~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/liboktetakasten.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-qn7db3urrc34s1ka
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: okteta\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 04:20+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 05:34+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 15:37+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
443
443
msgid "<no name specified>"
444
444
msgstr "<未指定名稱>"
445
445
 
446
 
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
447
 
msgctxt "data type in C/C++"
448
 
msgid "struct"
449
 
msgstr "結構"
450
 
 
451
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:58
452
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:62
453
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:155
454
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:232
455
 
#, kde-format
456
 
msgid "1 byte"
457
 
msgid_plural "%1 bytes"
458
 
msgstr[0] "%1 位元組"
459
 
 
460
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63
461
 
#, kde-format
462
 
msgid "1 bit"
463
 
msgid_plural "%1 bits"
464
 
msgstr[0] "%1 位元"
465
 
 
466
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
467
 
#, kde-format
468
 
msgctxt "number of bytes, then number of bits"
469
 
msgid "%1 %2"
470
 
msgstr "%1 %2"
471
 
 
472
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:198
473
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:289
474
 
#, kde-format
475
 
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
476
 
msgid "Validation failed: \"%1\""
477
 
msgstr "確認失敗:\"%1\""
478
 
 
479
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:204
480
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:295
481
 
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
482
 
msgid "Validation failed."
483
 
msgstr "確認失敗。"
484
 
 
485
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:206
486
 
#, kde-format
487
 
msgid ""
488
 
"Name: %1\n"
489
 
"Value: %2\n"
490
 
"\n"
491
 
"Type: %3\n"
492
 
"Size: %4\n"
493
 
"\n"
494
 
"%5"
495
 
msgstr ""
496
 
"名稱:%1\n"
497
 
"數值:%2\n"
498
 
"\n"
499
 
"型態:%3\n"
500
 
"大小:%4\n"
501
 
"\n"
502
 
"%5"
503
 
 
504
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:211
505
 
#, kde-format
506
 
msgid ""
507
 
"Name: %1\n"
508
 
"Value: %2\n"
509
 
"\n"
510
 
"Type: %3\n"
511
 
"Size: %4"
512
 
msgstr ""
513
 
"名稱:%1\n"
514
 
"數值:%2\n"
515
 
"\n"
516
 
"型態:%3\n"
517
 
"大小:%4"
518
 
 
519
 
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:33
520
 
msgid "Empty array"
521
 
msgstr "空的陣列"
522
 
 
523
 
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:39
524
 
#, kde-format
525
 
msgctxt "array type then length"
526
 
msgid "%1[%2]"
527
 
msgstr "%1[%2]"
528
 
 
529
 
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:42
530
 
#, kde-format
531
 
msgctxt "subelem type then array name and length"
532
 
msgid "%1[%2] (%3)"
533
 
msgstr "%1[%2] (%3)"
534
 
 
535
 
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:61
536
 
#, kde-format
537
 
msgid "%1 (%2)"
538
 
msgstr "%1(%2)"
539
 
 
540
 
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:64
541
 
#, kde-format
542
 
msgid "%1 (value not in enum)"
543
 
msgstr "%1(數值不在列舉中)"
544
 
 
545
 
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:72
546
 
#, kde-format
547
 
msgid "enum (%1)"
548
 
msgstr "列舉(%1)"
549
 
 
550
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:358
551
 
msgid "End of file reached prematurely"
552
 
msgstr "意外地遇到檔案結尾"
553
 
 
554
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45
555
 
msgid "UTF16-LE char"
556
 
msgstr "UTF16-LE 字元"
557
 
 
558
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45
559
 
msgid "UTF16-BE char"
560
 
msgstr "UTF16-BE 字元"
561
 
 
562
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50
563
 
msgid "UTF16-LE string"
564
 
msgstr "UTF16-LE 字串"
565
 
 
566
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50
567
 
msgid "UTF16-BE string"
568
 
msgstr "UTF16-BE 字串"
569
 
 
 
446
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
 
447
msgid "UTF32-LE char"
 
448
msgstr "UTF32-LE 字元"
 
449
 
 
450
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
 
451
msgid "UTF32-BE char"
 
452
msgstr "UTF32-BE 字元"
 
453
 
 
454
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
 
455
msgid "UTF32-LE string"
 
456
msgstr "UTF32-LE 字串"
 
457
 
 
458
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
 
459
msgid "UTF32-BE string"
 
460
msgstr "UTF32-BE 字串"
 
