~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kolf.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-qn7db3urrc34s1ka
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kolf\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 04:24+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 04:33+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 12:49+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
17
17
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
253
253
msgid "Add object:"
254
254
msgstr "增加物件"
255
255
 
 
256
#: landscape.cpp:147
 
257
msgid "Enable show/hide"
 
258
msgstr "能夠顯示╱隱藏"
 
259
 
 
260
#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:445 obstacles.cpp:463
 
261
msgid "Slow"
 
262
msgstr "慢"
 
263
 
 
264
#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:449 obstacles.cpp:467
 
265
msgid "Fast"
 
266
msgstr "快"
 
267
 
 
268
#: landscape.cpp:239
 
269
msgid "Vertical"
 
270
msgstr "垂直"
 
271
 
 
272
#: landscape.cpp:240
 
273
msgid "Horizontal"
 
274
msgstr "水平"
 
275
 
 
276
#: landscape.cpp:241
 
277
msgid "Diagonal"
 
278
msgstr "對角線"
 
279
 
 
280
#: landscape.cpp:242
 
281
msgid "Opposite Diagonal"
 
282
msgstr "反對角線"
 
283
 
 
284
#: landscape.cpp:243
 
285
msgid "Elliptic"
 
286
msgstr "橢圓混合"
 
287
 
 
288
#: landscape.cpp:571
 
289
msgid "Reverse direction"
 
290
msgstr "反轉方向"
 
291
 
 
292
#: landscape.cpp:576
 
293
msgid "Unmovable"
 
294
msgstr "無法移動的"
 
295
 
 
296
#: landscape.cpp:578
 
297
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
 
298
msgstr "這個斜坡是否能夠被其他物(像是浮台)件所推動"
 
299
 
 
300
#: landscape.cpp:582
 
301
msgid "Grade:"
 
302
msgstr "坡度:"
 
303
 
256
304
#: kcomboboxdialog.cpp:55
257
305
msgid "&Do not ask again"
258
306
msgstr "不要再問了(&D)"
261
309
msgid "No configuration options"
262
310
msgstr "沒有設定選項"
263
311
 
 
312
#: obstacles.cpp:411
 
313
msgid "&Top"
 
314
msgstr "頂端(&T)"
 
315
 
 
316
#: obstacles.cpp:411
 
317
msgid "&Left"
 
318
msgstr "左(&L)"
 
319
 
 
320
#: obstacles.cpp:411
 
321
msgid "&Right"
 
322
msgstr "右(&R)"
 
323
 
 
324
#: obstacles.cpp:411
 
325
msgid "&Bottom"
 
326
msgstr "底部(&B)"
 
327
 
 
328
#: obstacles.cpp:420
 
329
msgid "Walls on:"
 
330
msgstr "分界在:"
 
331
 
 
332
#: obstacles.cpp:430
 
333
msgid "Sign HTML:"
 
334
msgstr "HTML 標籤:"
 
335
 
 
336
#: obstacles.cpp:439
 
337
msgid "Windmill on top"
 
338
msgstr "風車在上面"
 
339
 
 
340
#: obstacles.cpp:460
 
341
msgid "Moving speed"
 
342
msgstr "移動速度"
 
343
 
 
344
#: obstacles.cpp:680
 
345
msgid "New Text"
 
346
msgstr "新文件"
 
347
 
264
348
#: newgame.cpp:36
265
349
msgid "New Game"
266
350
msgstr "開始新遊戲"
347
431
msgid "Player %1"
348
432
msgstr "玩家 %1"
349
433
 
 
434
#: objects.cpp:242
 
435
msgid " degree"
 
436
msgid_plural " degrees"
 
437
msgstr[0] " 度"
 
438
 
 
439
#: objects.cpp:245
 
440
msgid "Exiting ball angle:"
 
441
msgstr "出球角度:"
 
442
 
 
443
#: objects.cpp:252
 
444
msgid "Minimum exit speed:"
 
