18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
#: printing/ringbinderstyle.cpp:142
22
msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance"
23
msgstr "活頁夾式列印風格 ─ 外觀"
25
#: printing/ringbinderstyle.cpp:160
26
msgid "Setting up fields"
29
#: printing/ringbinderstyle.cpp:176 printing/detailledstyle.cpp:266
30
#: printing/mikesstyle.cpp:126
31
msgid "Setting up document"
34
#: printing/ringbinderstyle.cpp:203 printing/detailledstyle.cpp:273
35
#: printing/mikesstyle.cpp:133
39
#: printing/ringbinderstyle.cpp:207 printing/detailledstyle.cpp:277
40
#: printing/mikesstyle.cpp:137
44
#: printing/ringbinderstyle.cpp:223
45
msgid "Printout for Ring Binders"
48
#: printing/detailledstyle.cpp:87
26
msgid "The KDE Address Book Application"
30
msgid "Copyright © 2007–2010 KAddressBook authors"
31
msgstr "Copyright © 2007–2010 KAddressBook 作者群"
35
msgstr "Tobias Koenig"
38
msgid "Current maintainer"
42
msgid "Laurent Montel"
43
msgstr "Laurent Montel"
46
msgid "Kontact integration"
49
#: contactfields.cpp:28
50
msgctxt "@item Undefined import field type"
54
#: contactfields.cpp:37
58
#: contactfields.cpp:60
59
msgctxt "Preferred email address"
60
msgid "EMail (preferred)"
63
#: contactfields.cpp:61
64
msgctxt "Second email address"
68
#: contactfields.cpp:62
69
msgctxt "Third email address"
73
#: contactfields.cpp:63
74
msgctxt "Fourth email address"
78
#: contactfields.cpp:70
82
#: contactfields.cpp:71
86
#: contactfields.cpp:72
90
#: contactfields.cpp:73
94
#: contactfields.cpp:74
98
#: contactfields.cpp:75
102
#: contactselectiondialog.cpp:29
103
msgid "Select Contacts"
106
#: contactselectionwidget.cpp:95
110
#: contactselectionwidget.cpp:96
111
msgid "Selected contacts"
114
#: contactselectionwidget.cpp:97
115
msgid "All contacts from:"
118
#: contactselectionwidget.cpp:101
119
msgid "Include Subfolders"
122
#: contactswitcher.cpp:35
123
msgctxt "Previous contact"
127
#: contactswitcher.cpp:36
128
msgctxt "Next contact"
132
#: contactswitcher.cpp:111
137
#: grantleecontactformatter.cpp:282
138
msgctxt "Boolean value"
142
#: grantleecontactformatter.cpp:284
143
msgctxt "Boolean value"
149
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
151
msgstr "您可以設定應用程式捷徑。"
153
#: modelcolumnmanager.cpp:76
157
#: modelcolumnmanager.cpp:81
161
#: modelcolumnmanager.cpp:85
165
#: modelcolumnmanager.cpp:93 printing/detailledstyle.cpp:152
169
#: modelcolumnmanager.cpp:97
170
msgid "Business Address"
173
#: modelcolumnmanager.cpp:101
174
msgid "Phone Numbers"
177
#: modelcolumnmanager.cpp:105
178
msgid "Preferred EMail"
181
#: modelcolumnmanager.cpp:109
185
#: printing/detailledstyle.cpp:96
186
msgid "Organization:"
189
#: printing/detailledstyle.cpp:104
49
190
msgid "Email address:"
52
#: printing/detailledstyle.cpp:87
193
#: printing/detailledstyle.cpp:104
53
194
msgid "Email addresses:"
56
#: printing/detailledstyle.cpp:97
197
#: printing/detailledstyle.cpp:114
57
198
msgid "Telephone:"
60
#: printing/detailledstyle.cpp:97
201
#: printing/detailledstyle.cpp:114
61
202
msgid "Telephones:"
64
#: printing/detailledstyle.cpp:109
205
#: printing/detailledstyle.cpp:126
68
#: printing/detailledstyle.cpp:123
209
#: printing/detailledstyle.cpp:140
69
210
msgid "Domestic Address"
72
#: printing/detailledstyle.cpp:126
213
#: printing/detailledstyle.cpp:143
73
214
msgid "International Address"
76
#: printing/detailledstyle.cpp:129 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:97
77
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:188
217
#: printing/detailledstyle.cpp:146
78
218
msgid "Postal Address"
81
#: printing/detailledstyle.cpp:132
221
#: printing/detailledstyle.cpp:149
82
222
msgid "Parcel Address"
85
#: printing/detailledstyle.cpp:135 modelcolumnmanager.cpp:85
89
#: printing/detailledstyle.cpp:138
225
#: printing/detailledstyle.cpp:155
90
226
msgid "Work Address"
93
#: printing/detailledstyle.cpp:142
229
#: printing/detailledstyle.cpp:159
94
230
msgid "Preferred Address"
97
#: printing/detailledstyle.cpp:153
233
#: printing/detailledstyle.cpp:170
101
237
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:49
102
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
103
#: printing/detailledstyle.cpp:230 rc.cpp:53
239
#: printing/detailledstyle.cpp:247 rc.cpp:8
104
240
msgid "Detailed Print Style - Appearance"
105
241
msgstr "詳細的列印風格 ─ 外觀"
107
#: printing/detailledstyle.cpp:235
243
#: printing/detailledstyle.cpp:252
108
244
msgid "Click on the color button to change the header's background color."