461
 
 
462
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:68
570
463
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:68
571
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:68
572
464
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:67
573
465
#, kde-format
574
466
msgid "Value too big: 0x%1"
575
467
msgstr "數值過大:0x%1"
576
468
 
 
469
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:73
577
470
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:73
578
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:73
579
471
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:72
580
472
#, kde-format
581
473
msgid "%1 (U+%1)"
582
474
msgstr "%1 (U+%1)"
583
475
 
 
476
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:76
584
477
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:76
585
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:76
586
478
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:75
587
479
#, kde-format
588
480
msgid "%1 (U+%2)"
589
481
msgstr "%1 (U+%2)"
590
482
 
 
483
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:358
 
484
msgid "End of file reached prematurely"
 
485
msgstr "意外地遇到檔案結尾"
 
486
 
 
487
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45
 
488
msgid "UTF16-LE char"
 
489
msgstr "UTF16-LE 字元"
 
490
 
 
491
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45
 
492
msgid "UTF16-BE char"
 
493
msgstr "UTF16-BE 字元"
 
494
 
 
495
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50
 
496
msgid "UTF16-LE string"
 
497
msgstr "UTF16-LE 字串"
 
498
 
 
499
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50
 
500
msgid "UTF16-BE string"
 
501
msgstr "UTF16-BE 字串"
 
502
 
 
503
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:45
 
504
msgid "UTF8 char"
 
505
msgstr "UTF8 字元"
 
506
 
 
507
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:50
 
508
msgid "UTF8 string"
 
509
msgstr "UTF8 字串"
 
510
 
591
511
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:158
592
512
#, kde-format
593
513
msgid "Non-ASCII char: 0x%1"
601
521
msgid "ASCII string"
602
522
msgstr "ASCII 字串"
603
523
 
604
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
605
 
msgid "UTF32-LE char"
606
 
msgstr "UTF32-LE 字元"
607
 
 
608
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
609
 
msgid "UTF32-BE char"
610
 
msgstr "UTF32-BE 字元"
611
 
 
612
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
613
 
msgid "UTF32-LE string"
614
 
msgstr "UTF32-LE 字串"
615
 
 
616
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
617
 
msgid "UTF32-BE string"
618
 
msgstr "UTF32-BE 字串"
619
 
 
620
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:45
621
 
msgid "UTF8 char"
622
 
msgstr "UTF8 字元"
623
 
 
624
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:50
625
 
msgid "UTF8 string"
626
 
msgstr "UTF8 字串"
627
 
 
628
524
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:147
629
525
msgid "Latin1 char"
630
526
msgstr "Latin1 字元"
788
684
msgid "unsigned short"
789
685
msgstr "無號短整數"
790
686
 
791
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27
 
687
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
792
688
msgctxt "data type in C/C++"
793
 
msgid "union"
794
 
msgstr "聯合"
 
689
msgid "struct"
 
690
msgstr "結構"
 
691
 
 
692
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:33
 
693
msgid "Empty array"
 
694
msgstr "空的陣列"
 
695
 
 
696
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:39
 
697
#, kde-format
 
698
msgctxt "array type then length"
 
699
msgid "%1[%2]"
 
700
msgstr "%1[%2]"
 
701
 
 
702
#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:42
 
703
#, kde-format
 
704
msgctxt "subelem type then array name and length"
 
705
msgid "%1[%2] (%3)"
 
706
msgstr "%1[%2] (%3)"
 
707
 
 
708
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:61
 
709
#, kde-format
 
710
msgid "%1 (%2)"
 
711
msgstr "%1(%2)"
 
712
 
 
713
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:64
 
714
#, kde-format
 
715
msgid "%1 (value not in enum)"
 
716
msgstr "%1(數值不在列舉中)"
 
717
 
 
718
#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:72
 
719
#, kde-format
 
720
msgid "enum (%1)"
 
721
msgstr "列舉(%1)"
 
722
 
 
723
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:58
 
724
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:62
 
725
#: controllers/view/info/infoview.cpp:155
 
726
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:232
 
727
#, kde-format
 
728
msgid "1 byte"
 
729
msgid_plural "%1 bytes"
 
730
msgstr[0] "%1 位元組"
 
731
 
 
732
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63
 
733
#, kde-format
 
734
msgid "1 bit"
 
735
msgid_plural "%1 bits"
 
736
msgstr[0] "%1 位元"
 
737
 
 
738
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
 
739
#, kde-format
 
740
msgctxt "number of bytes, then number of bits"
 
741
msgid "%1 %2"
 
742
msgstr "%1 %2"
 
743
 
 
744
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:198
 
745
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:289
 
746
#, kde-format
 
747
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
 
748
msgid "Validation failed: \"%1\""
 
749
msgstr "確認失敗:\"%1\""
 
750
 
 
751
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:204
 
752
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:295
 
753
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
 
754
msgid "Validation failed."
 
