~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/ksysguard.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-qn7db3urrc34s1ka
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 04:00+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 04:23+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-03-23 07:44+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
17
17
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
213
213
"這是工作表的空白空間。從偵測器瀏覽器拖曳一個偵測器到這邊。偵測器將會出現並讓"
214
214
"您可以隨時監控這個偵測器的數值。"
215
215
 
216
 
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30
217
 
msgid "List View Settings"
218
 
msgstr "列出檢視設定值"
219
 
 
220
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
221
 
msgid "File logging settings"
222
 
msgstr "檔案紀錄設定"
223
 
 
224
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
226
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:26
227
 
msgid "Foreground color:"
228
 
msgstr "前景顏色:"
229
 
 
230
 
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31
231
 
msgctxt ""
232
 
"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
233
 
msgid "Multimeter Settings"
234
 
msgstr "多重儀表設定"
235
 
 
236
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138
237
 
msgid "Logging"
238
 
msgstr "紀錄"
239
 
 
240
 
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
241
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
242
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:86
243
 
msgid "Timer Interval"
244
 
msgstr "計時間隔"
245
 
 
246
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144
247
 
msgid "Sensor Name"
248
 
msgstr "偵測器名稱"
249
 
 
250
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147
251
 
msgid "Host Name"
252
 
msgstr "主機名稱"
253
 
 
254
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150
255
 
msgid "Log File"
256
 
msgstr "紀錄檔"
257
 
 
258
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:431
259
 
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32
260
 
msgid "Sensor Logger"
261
 
msgstr "偵測記錄器"
262
 
 
263
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
264
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
265
 
msgid "&Properties"
266
 
msgstr "屬性(&P)"
267
 
 
268
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
269
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
270
 
msgid "&Remove Display"
271
 
msgstr "移除顯示(&R)"
272
 
 
273
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608
274
 
msgid "&Remove Sensor"
275
 
msgstr "移除偵測器(&R)"
276
 
 
277
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613
278
 
msgid "&Edit Sensor..."
279
 
msgstr "編輯偵測器(&E)..."
280
 
 
281
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621
282
 
msgid "St&op Logging"
283
 
msgstr "停止紀錄(&O)"
284
 
 
285
 
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624
286
 
msgid "S&tart Logging"
287
 
msgstr "開始紀錄(&T)"
288
 
 
289
 
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30
290
 
msgid "Sensor Logger Settings"
291
 
msgstr "偵測記錄器設定"
292
 
 
293
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166
294
 
msgid "Host"
295
 
msgstr "主機"
296
 
 
297
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169
298
 
msgid "Sensor"
299
 
msgstr "偵測器"
300
 
 
301
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172
302
 
msgid "Unit"
303
 
msgstr "單位"
304
 
 
305
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175
306
 
msgid "Status"
307
 
msgstr "狀態"
308
 
 
309
 
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178
310
 
msgid "Label"
311
 
msgstr "標籤"
312
 
 
313
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45
314
 
#, kde-format
315
 
msgid "%1 K"
316
 
msgstr "%1 K"
317
 
 
318
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46
319
 
#, kde-format
320
 
msgid "%1 M"
321
 
msgstr "%1 M"
322
 
 
323
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47
324
 
#, kde-format
325
 
msgid "%1 G"
326
 
msgstr "%1 G"
327
 
 
328
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48
329
 
#, kde-format
330
 
msgid "%1 T"
331
 
msgstr "%1 T"
332
 
 
333
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49
334
 
#, kde-format
335
 
msgid "%1 P"
336
 
msgstr "%1 P"
337
 
 
338
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152
339
 
msgid "Display Units"
340
 
msgstr "顯示單位"
341
 
 
342
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156
343
 
msgid "Mixed"
344
 
msgstr "混合"
345
 
 
346
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162
347
 
msgid "Kilobytes"
348
 
msgstr "KBytes"
349
 
 
350
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168
351
 
msgid "Megabytes"
352
 
msgstr "MBytes"
353
 
 
354
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174
355
 
msgid "Gigabytes"
356
 
msgstr "GBytes"
357
 
 
358
 
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180
359
 
msgid "Terabytes"
360
 
msgstr "TBytes"
361
 
 
362
216
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51
363
217
msgid "Plotter Settings"
364
218
msgstr "繪圖器設定"
490
344
msgid "Move Down"
491
345
msgstr "下移"
492
346
 
