~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdewebdev/kommander.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-qn7db3urrc34s1ka
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kommander\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:35+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 05:35+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 15:22+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
14
14
"dot tw>\n"
714
714
"動作 '%1' 之前已經被加入到這個選單。\n"
715
715
"指定的選單中只能存在一個這樣的動作。"
716
716
 
 
717
#: editor/tableeditorimpl.cpp:57
 
718
msgid "<no field>"
 
719
msgstr "<無區域>"
 
720
 
 
721
#: editor/tableeditorimpl.cpp:317
 
722
#, kde-format
 
723
msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
 
724
msgstr "編輯 '%1' 的列及欄"
 
725
 
717
726
#: editor/actionlistview.cpp:93 editor/actioneditorimpl.cpp:51
718
727
msgid "New &Action"
719
728
msgstr "新增動作(&A)"
734
743
msgid "Delete Action"
735
744
msgstr "刪除動作"
736
745
 
737
 
#: editor/tableeditorimpl.cpp:57
738
 
msgid "<no field>"
739
 
msgstr "<無區域>"
740
 
 
741
 
#: editor/tableeditorimpl.cpp:317
742
 
#, kde-format
743
 
msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
744
 
msgstr "編輯 '%1' 的列及欄"
745
 
 
746
746
#: editor/actioneditorimpl.cpp:46 editor/mainwindow.cpp:301
747
747
msgid "Actions"
748
748
msgstr "動作"
749
749
 
750
 
#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:601
751
 
#: editor/mainwindow.cpp:268
752
 
msgid "Widgets"
753
 
msgstr "元件"
754
 
 
755
 
#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516
756
 
msgid "Set 'name' Property"
757
 
msgstr "設定「名稱」屬性"
758
 
 
759
 
#: editor/command.cpp:505
760
 
#, kde-format
761
 
msgid ""
762
 
"The name of a widget must be unique.\n"
763
 
"'%1' is already used in form '%2',\n"
764
 
"so the name has been reverted to '%3'."
765
 
msgstr ""
766
 
"Widget 的名稱必須是獨一無二的。\n"
767
 
"'%1' 已在表單 '%2' 被使用,\n"
768
 
"所以這個名字已經回復為 '%3'."
769
 
 
770
 
#: editor/command.cpp:517
771
 
#, kde-format
772
 
msgid ""
773
 
"The name of a widget must not be null.\n"
774
 
"The name has been reverted to '%1'."
775
 
msgstr ""
776
 
"Widget 的名稱不能為空白。\n"
777
 
"這個名字已經回復為 '%1'."
778
 
 
779
750
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
780
751
msgid "Edit Wizard Pages"
781
752
msgstr "編輯精靈的頁面"
818
789
msgid "Rename page %1 of %2"
819
790
msgstr "重新命名 %2 的頁面 %1"
820
791
 
 
792
#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:601
 
793
#: editor/mainwindow.cpp:268
 
794
msgid "Widgets"
 
795
msgstr "元件"
 
796
 
821
797
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
822
798
#, kde-format
823
799
msgid "Set Text of '%1'"
830
806
msgid "Text"
831
807
msgstr "文字"
832
808
 
 
809
#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516
 
810
msgid "Set 'name' Property"
 
811
msgstr "設定「名稱」屬性"
 
812
 
 
813
#: editor/command.cpp:505
 
814
#, kde-format
 
815
msgid ""
 
816
"The name of a widget must be unique.\n"
 
817
"'%1' is already used in form '%2',\n"
 
818
"so the name has been reverted to '%3'."
 
819
msgstr ""
 
820
"Widget 的名稱必須是獨一無二的。\n"
 
821
"'%1' 已在表單 '%2' 被使用,\n"
 
822
"所以這個名字已經回復為 '%3'."
 
823
 
 
824
#: editor/command.cpp:517
 
825
#, kde-format
 
826
msgid ""
 
827
"The name of a widget must not be null.\n"
 
828
"The name has been reverted to '%1'."
 
829
msgstr ""
 
830
"Widget 的名稱不能為空白。\n"
 
831
"這個名字已經回復為 '%1'."
 