755
msgstr "確認失敗。"
 
756
 
 
757
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:206
 
758
#, kde-format
 
759
msgid ""
 
760
"Name: %1\n"
 
761
"Value: %2\n"
 
762
"\n"
 
763
"Type: %3\n"
 
764
"Size: %4\n"
 
765
"\n"
 
766
"%5"
 
767
msgstr ""
 
768
"名稱:%1\n"
 
769
"數值:%2\n"
 
770
"\n"
 
771
"型態:%3\n"
 
772
"大小:%4\n"
 
773
"\n"
 
774
"%5"
 
775
 
 
776
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:211
 
777
#, kde-format
 
778
msgid ""
 
779
"Name: %1\n"
 
780
"Value: %2\n"
 
781
"\n"
 
782
"Type: %3\n"
 
783
"Size: %4"
 
784
msgstr ""
 
785
"名稱:%1\n"
 
786
"數值:%2\n"
 
787
"\n"
 
788
"型態:%3\n"
 
789
"大小:%4"
795
790
 
796
791
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:297
797
792
#, kde-format
841
836
"型態:%4\n"
842
837
"大小:%5(%1 個子聯合)"
843
838
 
 
839
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27
 
840
msgctxt "data type in C/C++"
 
841
msgid "union"
 
842
msgstr "聯合"
 
843
 
844
844
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:65
845
845
msgid "Get New Structures..."
846
846
msgstr "取得新結構..."
1087
1087
msgstr "選擇此過濾器的操作。"
1088
1088
 
1089
1089
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
 
1090
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:102
1090
1091
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
1091
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:102
1092
1092
msgctxt "@title:group"
1093
1093
msgid "Parameters"
1094
1094
msgstr "參數"
1351
1351
msgid "Character"
1352
1352
msgstr "字元"
1353
1353
 
 
1354
#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38
 
1355
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
 
1356
msgctxt "@title:window"
 
1357
msgid "Statistics"
 
1358
msgstr "統計"
 
1359
 
1354
1360
#: controllers/view/info/infoview.cpp:56
1355
1361
msgctxt "@label size of selected bytes"
1356
1362
msgid "Size:"
1381
1387
"如果您按下<interface>建立</interface>按鍵,則會建立在選取範圍內的位元頻率的統"
1382
1388
"計。"
1383
1389
 
1384
 
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
1385
 
#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38
1386
 
msgctxt "@title:window"
1387
 
msgid "Statistics"
1388
 
msgstr "統計"
1389
 
 
1390
1390
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
1391
1391
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1392
1392
msgid "Set Overwrite Mode"
1474
1474
msgid "Select"
1475
1475
msgstr "選擇"
1476
1476
 
 
1477
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38
 
1478
msgctxt "@title:window"
 
1479
msgid "Charset Conversion"
 
1480
msgstr "字元集轉換"
 
1481
 
 
1482
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:62
 
1483
msgctxt ""
 
1484
"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
 
1485
msgid "From"
 
1486
msgstr "從"
 
1487
 
 
1488
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:64
 
1489
msgctxt ""
 
1490
"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
 
1491
msgid "To"
 
1492
msgstr "到"
 
1493
 
 
1494
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:70
 
1495
msgctxt "@info:tooltip"
 
1496
msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
 
1497
msgstr "要轉換位元組的方向,是來源還是目標字元集。"
 
1498
 
 
1499
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:74
 
1500
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1501
msgid ""
 
1502
"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
 
1503
"charset."
 
1504
msgstr "選擇要轉換位元組的方向,是來源還是目標字元集。"
 
1505
 
 
1506
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:89
 
1507
msgctxt "@info:tooltip"
 
1508
msgid "The charset the bytes are converted to."
 
1509
msgstr "位元組要轉換為哪個字元集。"
 
1510
 
 
1511
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:93
 
1512
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1513
msgid "Select the charset the bytes are converted to."
 