 
347
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45
 
348
#, kde-format
 
349
msgid "%1 K"
 
350
msgstr "%1 K"
 
351
 
 
352
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46
 
353
#, kde-format
 
354
msgid "%1 M"
 
355
msgstr "%1 M"
 
356
 
 
357
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47
 
358
#, kde-format
 
359
msgid "%1 G"
 
360
msgstr "%1 G"
 
361
 
 
362
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48
 
363
#, kde-format
 
364
msgid "%1 T"
 
365
msgstr "%1 T"
 
366
 
 
367
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49
 
368
#, kde-format
 
369
msgid "%1 P"
 
370
msgstr "%1 P"
 
371
 
 
372
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152
 
373
msgid "Display Units"
 
374
msgstr "顯示單位"
 
375
 
 
376
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156
 
377
msgid "Mixed"
 
378
msgstr "混合"
 
379
 
 
380
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162
 
381
msgid "Kilobytes"
 
382
msgstr "KBytes"
 
383
 
 
384
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168
 
385
msgid "Megabytes"
 
386
msgstr "MBytes"
 
387
 
 
388
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174
 
389
msgid "Gigabytes"
 
390
msgstr "GBytes"
 
391
 
 
392
#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180
 
393
msgid "Terabytes"
 
394
msgstr "TBytes"
 
395
 
 
396
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30
 
397
msgid "List View Settings"
 
398
msgstr "列出檢視設定值"
 
399
 
 
400
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
 
401
msgid "File logging settings"
 
402
msgstr "檔案紀錄設定"
 
403
 
 
404
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
 
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
406
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 rc.cpp:26
 
407
msgid "Foreground color:"
 
408
msgstr "前景顏色:"
 
409
 
 
410
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31
 
411
msgctxt ""
 
412
"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
 
413
msgid "Multimeter Settings"
 
414
msgstr "多重儀表設定"
 
415
 
 
416
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138
 
417
msgid "Logging"
 
418
msgstr "紀錄"
 
419
 
 
420
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31
 
421
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
 
422
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 rc.cpp:86
 
423
msgid "Timer Interval"
 
424
msgstr "計時間隔"
 
425
 
 
426
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144
 
427
msgid "Sensor Name"
 
428
msgstr "偵測器名稱"
 
429
 
 
430
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147
 
431
msgid "Host Name"
 
432
msgstr "主機名稱"
 
433
 
 
434
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150
 
435
msgid "Log File"
 
436
msgstr "紀錄檔"
 
437
 
 
438
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:431
 
439
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32
 
440
msgid "Sensor Logger"
 
441
msgstr "偵測記錄器"
 
442
 
 
443
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
 
444
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
 
445
msgid "&Properties"
 
446
msgstr "屬性(&P)"
 
447
 
 
448
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
 
449
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
 
450
msgid "&Remove Display"
 
451
msgstr "移除顯示(&R)"
 
452
 
 
453
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608
 
454
msgid "&Remove Sensor"
 
455
msgstr "移除偵測器(&R)"
 
456
 
 
457
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613
 
458
msgid "&Edit Sensor..."
 
459
msgstr "編輯偵測器(&E)..."
 