832
 
833
833
#: editor/hierarchyview.cpp:105
834
834
msgid "(Constructor)"
835
835
msgstr "(建構子)"
850
850
msgid "Database"
851
851
msgstr "資料庫"
852
852
 
 
853
#: editor/newformimpl.cpp:116
 
854
msgid "Load Template"
 
855
msgstr "載入範本"
 
856
 
 
857
#: editor/newformimpl.cpp:117
 
858
#, kde-format
 
859
msgid "Could not load form description from template '%1'"
 
860
msgstr "無法從範本 '%1' 載入表單的描述"
 
861
 
 
862
#: editor/newformimpl.cpp:137
 
863
msgid "Dialog"
 
864
msgstr "對話盒"
 
865
 
 
866
#: editor/newformimpl.cpp:143
 
867
msgid "Wizard"
 
868
msgstr "精靈"
 
869
 
853
870
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:69
854
871
#, kde-format
855
872
msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
867
884
 
868
885
#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31
869
886
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox)
870
 
#: editor/listboxeditorimpl.cpp:64 editor/iconvieweditorimpl.cpp:60
 
887
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64
871
888
#: editor/widgetfactory.cpp:847 editor/widgetfactory.cpp:880
872
889
#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:1082
873
890
#: editor/widgetfactory.cpp:1168 rc.cpp:23
874
891
msgid "New Item"
875
892
msgstr "新增項目"
876
893
 
877
 
#: editor/listboxeditorimpl.cpp:137 editor/iconvieweditorimpl.cpp:127
 
894
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137
878
895
#, kde-format
879
896
msgid "Edit Items of '%1'"
880
897
msgstr "編輯 '%1' 的項目"
881
898
 
882
 
#: editor/newformimpl.cpp:116
883
 
msgid "Load Template"
884
 
msgstr "載入範本"
885
 
 
886
 
#: editor/newformimpl.cpp:117
887
 
#, kde-format
888
 
msgid "Could not load form description from template '%1'"
889
 
msgstr "無法從範本 '%1' 載入表單的描述"
890
 
 
891
 
#: editor/newformimpl.cpp:137
892
 
msgid "Dialog"
893
 
msgstr "對話盒"
894
 
 
895
 
#: editor/newformimpl.cpp:143
896
 
msgid "Wizard"
897
 
msgstr "精靈"
898
 
 
899
899
#: editor/mainwindow.cpp:147
900
900
msgid "Welcome to the Kommander Editor"
901
901
msgstr "歡迎使用 Kommander 編輯器"
1204
1204
msgid "Stderr"
1205
1205
msgstr "Stderr"
1206
1206
 
1207
 
#: editor/resource.cpp:571
1208
 
msgid "Paste"
1209
 
msgstr "貼上"
1210
 
 
1211
1207
#: editor/pixmapchooser.cpp:949
1212
1208
msgid "All Pixmaps"
1213
1209
msgstr "所有點陣圖"
1227
1223
msgid "Choose Pixmap"
1228
1224
msgstr "選擇點陣圖"
1229
1225
 
 
1226
#: editor/resource.cpp:571
 
1227
msgid "Paste"
 
1228
msgstr "貼上"
 
1229
 
1230
1230
#: editor/formwindow.cpp:315
1231
1231
msgid "&Horizontal"
1232
1232
msgstr "橫向(&H)"
1400
1400
msgid "Edit connections..."
1401
1401
msgstr "編輯連接..."
1402
1402
 
 
1403
#: editor/sizehandle.cpp:233
 
1404
msgid "Resize"
 
1405
msgstr "調整大小"
 
1406
 
 
1407
#: editor/main.cpp:31
 
1408
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
 
1409
msgstr "Kommander 是一個指令稿對話盒(scripted dialog)的圖形編輯器。"
 
1410
 
 
1411
#: editor/main.cpp:33
 
1412
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
 
1413
msgstr "基於 Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
 
1414
 
 
1415
#: editor/main.cpp:37
 
1416
msgid "Kommander"
 
1417
msgstr "Kommander"
 
1418
 
 
1419
#: editor/main.cpp:39
 
1420
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
 
1421
msgstr "(C) 2002-2005 Kommander 作者群"
 
1422
 
 
1423
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
 
1424
msgid "Marc Britton"
 
1425
msgstr "Marc Britton"
 
1426
 
 
1427
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
 
1428
msgid "Original author"
 
1429
msgstr "原始作者"
 
1430
 
 
1431
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
 
1432
msgid "Eric Laffoon"
 
1433
msgstr "Eric Laffoon"
 
1434
 
 
1435
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
 
1436
msgid "Project manager"
 
1437
msgstr "專案管理員"
 
1438
 
 
1439
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
 
1440
msgid "Michal Rudolf"
 
1441
msgstr "Michal Rudolf"
 
1442
 
 
1443
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
 
1444
msgid "Current maintainer"
 
1445
msgstr "目前維護者"
 
1446
 
 
1447
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
 
1448
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1449
msgid "Your names"
 
1450
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
 
1451
 
 
1452
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
 
1453
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1454
msgid "Your emails"
 
1455
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
 
1456
 
 
1457
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
 
1458
msgid "Dialog to open"
 
