~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kwordquiz.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-qn7db3urrc34s1ka
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-15 04:11+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 04:30+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 12:55+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
46
46
msgid "Your answer was incorrect."
47
47
msgstr "您答錯了。"
48
48
 
 
49
#: kwordquizprefs.cpp:36
 
50
msgctxt "@title:group general settings"
 
51
msgid "General"
 
52
msgstr "一般"
 
53
 
 
54
#: kwordquizprefs.cpp:36
 
55
msgctxt "@title:group general settings"
 
56
msgid "General Settings"
 
57
msgstr "一般設定"
 
58
 
 
59
#: kwordquizprefs.cpp:39
 
60
msgctxt "@title:group editor settings"
 
61
msgid "Editor"
 
62
msgstr "編輯器"
 
63
 
 
64
#: kwordquizprefs.cpp:39
 
65
msgctxt "@title:group editor settings"
 
66
msgid "Editor Settings"
 
67
msgstr "編輯器設定"
 
68
 
 
69
#: kwordquizprefs.cpp:42
 
70
msgctxt "@title:group quiz settings"
 
71
msgid "Quiz"
 
72
msgstr "題目"
 
73
 
 
74
#: kwordquizprefs.cpp:42
 
75
msgctxt "@title:group quiz settings"
 
76
msgid "Quiz Settings"
 
77
msgstr "題目設定"
 
78
 
 
79
#: kwordquizprefs.cpp:45
 
80
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
 
81
msgid "Flashcard Appearance"
 
82
msgstr "閃卡外觀"
 
83
 
 
84
#: kwordquizprefs.cpp:45
 
85
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
 
86
msgid "Flashcard Appearance Settings"
 
87
msgstr "閃卡外觀設定"
 
88
 
 
89
#: kwordquizprefs.cpp:48
 
90
msgctxt "@title:group special character settings"
 
91
msgid "Special Characters"
 
92
msgstr "特殊字元"
 
93
 
 
94
#: kwqcleardialog.cpp:27
 
95
msgid "Clear Contents"
 
96
msgstr "清除內容"
 
97
 
 
98
#: kwqcommands.cpp:85
 
99
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
 
100
msgid "Clear"
 
101
msgstr "清除"
 
102
 
 
103
#: kwqcommands.cpp:107
 
104
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
 
105
msgid "Cut"
 
106
msgstr "剪下"
 
107
 
 
108
#: kwqcommands.cpp:120
 
109
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
 
110
msgid "Paste"
 
111
msgstr "貼上"
 
112
 
 
113
#: kwqcommands.cpp:217
 
114
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
 
115
msgid "Sort"
 
116
msgstr "排序"
 
117
 
 
118
#: kwqcommands.cpp:244
 
119
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
 
120
msgid "Shuffle"
 
121
msgstr "打亂"
 
122
 
 
123
#: kwqcommands.cpp:264
 
124
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
 
125
msgid "Insert"
 
126
msgstr "插入"
 
127
 
 
128
#: kwqcommands.cpp:296
 
129
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
 
130
msgid "Delete"
 
131
msgstr "刪除"
 
132
 
 
133
#: kwqcommands.cpp:345
 
134
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
 
135
msgid "Unmark Blank"
 
136
msgstr "取消空白標記"
 
137
 
 
138
#: kwqcommands.cpp:367
 
139
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
 
140
msgid "Column Settings"
 
141
msgstr "欄位設定"
 
142
 
 
143
#: kwqcommands.cpp:412
 
144
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
 
145
msgid "Link Image"
 
146
msgstr "連結影像"
 
147
 
 
148
#: kwqcommands.cpp:431
 
149
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
 
150
msgid "Link Sound"
 
151
msgstr "連結音效"
 
152
 
 
153
#: kwqcommands.h:106
 
154
msgid "Font"
 
155
msgstr "字型"
 
156
 
 
157
#: kwqcommands.h:124
 
158
msgid "Entry"
 
159
msgstr "項目"
 
160
 
 
161
#: kwqtablemodel.cpp:223 kwordquiz.cpp:674 kwordquiz.cpp:731 kwordquiz.cpp:853
 
162
msgid "Untitled"
 
163
msgstr "未命名"
 
164
 
 
165
#: kwqtableview.cpp:190
 
166
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
 
167
msgstr "姓名:_____________________________ 日期:__________"
 