460
 
 
461
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621
 
462
msgid "St&op Logging"
 
463
msgstr "停止紀錄(&O)"
 
464
 
 
465
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624
 
466
msgid "S&tart Logging"
 
467
msgstr "開始紀錄(&T)"
 
468
 
 
469
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30
 
470
msgid "Sensor Logger Settings"
 
471
msgstr "偵測記錄器設定"
 
472
 
 
473
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166
 
474
msgid "Host"
 
475
msgstr "主機"
 
476
 
 
477
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169
 
478
msgid "Sensor"
 
479
msgstr "偵測器"
 
480
 
 
481
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172
 
482
msgid "Unit"
 
483
msgstr "單位"
 
484
 
 
485
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175
 
486
msgid "Status"
 
487
msgstr "狀態"
 
488
 
 
489
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178
 
490
msgid "Label"
 
491
msgstr "標籤"
 
492
 
493
493
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178
494
494
msgctxt "Largest axis title"
495
495
msgid "99999 XXXX"
589
589
"來自 %1 的訊息:\n"
590
590
"%2"
591
591
 
592
 
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:126
593
 
#, kde-format
594
 
msgid "Could not run daemon program '%1'."
595
 
msgstr "無法啟動守護程式 %1。"
596
 
 
597
 
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:133
598
 
#, kde-format
599
 
msgid "The daemon program '%1' failed."
600
 
msgstr "守護程式 %1 失敗。"
601
 
 
602
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:103
603
 
#, kde-format
604
 
msgid "Connection to %1 refused"
605
 
msgstr "到 %1 的連線被拒絕!"
606
 
 
607
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:107
608
 
#, kde-format
609
 
msgid "Host %1 not found"
610
 
msgstr "找不到主機 %1"
611
 
 
612
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:111
613
 
#, kde-format
614
 
msgid ""
615
 
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
616
 
"unplugged) for host %1."
617
 
msgstr "主機 %1 的網路發生錯誤(例如網路線可能突然被拔掉)"
618
 
 
619
 
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:115
620
 
#, kde-format
621
 
msgid "Error for host %1: %2"
622
 
msgstr "主機 %1 發生錯誤:%2"
623
 
 
624
592
#: ksgrd/SensorManager.cpp:60
625
593
msgid "Change"
626
594
msgstr "改變"
1200
1168
msgid "Floating Point Value"
1201
1169
msgstr "浮點數"
1202
1170
 
 
1171
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:126
 
1172
#, kde-format
 
1173
msgid "Could not run daemon program '%1'."
 
1174
msgstr "無法啟動守護程式 %1。"
 
1175
 
 
1176
#: ksgrd/SensorShellAgent.cpp:133
 
1177
#, kde-format
 
1178
msgid "The daemon program '%1' failed."
 
1179
msgstr "守護程式 %1 失敗。"
 
1180
 
 
1181
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:103
 
1182
#, kde-format
 
1183
msgid "Connection to %1 refused"
 
1184
msgstr "到 %1 的連線被拒絕!"
 
1185
 
 
1186
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:107
 
1187
#, kde-format
 
1188
msgid "Host %1 not found"
 
1189
msgstr "找不到主機 %1"
 
1190
 
 
1191
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:111
 
1192
#, kde-format
 
1193
msgid ""
 
1194
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
 
1195
"unplugged) for host %1."
 
1196
msgstr "主機 %1 的網路發生錯誤(例如網路線可能突然被拔掉)"
 
1197
 
 
1198
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:115
 
1199
#, kde-format
 
1200
msgid "Error for host %1: %2"
 
1201
msgstr "主機 %1 發生錯誤:%2"
 
1202
 
1203
1203
#: HostConnector.cpp:44
1204
1204
msgid "Connect Host"
1205
1205
msgstr "連接主機"
1487
1487
"器將出現偵測器並提供視覺化顯示的數值。有些偵測器顯示可以顯示多個偵測器的數"
1488
1488
"值。只要拖曳其他的偵測器到顯示器上便可以增加偵測器。"
1489
1489
 
