preference.</html>"
123
 
msgstr "<html>切換到下一個可用的音效播放裝置 <b>%1</b><br/></html>"
124
 
 
125
 
#: audiooutput.cpp:505 audiooutput.cpp:523
126
 
#, qt-format
127
 
msgid "Revert back to device '%1'"
128
 
msgstr "回復到裝置 %1"
129
 
 
130
 
#: audiooutput.cpp:520
131
 
#, qt-format
132
 
msgid ""
133
 
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
134
 
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
135
 
msgstr ""
136
 
"<html>切換到下一個可用的音效播放裝置 <b>%1</b><br/>因為它的優先權較高,或是此"
137
 
"串流指定使用它。</html>"
138
 
 
139
129
#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189
140
130
#: volumeslider.cpp:204
141
131
#, qt-format
153
143
msgid "Muted"
154
144
msgstr "靜音"
155
145
 
 
146
#~ msgid "Restart Application"
 
147
#~ msgstr "重新啟動應用程式"
 
148
 
 
149
#~ msgid ""
 
150
#~ "You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
 
151
#~ "\n"
 
152
#~ "To apply this change you will need to restart '%1'."
 
153
#~ msgstr ""
 
154
#~ "您變更了 Phonon 多媒體系統的後端介面。\n"
 
155
#~ "\n"
 
156
#~ "要套用此變更,您必須重新啟動 %1。"
 
157
 
156
158
#~ msgctxt "Phonon::"
157
 
#~ msgid "CaptureCommunication"
158
 
#~ msgstr "CaptureCommunication"
 
159
#~ msgid "Control"
 
160
#~ msgstr "控制"
159
161
 
160
162
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
161
163
#~ msgid "Your names"