168
 
 
169
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
 
170
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
 
171
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
 
172
msgid "Score"
 
173
msgstr "得分"
 
174
 
 
175
#: kwqtableview.cpp:656
 
176
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
 
177
msgstr "填空題中有錯誤"
 
178
 
 
179
#: kwqtableview.cpp:718
 
180
msgid "Select Image"
 
181
msgstr "選擇影像"
 
182
 
 
183
#: kwqtableview.cpp:730
 
184
msgid "*|All Files"
 
185
msgstr "*|所有檔案"
 
186
 
 
187
#: kwqtableview.cpp:730
 
188
msgid "Select Sound"
 
189
msgstr "選擇音效"
 
190
 
 
191
#: kwqtutor.cpp:40
 
192
msgid ""
 
193
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
 
194
"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.<br /"
 
195
"><br />The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on "
 
196
"working without stealing the focus from other programs you might be working "
 
197
"with.<br /><br />Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel "
 
198
"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.</qt>"
 
199
msgstr ""
 
200
"<qt>KWordQuiz 教學會在您的螢幕上顯示閃卡。您可以設定哪些閃卡要顯示多久。<br /"
 
201
"><br />閃卡出現時不會搶走焦點,所以您可以持續工作。<br /><br />在面板上的 "
 
202
"KWordQuiz 教學圖示上點擊右鍵,選擇「喜好設定」,您可以在那裡指定鍵盤的捷徑。"
 
203
"</qt>"
 
204
 
 
205
#: kwqtutor.cpp:46
 
206
msgid "Tutor"
 
207
msgstr "教學"
 
208
 
 
209
#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128
 
210
msgid "Start Exercise"
 
211
msgstr "開始練習"
 
212
 
 
213
#: kwqtutor.cpp:65
 
214
msgid "Configure KWordQuiz Tutor..."
 
215
msgstr "設定 KWordQuiz 教學"
 
216
 
 
217
#: kwqtutor.cpp:70
 
218
msgid "Close Flash Card"
 
219
msgstr "關閉閃卡"
 
220
 
 
221
#: kwqtutor.cpp:75
 
222
msgid "Flip Flash Card"
 
223
msgstr "翻開閃卡"
 
224
 
 
225
#: kwqtutor.cpp:120
 
226
msgid "Stop Exercise"
 
227
msgstr "停止練習"
 
228
 
 
229
#: kwqtutor.cpp:142 kwordquiz.cpp:787
 
230
msgid "Open Vocabulary Document"
 
231
msgstr "開啟字彙文件"
 
232
 
 
233
#: kwqtutorprefs.cpp:31
 
234
msgctxt "@title:group tutor settings"
 
235
msgid "Tutor"
 
236
msgstr "教學"
 
237
 
 
238
#: kwqtutorprefs.cpp:31
 
239
msgctxt "@title:group tutor settings"
 
240
msgid "Tutor Settings"
 
241
msgstr "教學設定"
 
242
 
 
243
#: kwqtutorprefs.cpp:34
 
244
msgctxt "Shortcuts Config"
 
245
msgid "Shortcuts"
 
246
msgstr "捷徑"
 
247
 
 
248
#: kwqtutorprefs.cpp:34
 
249
msgid "Shortcuts Settings"
 
250
msgstr "捷徑設定"
 
251
 
 
252
#: main.cpp:30
 
253
msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
 
254
msgstr "強大的閃卡和字彙學習程式"
 
255
 
 
256
#: main.cpp:34
 
257
msgid "KWordQuiz"
 
258
msgstr "KWordQuiz"
 
259
 
 
260
#: main.cpp:38
 
261
msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
 
262
msgstr "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
 
263
 
 
264
#: main.cpp:43
 
265
msgid "Peter Hedlund"
 
266
msgstr "Peter Hedlund"
 
267
 
 
268
#: main.cpp:44
 
269
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
 
270
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
 
271
 
 
272
#: main.cpp:44
 
273
msgid "KDE Edutainment Maintainer"
 
274
msgstr "KDE 娛樂教育套件維護者"
 
275
 
 
276
#: main.cpp:45
 
277
msgid "Martin Pfeiffer"
 
278
msgstr "Martin Pfeiffer"
 
279
 
 
280
#: main.cpp:45
 
281
msgid "Leitner System and several code contributions"
 
282
msgstr "萊納系統與貢獻一些程式碼"
 