109
245
msgstr "點擊顏色鍵可以變更標頭的背景顏色。"
111
#: printing/detailledstyle.cpp:237
247
#: printing/detailledstyle.cpp:254
112
248
msgid "Click on the color button to change the header's text color."
113
249
msgstr "點擊顏色鍵可以變更文字的背景顏色。"
115
#: printing/detailledstyle.cpp:249
251
#: printing/detailledstyle.cpp:266
116
252
msgid "Setting up colors"
119
#: printing/detailledstyle.cpp:292
255
#: printing/detailledstyle.cpp:283 printing/mikesstyle.cpp:126
256
#: printing/ringbinderstyle.cpp:176
257
msgid "Setting up document"
260
#: printing/detailledstyle.cpp:290 printing/mikesstyle.cpp:133
261
#: printing/ringbinderstyle.cpp:203
265
#: printing/detailledstyle.cpp:294 printing/mikesstyle.cpp:137
266
#: printing/ringbinderstyle.cpp:207
267
msgctxt "Finished printing"
271
#: printing/detailledstyle.cpp:309
120
272
msgid "Detailed Style"
123
#: printing/printingwizard.cpp:54 mainwidget.cpp:418
275
#: printing/mikesstyle.cpp:153
276
msgid "Mike's Printing Style"
279
#: printing/printingwizard.cpp:53 mainwidget.cpp:518
124
280
msgid "Print Contacts"
189
355
msgid "Print Style"
192
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:116
194
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
196
msgstr "您已經選擇聯絡人清單。要將他們匯出到不同的檔案嗎?"
198
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119
199
msgid "Export to Several Files"
202
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:120
203
msgid "Export to One File"
206
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:172
207
msgid "Select vCard to Import"
210
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:177
211
msgid "vCard Import Failed"
214
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:197
218
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
219
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
220
msgstr "<para>讀取 vCard 時,開啟檔案 %1 發生錯誤:</para><para>%2</para></qt>"
222
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:205
225
msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>"
226
msgstr "<para>無法使用 vCard:</para><para>%1</para></qt>"
228
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:214
229
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
230
msgstr "vCard 發生錯誤,沒有匯入任何聯絡人。"
232
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:216
233
msgid "The vCard does not contain any contacts."
234
msgstr "vCard 中沒有任何聯絡人資訊。"
236
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:238 xxport/csv/csv_xxport.cpp:47
237
#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114
358
#: quicksearchwidget.cpp:38
359
msgctxt "Search contacts in list"
363
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:48 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334
364
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114 xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:243
239
366
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
240
367
msgstr "您要覆寫檔案 %1 嗎?"
242
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:393
246
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:406
247
msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
248
msgstr "您要將這個聯絡人匯入您的通訊錄?"
250
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:417
251
msgid "Import All..."
254
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:479
255
msgid "Select vCard Fields"
258
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:492
259
msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
260
msgstr "選擇 vCard 中要匯出的欄位。"
262
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:495
263
msgid "Private fields"
266
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:498
267
msgid "Business fields"
270
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:501
274
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504
275
msgid "Encryption keys"
278
#: xxport/ldap/addhostdialog.cpp:38
282
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:81
283
msgctxt "@item LDAP search key"
287
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:82 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:176
288
#: modelcolumnmanager.cpp:76
292
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:83
293
msgctxt "@item LDAP search key"
297
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:84 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:178
298
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:475
302
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:85 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:179
303
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:477
307
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:86 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:180
308
msgid "Mobile Number"
311
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:87 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:181
315
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:88
319
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:89 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:184
323
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:90
324
msgctxt "@item LDAP search key"
328
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:91 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:186
332
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:92 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:189
336
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
338
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:93 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:183
343
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:94 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:182
347
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:95 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:190
351
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:96 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:187
355
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:191
359
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:192
363
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:177
364
msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
368
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:185
369
msgctxt "@title:column Column containing the residential state of the address"
373
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:193
374
msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
378
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:270
379
msgid "Import Contacts from LDAP"
380
msgstr "從 LDAP 匯入聯絡人"
382
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:282
383
msgid "Search for Addresses in Directory"
386
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:289
390
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:296
391
msgctxt "In LDAP attribute"
395
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:300
396
msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
400
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:301
401
msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
405
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:302
406
msgctxt "@item:inlistbox"
410
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:303
411
msgctxt "@item:inlistbox"
415
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:307 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:500
419
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:309 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:538
420
msgctxt "@action:button Start searching"
424
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:317
425
msgid "Recursive search"
428
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:322
432
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:323
436
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:337 mainwidget.cpp:324
440
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:338
444
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:344
445
msgid "Import Selected"
448
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:345
449
msgid "Configure LDAP Servers..."