1459
msgstr "要開啟的對話盒"
 
1460
 
 
1461
#: editor/main.cpp:67
 
1462
msgid "Kommander Dialog Editor"
 
1463
msgstr "Kommander 對話盒編輯器"
 
1464
 
 
1465
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
 
1466
#, kde-format
 
1467
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
 
1468
msgstr "連接/中斷連接 '%1'及'%2'的 Signals 及 Slots。"
 
1469
 
 
1470
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
 
1471
msgid "Remove Connections"
 
1472
msgstr "移除連接"
 
1473
 
 
1474
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
 
1475
msgid "Add Connections"
 
1476
msgstr "加入連接"
 
1477
 
1403
1478
#: editor/mainwindowactions.cpp:79
1404
1479
msgid ""
1405
1480
"<p>Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
1867
1942
msgid "Edit preferences..."
1868
1943
msgstr "編輯偏好設定..."
1869
1944
 
1870
 
#: editor/sizehandle.cpp:233
1871
 
msgid "Resize"
1872
 
msgstr "調整大小"
1873
 
 
1874
 
#: editor/main.cpp:31
1875
 
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
1876
 
msgstr "Kommander 是一個指令稿對話盒(scripted dialog)的圖形編輯器。"
1877
 
 
1878
 
#: editor/main.cpp:33
1879
 
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1880
 
msgstr "基於 Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1881
 
 
1882
 
#: editor/main.cpp:37
1883
 
msgid "Kommander"
1884
 
msgstr "Kommander"
1885
 
 
1886
 
#: editor/main.cpp:39
1887
 
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
1888
 
msgstr "(C) 2002-2005 Kommander 作者群"
1889
 
 
1890
 
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
1891
 
msgid "Marc Britton"
1892
 
msgstr "Marc Britton"
1893
 
 
1894
 
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
1895
 
msgid "Original author"
1896
 
msgstr "原始作者"
1897
 
 
1898
 
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1899
 
msgid "Eric Laffoon"
1900
 
msgstr "Eric Laffoon"
1901
 
 
1902
 
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1903
 
msgid "Project manager"
1904
 
msgstr "專案管理員"
1905
 
 
1906
 
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
1907
 
msgid "Michal Rudolf"
1908
 
msgstr "Michal Rudolf"
1909
 
 
1910
 
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
1911
 
msgid "Current maintainer"
1912
 
msgstr "目前維護者"
1913
 
 
1914
 
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
1915
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1916
 
msgid "Your names"
1917
 
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
1918
 
 
1919
 
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
1920
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1921
 
msgid "Your emails"
1922
 
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
1923
 
 
1924
 
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
1925
 
msgid "Dialog to open"
1926
 
msgstr "要開啟的對話盒"
1927
 
 
1928
 
#: editor/main.cpp:67
1929
 
msgid "Kommander Dialog Editor"
1930
 
msgstr "Kommander 對話盒編輯器"
1931
 
 
1932
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
1933
 
#, kde-format
1934
 
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
1935
 
msgstr "連接/中斷連接 '%1'及'%2'的 Signals 及 Slots。"
1936
 
 
1937
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
1938
 
msgid "Remove Connections"
1939
 
msgstr "移除連接"
1940
 
 
1941
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
1942
 
msgid "Add Connections"
1943
 
msgstr "加入連接"
1944
 
 
1945
1945
#: editor/functionsimpl.cpp:133
1946
1946
msgid "<p>Parameters are not obligatory."
1947
1947
msgstr "<p>參數不是必須的。"
2118
2118
"input.\n"
2119
2119
msgstr "錯誤:沒有指定的對話盒。請使用 --stdin 選項從標準輸入讀取對話盒。\n"
2120
2120
 
 
2121
#: widgets/treewidget.cpp:66
 
2122
msgid "Add column at end with column header"
 
2123
msgstr "新增欄位到尾端"
 
2124
 
 
2125
#: widgets/treewidget.cpp:67
 
2126
msgid "Set sorting for a column"
 
2127
msgstr "設定欄位排序"
 
2128
 
 
2129
#: widgets/treewidget.cpp:69
 
2130
msgid "Get the column count"
 
2131
msgstr "取得欄位計數"
 
2132
 
 
2133
#: widgets/treewidget.cpp:70
 
2134
msgid "Get the column caption for column index"
 
2135
msgstr "取得欄位標題做為索引"
 
2136
 
 
2137
#: widgets/treewidget.cpp:71
 
2138
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
 
2139
msgstr "設定像素寬度做為欄位索引─ 0 表示隱藏"
 
2140
 
 
2141
#: widgets/fontdialog.cpp:53
 
2142
msgid ""
 
2143
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
 
2144
"other style options."
 