283
 
 
284
#: main.cpp:51
 
285
msgid ""
 
286
"A number 1-5 corresponding to the \n"
 
287
"entries in the Mode menu"
 
288
msgstr "數字 1-5 為模式選單中的項目"
 
289
 
 
290
#: main.cpp:53
 
291
msgid ""
 
292
"Type of session to start with: \n"
 
293
"'flash' for flashcard, \n"
 
294
"'mc' for multiple choice, \n"
 
295
"'qa' for question and answer, \n"
 
296
"'tutor' for tutor"
 
297
msgstr ""
 
298
"要啟動的學習階段型態:\n"
 
299
"flash 為閃卡型態\n"
 
300
"mc 為多重選擇題型態\n"
 
301
"qa 為問答題型態\n"
 
302
"tutor 為教學"
 
303
 
 
304
#: main.cpp:54
 
305
msgid "File to open"
 
306
msgstr "要開啟的檔案"
 
307
 
 
308
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
 
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
310
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
 
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
312
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
 
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
314
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
 
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
 
316
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
 
317
msgid "Correct Answer"
 
318
msgstr "正確答案"
 
319
 
 
320
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
 
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
322
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
 
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
324
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
 
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
326
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
 
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
 
328
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
 
329
msgid "Previous Question"
 
330
msgstr "上個問題"
 
331
 
 
332
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
 
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
334
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
 
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
336
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
 
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
338
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
 
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
 
340
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
 
341
msgid "Your Answer"
 
342
msgstr "您的答案"
 
343
 
 
344
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
 
345
msgid "Summary"
 
346
msgstr "摘要"
 
347
 
 
348
#: prefcardappearance.cpp:80
 
349
msgctxt "Back of the flashcard"
 
350
msgid "Back"
 
351
msgstr "背面"
 
352
 
 
353
#: prefcardappearance.cpp:81
 
354
msgid "Answer"
 
355
msgstr "答案"
 
356
 
 
357
#: prefcardappearance.cpp:94
 
358
msgid "Front"
 
359
msgstr "前面"
 
360
 
 
361
#: prefcardappearance.cpp:95
 
362
msgid "Question"
 
363
msgstr "問題"
 
364
 
 
365
#: prefcharacter.cpp:44
 
366
msgid "Action"
 
367
msgstr "動作"
 
368
 
 
369
#: prefcharacter.cpp:45
 
370
msgid "Shortcut"
 
371
msgstr "捷徑"
 
372
 
 
373
#: prefcharacter.cpp:46
 
374
msgid "Character"
 
375
msgstr "字元"
 
376
 
 
377
#: prefcharacter.cpp:55
 
378
#, kde-format
 
379
msgid "Special Character %1"
 
380
msgstr "特殊字元 %1"
 
381
 
 
382
#: wqprintdialogpage.cpp:30
 
383
msgid "Vocabulary Options"
 
384
msgstr "字彙選項"
 
385
 
 
386
#: wqprintdialogpage.cpp:38
 
387
msgid "Select Type of Printout"
 
388
msgstr "選擇輸出類型"
 
389
 
 
390
#: wqprintdialogpage.cpp:45
 
391
msgid "Vocabulary &list"
 
392
msgstr "字彙列表(&L)"
 
393
 
 
394
#: wqprintdialogpage.cpp:46
 
395
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
 
396
msgstr "將編輯器中顯示的字彙列印輸出"
 
397
 
 
398
#: wqprintdialogpage.cpp:50
 
399
msgid "Vocabulary e&xam"
 
400
msgstr "字彙測驗(&X)"
 
401
 
 
402
#: wqprintdialogpage.cpp:51
 
403
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
 
404
msgstr "將字彙列印為字彙測驗"
 
405
 
 
406
#: wqprintdialogpage.cpp:55
 
407
msgid "&Flashcards"
 
408
msgstr "閃卡(&F)"
 
409
 
 
410
#: wqprintdialogpage.cpp:56
 
411
msgid "Select to print flashcards"
 
412
msgstr "列印閃卡"
 
413
 
49
414
#: kwordquiz.cpp:118
50
415
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
51
416
msgstr "建立新的空字彙文件"
406
771
msgid "Ready"
407
772
msgstr "就緒"
408
773
 