1490
 
#: Workspace.cpp:113
1491
 
#, kde-format
1492
 
msgid "Sheet %1"
1493
 
msgstr "工作表 %1"
1494
 
 
1495
 
#: Workspace.cpp:172
1496
 
#, kde-format
1497
 
msgid ""
1498
 
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
1499
 
"Do you want to save the tab?"
1500
 
msgstr ""
1501
 
"分頁“%1”包含未儲存的資料。\n"
1502
 
"您是否要儲存分頁?"
1503
 
 
1504
 
#: Workspace.cpp:187
1505
 
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
1506
 
msgstr "*.sgrd|偵測器檔案(*.sgrd)"
1507
 
 
1508
 
#: Workspace.cpp:187
1509
 
msgid "Select Tab File to Import"
1510
 
msgstr "選擇要匯入的分頁檔"
1511
 
 
1512
 
#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
1513
 
msgid "You do not have a tab that could be saved."
1514
 
msgstr "您沒有可以被儲存的分頁。"
1515
 
 
1516
 
#: Workspace.cpp:243
1517
 
msgid "Export Tab"
1518
 
msgstr "匯出分頁"
1519
 
 
1520
 
#: Workspace.cpp:261
1521
 
msgid "There are no tabs that could be deleted."
1522
 
msgstr "沒有可以刪除的分頁。"
1523
 
 
1524
 
#: Workspace.cpp:301
1525
 
#, kde-format
1526
 
msgid ""
1527
 
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
1528
 
"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?"
1529
 
"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></"
1530
 
"qt>"
1531
 
msgstr ""
1532
 
"<qt>要建議將目前的自訂分頁做為系統監視分頁,請傳送<br> <a href=\"file:%1\">%"
1533
 
"2</a><br> 到 <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor "
1534
 
"Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></qt>"
1535
 
 
1536
 
#: Workspace.cpp:301
1537
 
msgid "Upload custom System Monitor tab"
1538
 
msgstr "上傳自訂的系統監視器分頁"
1539
 
 
1540
1490
#: WorkSheet.cpp:89
1541
1491
#, kde-format
1542
1492
msgid "Cannot open the file %1."
1601
1551
msgid "Dummy"
1602
1552
msgstr "空的"
1603
1553
 
 
1554
#: Workspace.cpp:113
 
1555
#, kde-format
 
1556
msgid "Sheet %1"
 
1557
msgstr "工作表 %1"
 
1558
 
 
1559
#: Workspace.cpp:172
 
1560
#, kde-format
 
1561
msgid ""
 
1562
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
 
1563
"Do you want to save the tab?"
 
1564
msgstr ""
 
1565
"分頁“%1”包含未儲存的資料。\n"
 
1566
"您是否要儲存分頁?"
 
1567
 
 
1568
#: Workspace.cpp:187
 
1569
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
 
1570
msgstr "*.sgrd|偵測器檔案(*.sgrd)"
 
1571
 
 
1572
#: Workspace.cpp:187
 
1573
msgid "Select Tab File to Import"
 
1574
msgstr "選擇要匯入的分頁檔"
 
1575
 
 
1576
#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
 
1577
msgid "You do not have a tab that could be saved."
 
1578
msgstr "您沒有可以被儲存的分頁。"
 
1579
 
 
1580
#: Workspace.cpp:243
 
1581
msgid "Export Tab"
 
1582
msgstr "匯出分頁"
 
1583
 
 
1584
#: Workspace.cpp:261
 
1585
msgid "There are no tabs that could be deleted."
 
1586
msgstr "沒有可以刪除的分頁。"
 
1587
 
 
1588
#: Workspace.cpp:301
 
1589
#, kde-format
 
1590
msgid ""
 
1591
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
 
1592
"<br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?"
 
1593
"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></"
 
1594
"qt>"
 
1595
msgstr ""
 
1596
"<qt>要建議將目前的自訂分頁做為系統監視分頁,請傳送<br> <a href=\"file:%1\">%"
 
1597
"2</a><br> 到 <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor "
 
1598
"Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></qt>"
 
1599
 
 
1600
#: Workspace.cpp:301
 
1601
msgid "Upload custom System Monitor tab"
 
1602
msgstr "上傳自訂的系統監視器分頁"
 
1603
 
1604
1604
#: rc.cpp:1
1605
1605
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1606
1606
msgid "Your names"