2145
msgstr "透過指定字型家族、大小與其它樣式選項來設定此對話框的預設字型。"
 
2146
 
 
2147
#: widgets/fontdialog.cpp:55
 
2148
msgid "Returns the font family."
 
2149
msgstr "傳回字型家族。"
 
2150
 
 
2151
#: widgets/fontdialog.cpp:57
 
2152
msgid "Returns the font size in points."
 
2153
msgstr "傳回字型點數大小。"
 
2154
 
 
2155
#: widgets/fontdialog.cpp:59
 
2156
msgid "Returns true if the font is bold."
 
2157
msgstr "若該字型為粗體則傳回 true。"
 
2158
 
 
2159
#: widgets/fontdialog.cpp:61
 
2160
msgid "Returns true if the font is italic."
 
2161
msgstr "若該字型為斜體則傳回 true。"
 
2162
 
 
2163
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
 
2164
msgid ""
 
2165
"Sets information about the application. This is the first method that must "
 
2166
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
 
2167
"ignored."
 
2168
msgstr ""
 
2169
"設定此應用程式的資訊。這是第一個要被呼叫的方法。在對話框初始化完成之前完成的"
 
2170
"動作都會被忽略。"
 
2171
 
 
2172
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
 
2173
msgid "Add an author. Only the author name is required."
 
2174
msgstr "新增作者。只需要給姓名。"
 
2175
 
 
2176
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
 
2177
msgid "Add a translator. Only the name is required."
 
2178
msgstr "新增翻譯者。只需要給姓名。"
 
2179
 
 
2180
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
 
2181
msgid "Set a short description text."
 
2182
msgstr "設定簡短描述文字。"
 
2183
 
 
2184
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
 
2185
msgid "Set a homepage address."
 
2186
msgstr "設定首頁網址。"
 
2187
 
 
2188
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
 
2189
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
 
2190
msgstr "設定電子郵件地址,可用於回報錯誤。"
 
2191
 
 
2192
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
 
2193
msgid ""
 
2194
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
 
2195
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
 
2196
msgstr ""
 
2197
"設定此應用程式的授權。參數可以為 GPL_V2、LGPL_V2、BSD、ARTISTIC,或任何自行指"
 
2198
"定的文字。"
 
2199
 
 
2200
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
 
2201
msgid "Returns the set version string."
 
2202
msgstr "傳回設定的版本字串。"
 
2203
 
 
2204
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
 
2205
msgid "Kommander HTML part plugin."
 
2206
msgstr "Kommander HTML 部件外掛程式。"
 
2207
 
 
2208
#: widgets/textedit.cpp:49
 
2209
msgid "See if the widget has been modified."
 
2210
msgstr "檢查是否元件已被變更。"
 
2211
 
 
2212
#: widgets/toolbox.cpp:42
 
2213
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
 
2214
msgstr "在工具盒中新增元件。傳回該元件的索引。"
 
2215
 
 
2216
#: widgets/toolbox.cpp:44
 
2217
msgid "Returns the name of the active widget."
 
2218
msgstr "傳回作用中元件的名稱。"
 
2219
 
 
2220
#: widgets/toolbox.cpp:45
 
2221
msgid ""
 
2222
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
 
2223
"no such widget was found."
 
2224
msgstr "移除選取的元件,傳回被移除元件的索引,若找不到元件時則傳回 -1。"
 
2225
 
 
2226
#: widgets/toolbox.cpp:46
 
2227
msgid ""
 
2228
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
 
2229
"widget or -1 if no widget was found."
 
2230
msgstr ""
 
2231
"從索引指定的位置移除元件。傳回被移除元件的索引,若找不到元件時則傳回 -1。"
 
2232
 
 
2233
#: widgets/toolbox.cpp:48
 
2234
msgid "Activates the selected widget."
 
2235
msgstr "啟動所選的元件。"
 
2236
 
 
2237
#: widgets/toolbox.cpp:50
 
2238
msgid "Returns the index of the active widget."
 
2239
msgstr "傳回作用中元件的索引。"
 
2240
 
 
2241
#: widgets/toolbox.cpp:52
 
2242
msgid "Returns the widget having the supplied index."
 
2243
msgstr "傳回有提供該索引的元件。"
 
2244
 
 
2245
#: widgets/toolbox.cpp:54
 
2246
msgid ""
 
2247
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
 
2248
msgstr "傳回元件索引,若該元件非此工具盒的一部份則傳回 -1。"
 
2249
 
 
2250
#: widgets/popupmenu.cpp:59
 
2251
msgid ""
 
2252
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
 
2253
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
 
2254
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
 
2255
msgstr ""
 
2256
"在彈出式選單中插入一個項目。執行元件的執行方法會在選取該項目時被執行。傳回值"
 
2257
"為該插入項目的代碼。索引設為 -1 表示附在尾端。圖示可有可無。"
 
2258
 
 
2259
#: widgets/popupmenu.cpp:60
 
2260
msgid ""
 
2261
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
 
2262
"at the end."
 