409
 
#: kwordquiz.cpp:674 kwordquiz.cpp:731 kwordquiz.cpp:853 kwqtablemodel.cpp:223
410
 
msgid "Untitled"
411
 
msgstr "未命名"
412
 
 
413
774
#: kwordquiz.cpp:723
414
775
msgid ""
415
776
"The current document has been modified.\n"
426
787
msgid "&Merge selected files with the current document"
427
788
msgstr "將選取的檔案與目前文件合併(&M)"
428
789
 
429
 
#: kwordquiz.cpp:787 kwqtutor.cpp:142
430
 
msgid "Open Vocabulary Document"
431
 
msgstr "開啟字彙文件"
432
 
 
433
790
#: kwordquiz.cpp:852
434
791
msgid "Saving file..."
435
792
msgstr "儲存檔案..."
593
950
msgid "%1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
594
951
msgstr "%1&lt;-&gt; %2 隨機"
595
952
 
596
 
#: kwordquizprefs.cpp:36
597
 
msgctxt "@title:group general settings"
598
 
msgid "General"
599
 
msgstr "一般"
600
 
 
601
 
#: kwordquizprefs.cpp:36
602
 
msgctxt "@title:group general settings"
603
 
msgid "General Settings"
604
 
msgstr "一般設定"
605
 
 
606
 
#: kwordquizprefs.cpp:39
607
 
msgctxt "@title:group editor settings"
608
 
msgid "Editor"
609
 
msgstr "編輯器"
610
 
 
611
 
#: kwordquizprefs.cpp:39
612
 
msgctxt "@title:group editor settings"
613
 
msgid "Editor Settings"
614
 
msgstr "編輯器設定"
615
 
 
616
 
#: kwordquizprefs.cpp:42
617
 
msgctxt "@title:group quiz settings"
618
 
msgid "Quiz"
619
 
msgstr "題目"
620
 
 
621
 
#: kwordquizprefs.cpp:42
622
 
msgctxt "@title:group quiz settings"
623
 
msgid "Quiz Settings"
624
 
msgstr "題目設定"
625
 
 
626
 
#: kwordquizprefs.cpp:45
627
 
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
628
 
msgid "Flashcard Appearance"
629
 
msgstr "閃卡外觀"
630
 
 
631
 
#: kwordquizprefs.cpp:45
632
 
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
633
 
msgid "Flashcard Appearance Settings"
634
 
msgstr "閃卡外觀設定"
635
 
 
636
 
#: kwordquizprefs.cpp:48
637
 
msgctxt "@title:group special character settings"
638
 
msgid "Special Characters"
639
 
msgstr "特殊字元"
640
 
 
641
 
#: kwqcleardialog.cpp:27
642
 
msgid "Clear Contents"
643
 
msgstr "清除內容"
644
 
 
645
 
#: kwqcommands.cpp:85
646
 
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
647
 
msgid "Clear"
648
 
msgstr "清除"
649
 
 
650
 
#: kwqcommands.cpp:107
651
 
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
652
 
msgid "Cut"
653
 
msgstr "剪下"
654
 
 
655
 
#: kwqcommands.cpp:120
656
 
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
657
 
msgid "Paste"
658
 
msgstr "貼上"
659
 
 
660
 
#: kwqcommands.cpp:217
661
 
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
662
 
msgid "Sort"
663
 
msgstr "排序"
664
 
 
665
 
#: kwqcommands.cpp:244
666
 
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
667
 
msgid "Shuffle"
668
 
msgstr "打亂"
669
 
 
670
 
#: kwqcommands.cpp:264
671
 
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
672
 
msgid "Insert"
673
 
msgstr "插入"
674
 
 
675
 
#: kwqcommands.cpp:296
676
 
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
677
 
msgid "Delete"
678
 
msgstr "刪除"
679
 
 
680
 
#: kwqcommands.cpp:345
681
 
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
682
 
msgid "Unmark Blank"
683
 
msgstr "取消空白標記"
684
 
 
685
 
#: kwqcommands.cpp:367
686
 
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
687
 
msgid "Column Settings"
688
 
msgstr "欄位設定"
689
 
 
690
 
#: kwqcommands.cpp:412
691
 
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
692
 
msgid "Link Image"
693
 
msgstr "連結影像"
694
 
 
695
 
#: kwqcommands.cpp:431
696
 
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
697
 
msgid "Link Sound"
698
 
msgstr "連結音效"
699
 
 
700
 
#: kwqcommands.h:106
701
 
msgid "Font"
702
 
msgstr "字型"
703
 
 
704
 
#: kwqcommands.h:124
705
 
msgid "Entry"
706
 
msgstr "項目"
707
 
 
708
 
#: kwqtableview.cpp:190
709
 
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
710
 
msgstr "姓名:_____________________________ 日期:__________"
711
 
 
712
 
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
713
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
714
 