1514
msgstr "選擇位元組要轉換為哪個字元集。"
 
1515
 
 
1516
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108
 
1517
msgctxt ""
 
1518
"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
 
1519
msgid "Substitute missing:"
 
1520
msgstr "替換不存在的目標字元:"
 
1521
 
 
1522
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:113
 
1523
msgctxt "@info:tooltip"
 
1524
msgid ""
 
1525
"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
 
1526
"the source charset is not part of the target charset."
 
1527
msgstr ""
 
1528
"若是某個位元組在來源字元集中存在,但不存在於目標字元集因此無法轉換時,是否要"
 
1529
"以預設位元組替換。"
 
1530
 
 
1531
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:117
 
1532
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1533
msgid ""
 
1534
"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
 
1535
"in the source charset is not part of the target charset."
 
1536
msgstr ""
 
1537
"若是某個位元組在來源字元集中存在,但不存在於目標字元集因此無法轉換時,設為"
 
1538
"「真」則會以預設位元組替換。"
 
1539
 
 
1540
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:133
 
1541
msgctxt ""
 
1542
"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
 
1543
msgid "Substitute byte:"
 
1544
msgstr "替換位元組:"
 
1545
 
 
1546
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:139
 
1547
msgctxt "@info:tooltip"
 
1548
msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
 
1549
msgstr "若是目標位元組裡沒有該字元時,要用哪個位元組替代。"
 
1550
 
 
1551
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:142
 
1552
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1553
msgid ""
 
1554
"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
 
1555
msgstr "定義若是目標位元組裡沒有該字元時,要用哪個位元組替代。"
 
1556
 
 
1557
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:164
 
1558
msgid "Con&vert"
 
1559
msgstr "轉換(&V)"
 
1560
 
 
1561
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:167
 
1562
msgctxt "@info:tooltip"
 
1563
msgid "Converts the bytes in the selected range."
 
1564
msgstr "轉換在選取範圍內的位元組。"
 
1565
 
 
1566
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:169
 
1567
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1568
msgid ""
 
1569
"If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
 
1570
"selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
 
1571
"in the selected target charset."
 
1572
msgstr ""
 
1573
"如果您按下<interface>轉換</interface>按鍵,會對選取範圍內的位元組執行取代為目"
 
1574
"標字元集的動作。"
 
1575
 
 
1576
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
 
1577
msgctxt "@info"
 
1578
msgid "No bytes converted."
 
1579
msgstr "沒有轉換任何位元組。"
 
1580
 
 
1581
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:212
 
1582
#, kde-format
 
1583
msgctxt "@info"
 
1584
msgid "1 byte converted."
 
1585
msgid_plural "%1 bytes converted."
 
1586
msgstr[0] "轉換了 %1 個位元組。"
 
1587
 
 
1588
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:221
 
1589
msgctxt "@info"
 
1590
msgid "No bytes substituted."
 
1591
msgstr "沒有替換任何位元組。"
 
1592
 
 
1593
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:222
 
1594
#, kde-format
 
1595
msgctxt "@info"
 
1596
msgid "1 byte substituted."
 
1597
msgid_plural "%1 bytes substituted."
 
1598
msgstr[0] "替換了 %1 個位元組"
 
1599
 
 
1600
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:233
 
1601
msgctxt "@info"
 
1602
msgid ""
 
1603
"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
 
1604
msgstr "轉換已取消,因為有些字元不存在於目標字元集中。"
 
1605
 
 
1606
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65
 
1607
msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
 
1608
msgid "Charset Conversion"
 
1609
msgstr "字元集轉換"
 
1610
 
 
1611
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168
 
1612
#, kde-format
 
1613
msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
 
1614
msgid "%1 to %2"
 
1615
msgstr "%1 到 %2"
 
1616
 
1477
1617
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
1478
1618
msgctxt ""
1479
1619
"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, "
2439
2579
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
2440
2580
msgstr "選擇區:%1 - %2 (%3)"
2441
2581
 