2263
msgstr "在彈出式選單中插入一個分隔項目。索引設為 -1 表示附在尾端。"
 
2264
 
 
2265
#: widgets/popupmenu.cpp:61
 
2266
msgid ""
 
2267
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
 
2268
"execute method will be run when this item is selected."
 
2269
msgstr ""
 
2270
"指定項目代碼,變更彈出式選單中該項目。執行元件的執行方法會在選取該項目時被執"
 
2271
"行。"
 
2272
 
 
2273
#: widgets/popupmenu.cpp:62
 
2274
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
 
2275
msgstr "開啟彈出式選單中指定代碼的項目。"
 
2276
 
 
2277
#: widgets/popupmenu.cpp:63
 
2278
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
 
2279
msgstr "檢查指定代碼的項目是否已開啟。"
 
2280
 
 
2281
#: widgets/popupmenu.cpp:64
 
2282
msgid "Make the item specified by id visible."
 
2283
msgstr "讓指定代碼的項目變成可見。"
 
2284
 
 
2285
#: widgets/popupmenu.cpp:65
 
2286
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
 
2287
msgstr "套用指定代碼的項目的勾選狀態。"
 
2288
 
 
2289
#: widgets/popupmenu.cpp:66
 
2290
msgid "Check if the item specified by id is visible."
 
2291
msgstr "檢查指定代碼的項目是否為可見。"
 
2292
 
 
2293
#: widgets/popupmenu.cpp:67
 
2294
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
 
2295
msgstr "確認指定代碼的項目是否被勾選。"
 
2296
 
 
2297
#: widgets/popupmenu.cpp:68
 
2298
msgid ""
 
2299
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
 
2300
"the end. The icon is optional."
 
2301
msgstr "在彈出式選單中插入子選單。索引設為 -1 表示附在尾端。圖示可有可無。"
 
2302
 
 
2303
#: widgets/table.cpp:55
 
2304
msgid ""
 
2305
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
 
2306
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
 
2307
msgstr ""
 
2308
"設定欄位遞增還是遞減排序。另外也可以選擇將列原封不動以便給資料庫使用。"
 
2309
"wholeRows 在 KDE4 將被忽略。"
 
2310
 
 
2311
#: widgets/table.cpp:56
 
2312
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
 
2313
msgstr "捲軸表格讓指定的儲存格可以顯現。"
 
2314
 
 
2315
#: widgets/table.cpp:57
 
2316
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
 
2317
msgstr "用左上與右下的儲存格位置來選取儲存格"
 
2318
 
 
2319
#: widgets/table.cpp:58
 
2320
msgid "Select the row with the zero based index."
 
2321
msgstr "選取以 0 為基底索引的列。"
 
2322
 
 
2323
#: widgets/table.cpp:59
 
2324
msgid "Select the column with the zero based index."
 
2325
msgstr "選取以 0 為基底索引的欄。"
 
2326
 
 
2327
#: widgets/table.cpp:60
 
2328
msgid "Set the column read only using zero based index."
 
2329
msgstr "將以 0 為基底索引的欄設為唯讀。"
 
2330
 
 
2331
#: widgets/table.cpp:61
 
2332
msgid "Set the row read only using zero based index."
 
2333
msgstr "將以 0 為基底索引的列設為唯讀。"
 
2334
 
 
2335
#: widgets/combobox.cpp:53
 
2336
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
 
2337
msgstr "讓下拉式選單不必用滑鼠。"
 
2338
 
 
2339
#: widgets/closebutton.cpp:121
 
2340
msgid "Failed to start shell process."
 
2341
msgstr "無法啟動 Shell 進程。"
 
2342
 
 
2343
#: widgets/closebutton.cpp:128
 
2344
msgid "Shell process exited with an error."
 
2345
msgstr "Shell 行程因錯誤而離開。"
 
2346
 
 
2347
#: widgets/timer.cpp:66
 
2348
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
 
2349
msgstr "設定計時器逾時時間,以毫秒為單位。"
 
2350
 
 
2351
#: widgets/scriptobject.cpp:102 lib/kommanderwidget.cpp:120
 
2352
msgid "Invalid state for associated text."
 