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
715
 
msgid "Score"
716
 
msgstr "得分"
717
 
 
718
 
#: kwqtableview.cpp:656
719
 
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
720
 
msgstr "填空題中有錯誤"
721
 
 
722
 
#: kwqtableview.cpp:718
723
 
msgid "Select Image"
724
 
msgstr "選擇影像"
725
 
 
726
 
#: kwqtableview.cpp:730
727
 
msgid "*|All Files"
728
 
msgstr "*|所有檔案"
729
 
 
730
 
#: kwqtableview.cpp:730
731
 
msgid "Select Sound"
732
 
msgstr "選擇音效"
733
 
 
734
 
#: kwqtutor.cpp:40
735
 
msgid ""
736
 
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
737
 
"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.<br /"
738
 
"><br />The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on "
739
 
"working without stealing the focus from other programs you might be working "
740
 
"with.<br /><br />Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel "
741
 
"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.</qt>"
742
 
msgstr ""
743
 
"<qt>KWordQuiz 教學會在您的螢幕上顯示閃卡。您可以設定哪些閃卡要顯示多久。<br /"
744
 
"><br />閃卡出現時不會搶走焦點,所以您可以持續工作。<br /><br />在面板上的 "
745
 
"KWordQuiz 教學圖示上點擊右鍵,選擇「喜好設定」,您可以在那裡指定鍵盤的捷徑。"
746
 
"</qt>"
747
 
 
748
 
#: kwqtutor.cpp:46
749
 
msgid "Tutor"
750
 
msgstr "教學"
751
 
 
752
 
#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128
753
 
msgid "Start Exercise"
754
 
msgstr "開始練習"
755
 
 
756
 
#: kwqtutor.cpp:65
757
 
msgid "Configure KWordQuiz Tutor..."
758
 
msgstr "設定 KWordQuiz 教學"
759
 
 
760
 
#: kwqtutor.cpp:70
761
 
msgid "Close Flash Card"
762
 
msgstr "關閉閃卡"
763
 
 
764
 
#: kwqtutor.cpp:75
765
 
msgid "Flip Flash Card"
766
 
msgstr "翻開閃卡"
767
 
 
768
 
#: kwqtutor.cpp:120
769
 
msgid "Stop Exercise"
770
 
msgstr "停止練習"
771
 
 
772
 
#: kwqtutorprefs.cpp:31
773
 
msgctxt "@title:group tutor settings"
774
 
msgid "Tutor"
775
 
msgstr "教學"
776
 
 
777
 
#: kwqtutorprefs.cpp:31
778
 
msgctxt "@title:group tutor settings"
779
 
msgid "Tutor Settings"
780
 
msgstr "教學設定"
781
 
 
782
 
#: kwqtutorprefs.cpp:34
783
 
msgctxt "Shortcuts Config"
784
 
msgid "Shortcuts"
785
 
msgstr "捷徑"
786
 
 
787
 
#: kwqtutorprefs.cpp:34
788
 
msgid "Shortcuts Settings"
789
 
msgstr "捷徑設定"
790
 
 
791
 
#: main.cpp:30
792
 
msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
793
 
msgstr "強大的閃卡和字彙學習程式"
794
 
 
795
 
#: main.cpp:34
796
 
msgid "KWordQuiz"
797
 
msgstr "KWordQuiz"
798
 
 
799
 
#: main.cpp:38
800
 
msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
801
 
msgstr "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
802
 
 
803
 
#: main.cpp:43
804
 
msgid "Peter Hedlund"
805
 
msgstr "Peter Hedlund"
806
 
 
807
 
#: main.cpp:44
808
 
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
809
 
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
810
 
 
811
 
#: main.cpp:44
812
 
msgid "KDE Edutainment Maintainer"
813
 
msgstr "KDE 娛樂教育套件維護者"
814
 
 
815
 
#: main.cpp:45
816
 
msgid "Martin Pfeiffer"
817
 
msgstr "Martin Pfeiffer"
818
 
 
819
 
#: main.cpp:45
820
 
msgid "Leitner System and several code contributions"
821
 
msgstr "萊納系統與貢獻一些程式碼"
822
 
 
823
 
#: main.cpp:51
824
 
msgid ""
825
 
"A number 1-5 corresponding to the \n"
826
 
"entries in the Mode menu"
827
 
msgstr "數字 1-5 為模式選單中的項目"
828
 
 
829
 
#: main.cpp:53
830
 
msgid ""
831
 
"Type of session to start with: \n"
832
 
"'flash' for flashcard, \n"
833
 
"'mc' for multiple choice, \n"
834
 
"'qa' for question and answer, \n"
835
 
"'tutor' for tutor"
836
 
msgstr ""
837
 
"要啟動的學習階段型態:\n"
838
 
"flash 為閃卡型態\n"
839
 
"mc 為多重選擇題型態\n"
840
 
"qa 為問答題型態\n"
841
 
"tutor 為教學"
842
 
 
843
 
#: main.cpp:54