2442
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38
2443
 
msgctxt "@title:window"
2444
 
msgid "Charset Conversion"
2445
 
msgstr "字元集轉換"
2446
 
 
2447
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:62
2448
 
msgctxt ""
2449
 
"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
2450
 
msgid "From"
2451
 
msgstr "從"
2452
 
 
2453
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:64
2454
 
msgctxt ""
2455
 
"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
2456
 
msgid "To"
2457
 
msgstr "到"
2458
 
 
2459
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:70
2460
 
msgctxt "@info:tooltip"
2461
 
msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
2462
 
msgstr "要轉換位元組的方向,是來源還是目標字元集。"
2463
 
 
2464
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:74
2465
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2466
 
msgid ""
2467
 
"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
2468
 
"charset."
2469
 
msgstr "選擇要轉換位元組的方向,是來源還是目標字元集。"
2470
 
 
2471
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:89
2472
 
msgctxt "@info:tooltip"
2473
 
msgid "The charset the bytes are converted to."
2474
 
msgstr "位元組要轉換為哪個字元集。"
2475
 
 
2476
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:93
2477
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2478
 
msgid "Select the charset the bytes are converted to."
2479
 
msgstr "選擇位元組要轉換為哪個字元集。"
2480
 
 
2481
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108
2482
 
msgctxt ""
2483
 
"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
2484
 
msgid "Substitute missing:"
2485
 
msgstr "替換不存在的目標字元:"
2486
 
 
2487
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:113
2488
 
msgctxt "@info:tooltip"
2489
 
msgid ""
2490
 
"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
2491
 
"the source charset is not part of the target charset."
2492
 
msgstr ""
2493
 
"若是某個位元組在來源字元集中存在,但不存在於目標字元集因此無法轉換時,是否要"
2494
 
"以預設位元組替換。"
2495
 
 
2496
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:117
2497
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2498
 
msgid ""
2499
 
"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
2500
 
"in the source charset is not part of the target charset."
2501
 
msgstr ""
2502
 
"若是某個位元組在來源字元集中存在,但不存在於目標字元集因此無法轉換時,設為"
2503
 
"「真」則會以預設位元組替換。"
2504
 
 
2505
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:133
2506
 
msgctxt ""
2507
 
"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
2508
 
msgid "Substitute byte:"
2509
 
msgstr "替換位元組:"
2510
 
 
2511
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:139
2512
 
msgctxt "@info:tooltip"
2513
 
msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
2514
 
msgstr "若是目標位元組裡沒有該字元時,要用哪個位元組替代。"
2515
 
 
2516
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:142
2517
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2518
 
msgid ""
2519
 
"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
2520
 
msgstr "定義若是目標位元組裡沒有該字元時,要用哪個位元組替代。"
2521
 
 
2522
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:164
2523
 
msgid "Con&vert"
2524
 
msgstr "轉換(&V)"
2525
 
 
2526
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:167
2527
 
msgctxt "@info:tooltip"
2528
 
msgid "Converts the bytes in the selected range."
2529
 
msgstr "轉換在選取範圍內的位元組。"
2530
 
 
2531
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:169
2532
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2533
 
msgid ""
2534
 
"If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
2535
 
"selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
2536
 
"in the selected target charset."
2537
 
msgstr ""
2538
 
"如果您按下<interface>轉換</interface>按鍵,會對選取範圍內的位元組執行取代為目"
2539
 
"標字元集的動作。"
2540
 
 
2541
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
2542
 
msgctxt "@info"
2543
 
msgid "No bytes converted."
2544
 
msgstr "沒有轉換任何位元組。"
2545
 
 
2546
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:212
2547
 
#, kde-format
2548
 
msgctxt "@info"
2549
 
msgid "1 byte converted."
2550
 
msgid_plural "%1 bytes converted."
2551
 
msgstr[0] "轉換了 %1 個位元組。"
2552
 
 
2553
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:221
2554
 
msgctxt "@info"
2555
 
msgid "No bytes substituted."
2556
 
msgstr "沒有替換任何位元組。"
2557
 
 
2558
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:222
2559
 
#, kde-format
2560
 
msgctxt "@info"
2561
 
msgid "1 byte substituted."
2562
 
msgid_plural "%1 bytes substituted."
2563
 
msgstr[0] "替換了 %1 個位元組"
2564
 
 
2565
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:233
2566
 
msgctxt "@info"
2567
 
msgid ""
2568
 
"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
2569
 
msgstr "轉換已取消,因為有些字元不存在於目標字元集中。"
2570
 
 
2571
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65
2572
 
msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
2573
 
msgid "Charset Conversion"
2574
 
msgstr "字元集轉換"
2575
 
 
2576
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168
2577
 
#, kde-format
2578
 
msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
2579
 
msgid "%1 to %2"
2580
 
msgstr "%1 到 %2"
2581
 
 
2582
2582
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
2583
2583
msgctxt "@action:inmenu"
2584
2584
msgid "Overwrite only"