2353
msgstr "關聯文字的狀態無效。"
 
2354
 
2121
2355
#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209
2122
2356
msgid "error"
2123
2357
msgstr "錯誤"
2157
2391
msgid "Enter a password"
2158
2392
msgstr "請輸入密碼"
2159
2393
 
2160
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:120 widgets/scriptobject.cpp:102
2161
 
msgid "Invalid state for associated text."
2162
 
msgstr "關聯文字的狀態無效。"
2163
 
 
2164
2394
#: lib/kommanderwidget.cpp:140
2165
2395
#, kde-format
2166
2396
msgid "Line %1: %2.\n"
2962
3192
"button."
2963
3193
msgstr "顯示一個問題對話盒,最多可有三個按鈕。傳回選擇按鈕的號碼。"
2964
3194
 
2965
 
#: widgets/treewidget.cpp:66
2966
 
msgid "Add column at end with column header"
2967
 
msgstr "新增欄位到尾端"
2968
 
 
2969
 
#: widgets/treewidget.cpp:67
2970
 
msgid "Set sorting for a column"
2971
 
msgstr "設定欄位排序"
2972
 
 
2973
 
#: widgets/treewidget.cpp:69
2974
 
msgid "Get the column count"
2975
 
msgstr "取得欄位計數"
2976
 
 
2977
 
#: widgets/treewidget.cpp:70
2978
 
msgid "Get the column caption for column index"
2979
 
msgstr "取得欄位標題做為索引"
2980
 
 
2981
 
#: widgets/treewidget.cpp:71
2982
 
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
2983
 
msgstr "設定像素寬度做為欄位索引─ 0 表示隱藏"
2984
 
 
2985
 
#: widgets/fontdialog.cpp:53
2986
 
msgid ""
2987
 
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
2988
 
"other style options."
2989
 
msgstr "透過指定字型家族、大小與其它樣式選項來設定此對話框的預設字型。"
2990
 
 
2991
 
#: widgets/fontdialog.cpp:55
2992
 
msgid "Returns the font family."
2993
 
msgstr "傳回字型家族。"
2994
 
 
2995
 
#: widgets/fontdialog.cpp:57
2996
 
msgid "Returns the font size in points."
2997
 
msgstr "傳回字型點數大小。"
2998
 
 
2999
 
#: widgets/fontdialog.cpp:59
3000
 
msgid "Returns true if the font is bold."
3001
 
msgstr "若該字型為粗體則傳回 true。"
3002
 
 
3003
 
#: widgets/fontdialog.cpp:61
3004
 
msgid "Returns true if the font is italic."
3005
 
msgstr "若該字型為斜體則傳回 true。"
3006
 
 
3007
 
#: widgets/textedit.cpp:49
3008
 
msgid "See if the widget has been modified."
3009
 
msgstr "檢查是否元件已被變更。"
3010
 
 
3011
 
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
3012
 
msgid "Kommander HTML part plugin."
3013
 
msgstr "Kommander HTML 部件外掛程式。"
3014
 
 
3015
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
3016
 
msgid ""
3017
 
"Sets information about the application. This is the first method that must "
3018
 