844
 
msgid "File to open"
845
 
msgstr "要開啟的檔案"
846
 
 
847
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
848
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
849
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
850
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
851
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
852
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
853
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
854
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
855
 
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
856
 
msgid "Correct Answer"
857
 
msgstr "正確答案"
858
 
 
859
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
860
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
861
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
862
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
863
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
864
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
865
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
866
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
867
 
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
868
 
msgid "Previous Question"
869
 
msgstr "上個問題"
870
 
 
871
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
872
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
873
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
874
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
875
 
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
876
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
877
 
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
878
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
879
 
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
880
 
msgid "Your Answer"
881
 
msgstr "您的答案"
882
 
 
883
 
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
884
 
msgid "Summary"
885
 
msgstr "摘要"
886
 
 
887
 
#: prefcardappearance.cpp:80
888
 
msgctxt "Back of the flashcard"
889
 
msgid "Back"
890
 
msgstr "背面"
891
 
 
892
 
#: prefcardappearance.cpp:81
893
 
msgid "Answer"
894
 
msgstr "答案"
895
 
 
896
 
#: prefcardappearance.cpp:94
897
 
msgid "Front"
898
 
msgstr "前面"
899
 
 
900
 
#: prefcardappearance.cpp:95
901
 
msgid "Question"
902
 
msgstr "問題"
903
 
 
904
 
#: prefcharacter.cpp:44
905
 
msgid "Action"
906
 
msgstr "動作"
907
 
 
908
 
#: prefcharacter.cpp:45
909
 
msgid "Shortcut"
910
 
msgstr "捷徑"
911
 
 
912
 
#: prefcharacter.cpp:46
913
 
msgid "Character"
914
 
msgstr "字元"
915
 
 
916
 
#: prefcharacter.cpp:55
917
 
#, kde-format
918
 
msgid "Special Character %1"
919
 
msgstr "特殊字元 %1"
920
 
 
921
 
#: wqprintdialogpage.cpp:30
922
 
msgid "Vocabulary Options"
923
 
msgstr "字彙選項"
924
 
 
925
 
#: wqprintdialogpage.cpp:38
926
 
msgid "Select Type of Printout"
927
 
msgstr "選擇輸出類型"
928
 
 
929
 
#: wqprintdialogpage.cpp:45
930
 
msgid "Vocabulary &list"
931
 
msgstr "字彙列表(&L)"
932
 
 
933
 
#: wqprintdialogpage.cpp:46
934
 
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
935
 
msgstr "將編輯器中顯示的字彙列印輸出"
936
 
 
937
 
#: wqprintdialogpage.cpp:50
938
 
msgid "Vocabulary e&xam"
939
 
msgstr "字彙測驗(&X)"
940
 
 
941
 
#: wqprintdialogpage.cpp:51
942
 
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
943
 
msgstr "將字彙列印為字彙測驗"
944
 
 
945
 
#: wqprintdialogpage.cpp:55
946
 
msgid "&Flashcards"
947
 
msgstr "閃卡(&F)"
948
 
 
949
 
#: wqprintdialogpage.cpp:56
950
 
msgid "Select to print flashcards"
951
 
msgstr "列印閃卡"
952
 
 
953
953
#: rc.cpp:1
954
954
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
955
955
msgid "Your names"