445
msgstr "最小出球速度:"
 
446
 
 
447
#: objects.cpp:259
 
448
msgid "Maximum exit speed:"
 
449
msgstr "最大出球速度:"
 
450
 
350
451
#: kolf.cpp:57
351
452
msgid "Slope"
352
453
msgstr "斜率"
511
612
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
512
613
msgstr "%1的分數已經到達本洞口的最大值"
513
614
 
514
 
#: landscape.cpp:147
515
 
msgid "Enable show/hide"
516
 
msgstr "能夠顯示╱隱藏"
517
 
 
518
 
#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:445 obstacles.cpp:463
519
 
msgid "Slow"
520
 
msgstr "慢"
521
 
 
522
 
#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:449 obstacles.cpp:467
523
 
msgid "Fast"
524
 
msgstr "快"
525
 
 
526
 
#: landscape.cpp:239
527
 
msgid "Vertical"
528
 
msgstr "垂直"
529
 
 
530
 
#: landscape.cpp:240
531
 
msgid "Horizontal"
532
 
msgstr "水平"
533
 
 
534
 
#: landscape.cpp:241
535
 
msgid "Diagonal"
536
 
msgstr "對角線"
537
 
 
538
 
#: landscape.cpp:242
539
 
msgid "Opposite Diagonal"
540
 
msgstr "反對角線"
541
 
 
542
 
#: landscape.cpp:243
543
 
msgid "Elliptic"
544
 
msgstr "橢圓混合"
545
 
 
546
 
#: landscape.cpp:571
547
 
msgid "Reverse direction"
548
 
msgstr "反轉方向"
549
 
 
550
 
#: landscape.cpp:576
551
 
msgid "Unmovable"
552
 
msgstr "無法移動的"
553
 
 
554
 
#: landscape.cpp:578
555
 
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
556
 
msgstr "這個斜坡是否能夠被其他物(像是浮台)件所推動"
557
 
 
558
 
#: landscape.cpp:582
559
 
msgid "Grade:"
560
 
msgstr "坡度:"
561
 
 
562
 
#: obstacles.cpp:411
563
 
msgid "&Top"
564
 
msgstr "頂端(&T)"
565
 
 
566
 
#: obstacles.cpp:411
567
 
msgid "&Left"
568
 
msgstr "左(&L)"
569
 
 
570
 
#: obstacles.cpp:411
571
 
msgid "&Right"
572
 
msgstr "右(&R)"
573
 
 
574
 
#: obstacles.cpp:411
575
 
msgid "&Bottom"
576
 
msgstr "底部(&B)"
577
 
 
578
 
#: obstacles.cpp:420
579
 
msgid "Walls on:"
580
 
msgstr "分界在:"
581
 
 
582
 
#: obstacles.cpp:430
583
 
msgid "Sign HTML:"
584
 
msgstr "HTML 標籤:"
585
 
 
586
 
#: obstacles.cpp:439
587
 
msgid "Windmill on top"
588
 
msgstr "風車在上面"
589
 
 
590
 
#: obstacles.cpp:460
591
 
msgid "Moving speed"
592
 
msgstr "移動速度"
593
 
 
594
 
#: obstacles.cpp:680
595
 
msgid "New Text"
596
 
msgstr "新文件"
597
 
 
598
 
#: objects.cpp:242
599
 
msgid " degree"
600
 
msgid_plural " degrees"
601
 
msgstr[0] " 度"
602
 
 
603
 
#: objects.cpp:245
604
 
msgid "Exiting ball angle:"
605
 
msgstr "出球角度:"
606
 
 
607
 
#: objects.cpp:252
608
 
msgid "Minimum exit speed:"
609
 
msgstr "最小出球速度:"
610
 
 
611
 
#: objects.cpp:259
612
 
msgid "Maximum exit speed:"
613
 
msgstr "最大出球速度:"
614
 
 
615
615
#: rc.cpp:1
616
616
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
617
617
msgid "Your names"