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
3019
 
"ignored."
3020
 
msgstr ""
3021
 
"設定此應用程式的資訊。這是第一個要被呼叫的方法。在對話框初始化完成之前完成的"
3022
 
"動作都會被忽略。"
3023
 
 
3024
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
3025
 
msgid "Add an author. Only the author name is required."
3026
 
msgstr "新增作者。只需要給姓名。"
3027
 
 
3028
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
3029
 
msgid "Add a translator. Only the name is required."
3030
 
msgstr "新增翻譯者。只需要給姓名。"
3031
 
 
3032
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
3033
 
msgid "Set a short description text."
3034
 
msgstr "設定簡短描述文字。"
3035
 
 
3036
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
3037
 
msgid "Set a homepage address."
3038
 
msgstr "設定首頁網址。"
3039
 
 
3040
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
3041
 
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
3042
 
msgstr "設定電子郵件地址,可用於回報錯誤。"
3043
 
 
3044
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
3045
 
msgid ""
3046
 
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
3047
 
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
3048
 
msgstr ""
3049
 
"設定此應用程式的授權。參數可以為 GPL_V2、LGPL_V2、BSD、ARTISTIC,或任何自行指"
3050
 
"定的文字。"
3051
 
 
3052
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
3053
 
msgid "Returns the set version string."
3054
 
msgstr "傳回設定的版本字串。"
3055
 
 
3056
 
#: widgets/toolbox.cpp:42
3057
 
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
3058
 
msgstr "在工具盒中新增元件。傳回該元件的索引。"
3059
 
 
3060
 
#: widgets/toolbox.cpp:44
3061
 
msgid "Returns the name of the active widget."
3062
 
msgstr "傳回作用中元件的名稱。"
3063
 
 
3064
 
#: widgets/toolbox.cpp:45
3065
 
msgid ""
3066
 
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
3067
 
"no such widget was found."
3068
 
msgstr "移除選取的元件,傳回被移除元件的索引,若找不到元件時則傳回 -1。"
3069
 
 
3070
 
#: widgets/toolbox.cpp:46
3071
 
msgid ""
3072
 
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
3073
 
"widget or -1 if no widget was found."
3074
 
msgstr ""
3075
 
"從索引指定的位置移除元件。傳回被移除元件的索引,若找不到元件時則傳回 -1。"
3076
 
 
3077
 
#: widgets/toolbox.cpp:48
3078
 
msgid "Activates the selected widget."
3079
 
msgstr "啟動所選的元件。"
3080
 
 
3081
 
#: widgets/toolbox.cpp:50
3082
 
msgid "Returns the index of the active widget."
3083
 
msgstr "傳回作用中元件的索引。"
3084
 
 
3085
 
#: widgets/toolbox.cpp:52
3086
 
msgid "Returns the widget having the supplied index."
3087
 
msgstr "傳回有提供該索引的元件。"
3088
 
 
3089
 
#: widgets/toolbox.cpp:54
3090
 
msgid ""
3091
 
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
3092
 
msgstr "傳回元件索引,若該元件非此工具盒的一部份則傳回 -1。"
3093
 
 
3094
 
#: widgets/popupmenu.cpp:59
3095
 
msgid ""
3096
 
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
3097
 
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
3098
 
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
3099
 
msgstr ""
3100
 
"在彈出式選單中插入一個項目。執行元件的執行方法會在選取該項目時被執行。傳回值"
3101
 
"為該插入項目的代碼。索引設為 -1 表示附在尾端。圖示可有可無。"
3102
 
 
3103
 
#: widgets/popupmenu.cpp:60
3104
 
msgid ""
3105
 
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
3106
 
"at the end."
3107
 
msgstr "在彈出式選單中插入一個分隔項目。索引設為 -1 表示附在尾端。"
3108
 
 
3109
 
#: widgets/popupmenu.cpp:61
3110
 
msgid ""
3111
 
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
3112
 
"execute method will be run when this item is selected."
3113
 
msgstr ""
3114
 
"指定項目代碼,變更彈出式選單中該項目。執行元件的執行方法會在選取該項目時被執"
3115
 
"行。"
3116
 
 
3117
 
#: widgets/popupmenu.cpp:62
3118
 
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
3119
 
msgstr "開啟彈出式選單中指定代碼的項目。"
3120
 
 
3121
 
#: widgets/popupmenu.cpp:63
3122
 
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
3123
 
msgstr "檢查指定代碼的項目是否已開啟。"
3124
 
 
3125
 
#: widgets/popupmenu.cpp:64
3126
 
msgid "Make the item specified by id visible."
3127
 
msgstr "讓指定代碼的項目變成可見。"
3128
 
 
3129
 
#: widgets/popupmenu.cpp:65
3130
 
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
3131
 
msgstr "套用指定代碼的項目的勾選狀態。"
3132
 
 
3133
 
#: widgets/popupmenu.cpp:66
3134
 
msgid "Check if the item specified by id is visible."
3135
 
msgstr "檢查指定代碼的項目是否為可見。"
3136
 
 
3137
 
#: widgets/popupmenu.cpp:67
3138
 
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
3139
 
msgstr "確認指定代碼的項目是否被勾選。"
3140
 
 
3141
 
#: widgets/popupmenu.cpp:68
3142
 
msgid ""
3143
 
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
3144
 
"the end. The icon is optional."
3145
 
msgstr "在彈出式選單中插入子選單。索引設為 -1 表示附在尾端。圖示可有可無。"
3146
 
 
3147
 
#: widgets/table.cpp:55
3148
 
msgid ""
3149
 
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
3150
 
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
3151
 
msgstr ""
3152
 
"設定欄位遞增還是遞減排序。另外也可以選擇將列原封不動以便給資料庫使用。"
3153
 
"wholeRows 在 KDE4 將被忽略。"
3154
 
 
3155
 
#: widgets/table.cpp:56
3156
 
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
3157
 
msgstr "捲軸表格讓指定的儲存格可以顯現。"
3158
 
 
3159
 
#: widgets/table.cpp:57
3160
 
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
3161
 
msgstr "用左上與右下的儲存格位置來選取儲存格"
3162
 
 
3163
 
#: widgets/table.cpp:58
3164
 
msgid "Select the row with the zero based index."
3165
 
msgstr "選取以 0 為基底索引的列。"
3166
 
 
3167
 
#: widgets/table.cpp:59
3168
 
msgid "Select the column with the zero based index."
3169
 
msgstr "選取以 0 為基底索引的欄。"
3170
 
 
3171
 
#: widgets/table.cpp:60
3172
 
msgid "Set the column read only using zero based index."
3173
 
msgstr "將以 0 為基底索引的欄設為唯讀。"
3174
 
 
3175
 
#: widgets/table.cpp:61
3176
 
msgid "Set the row read only using zero based index."
3177
 
msgstr "將以 0 為基底索引的列設為唯讀。"
3178
 
 
3179
 
#: widgets/combobox.cpp:53
3180
 
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
3181
 
msgstr "讓下拉式選單不必用滑鼠。"
3182
 
 
3183
 
#: widgets/closebutton.cpp:121
3184
 
msgid "Failed to start shell process."
3185
 
msgstr "無法啟動 Shell 進程。"
3186
 
 
3187
 
#: widgets/closebutton.cpp:128
3188
 
msgid "Shell process exited with an error."
3189
 
msgstr "Shell 行程因錯誤而離開。"
3190
 
 
3191
 
#: widgets/timer.cpp:66
3192
 
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
3193
 
msgstr "設定計時器逾時時間,以毫秒為單位。"
3194
 
 
3195
3195
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37
3196
3196
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
3197
3197
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45
3256
3256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
3257
3257
#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 rc.cpp:44 rc.cpp:62 rc.cpp:83 rc.cpp:134 rc.cpp:161
3258
3258
#: rc.cpp:221 rc.cpp:287 rc.cpp:314 rc.cpp:353 rc.cpp:463 rc.cpp:757
3259
 
#: rc.cpp:796 rc.cpp:880 rc.cpp:1030 rc.cpp:1231 rc.cpp:1258 rc.cpp:1282
 
3259
#: rc.cpp:808 rc.cpp:880 rc.cpp:1030 rc.cpp:1231 rc.cpp:1258 rc.cpp:1282
3260
3260
msgid "&OK"
3261
3261
msgstr "確定(&O)"
3262
3262
 
3302
3302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
3303
3303
#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 rc.cpp:47 rc.cpp:65 rc.cpp:86 rc.cpp:140 rc.cpp:173
3304
3304
#: rc.cpp:224 rc.cpp:293 rc.cpp:326 rc.cpp:359 rc.cpp:475 rc.cpp:604
3305
 
#: rc.cpp:763 rc.cpp:799 rc.cpp:892 rc.cpp:1036 rc.cpp:1243 rc.cpp:1264
 
3305
#: rc.cpp:763 rc.cpp:811 rc.cpp:892 rc.cpp:1036 rc.cpp:1243 rc.cpp:1264
3306
3306
#: rc.cpp:1294
3307
3307
msgid "&Cancel"
3308
3308
msgstr "取消(&C)"
4555
4555
msgid "Fi&le..."
4556
4556
msgstr "檔案(&L)..."
4557
4557
 
4558
 
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13
4559
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
4560
 
#: rc.cpp:793
4561
 
msgid "Choose Widget"
4562
 
msgstr "選擇元件"
4563
 
 
4564
 
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92
4565
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4566
 
#: rc.cpp:802
4567
 
msgid "Find:"
4568
 
msgstr "尋找:"
4569
 
 
4570
4558
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:13
4571
4559
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase)
4572
 
#: rc.cpp:805
 
4560
#: rc.cpp:793
4573
4561
msgid "Edit Actions"
4574
4562
msgstr "編輯動作"
4575
4563
 
4576
4564
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:42
4577
4565
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction)
4578
 
#: rc.cpp:808
 
4566
#: rc.cpp:796
4579
4567
msgid "Create new Action"
4580
4568
msgstr "建立新的動作"
4581
4569
 
4582
4570
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:58
4583
4571
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction)
4584
 
#: rc.cpp:811
 
4572
#: rc.cpp:799
4585
4573
msgid "Delete current Action"
4586
4574
msgstr "刪除目前的動作"
4587
4575
 
4588
4576
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:74
4589
4577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect)
4590
 
#: rc.cpp:814
 
4578
#: rc.cpp:802
4591
4579
msgid "Connect current Action"
4592
4580
msgstr "連接目前的動作"
4593
4581
 
 
4582
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13
 
4583
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
 
4584
#: rc.cpp:805
 
4585
msgid "Choose Widget"
 
4586
msgstr "選擇元件"
 
4587
 
 
4588
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92
 
4589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
4590
#: rc.cpp:814
 
4591
msgid "Find:"
 
4592
msgstr "尋找:"
 
4593
 
4594
4594
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:35
4595
4595
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
4596
4596
#: rc.cpp:817