450
msgstr "設定 LDAP 伺服器..."
452
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:468
453
msgctxt "Search attribute: Name of contact"
457
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:473
458
msgctxt "Search attribute: Email of the contact"
462
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:494
463
msgid "You must select a LDAP server before searching."
464
msgstr "在搜尋以前,您必須先選取 LDAP 伺服器。"
466
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:639
467
msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
468
msgstr "請選擇此聯絡人要新增到哪個分派清單。"
470
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:640
471
msgid "Select Distribution List"
474
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:664
476
msgctxt "arguments are host name, datetime"
477
msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
478
msgstr "從 %2 上的 LDAP 目錄 %1 匯入"
480
#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:679
481
msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
482
msgstr "設定通訊錄 LDAP 設定"
484
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:88
488
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:89
489
msgid "LDAP Server Settings"
492
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:91
493
msgid "(c) 2009 Tobias Koenig"
494
msgstr "(c) 2009 Tobias Koenig"
496
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:93 aboutdata.cpp:32
497
msgid "Tobias Koenig"
498
msgstr "Tobias Koenig"
500
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:155
504
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:301
508
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:305
509
msgid "Check all servers that should be used:"
510
msgstr "請勾選所有要使用的伺服器:"
512
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:333
516
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:334
517
msgid "&Edit Host..."
520
#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:336
524
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:54 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342
369
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:55 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342
525
370
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101
527
372
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b></qt>"
528
373
msgstr "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b>。</qt>"
530
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:67 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356
375
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:68 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356
531
376
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121
533
378
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
715
563
msgid "%1 is not a GMX address book file."
716
564
msgstr "%1 不是 GMX 通訊錄檔案"
718
#: xxportmanager.cpp:99
566
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119
568
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
570
msgstr "您已經選擇聯絡人清單。要將他們匯出到不同的檔案嗎?"
572
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:122
573
msgid "Export to Several Files"
576
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:123
577
msgid "Export to One File"
580
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175
581
msgid "Select vCard to Import"
584
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:180
585
msgid "vCard Import Failed"
588
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:200
592
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
593
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
594
msgstr "<para>讀取 vCard 時,開啟檔案 %1 發生錯誤:</para><para>%2</para></qt>"
596
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208
599
msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>"
600
msgstr "<para>無法使用 vCard:</para><para>%1</para></qt>"
602
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:217
603
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
604
msgstr "vCard 發生錯誤,沒有匯入任何聯絡人。"
606
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:219
607
msgid "The vCard does not contain any contacts."
608
msgstr "vCard 中沒有任何聯絡人資訊。"
610
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:407
614
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:420
615
msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
616
msgstr "您要將這個聯絡人匯入您的通訊錄?"
618
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:429
619
msgid "Import All..."
622
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:491
623
msgid "Select vCard Fields"
626
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504
627
msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
628
msgstr "選擇 vCard 中要匯出的欄位。"
630
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:507
631
msgid "Private fields"
634
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:510
635
msgid "Business fields"
638
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:513
642
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:516
643
msgid "Encryption keys"
646
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519
650
#: xxportmanager.cpp:98
719
651
msgid "Select Address Book"
722
#: xxportmanager.cpp:100
654
#: xxportmanager.cpp:99
723
655
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
724
656
msgstr "選擇匯入的聯絡人要儲存到哪個通訊錄:"
726
#: xxportmanager.cpp:124
658
#: xxportmanager.cpp:111
659
msgid "Import Contacts"
662
#: xxportmanager.cpp:112
664
msgid "Importing one contact to %2"
665
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
666
msgstr[0] "匯入 %1 個聯絡人到 %2"
668
#: xxportmanager.cpp:153
727
669
msgid "Which contact do you want to export?"
728
670
msgstr "您要匯出哪個聯絡人?"
730
#: xxportmanager.cpp:131
672
#: xxportmanager.cpp:164
731
673
msgid "You have not selected any contacts to export."
732
674
msgstr "您尚未選擇要匯出的聯絡人。"
739
msgid "The KDE Address Book Application"
743
msgid "(c) 2007-2009 The KDE PIM Team"
744
msgstr "(c) 1997-2009, KDE PIM 團隊"
747
msgid "Current maintainer"
751
msgid "Laurent Montel"
752
msgstr "Laurent Montel"
755
msgid "Kontact integration"
758
#: contactswitcher.cpp:35
762
#: contactswitcher.cpp:36
766
#: contactswitcher.cpp:111
771
#: contactselectionwidget.cpp:97
775
#: contactselectionwidget.cpp:98
776
msgid "Selected contacts"
779
#: contactselectionwidget.cpp:99
780
msgid "All contacts from:"
783
#: contactselectionwidget.cpp:103
784
msgid "Include Subfolders"
787
#: mainwidget.cpp:317
676
#: mainwidget.cpp:438
788
677
msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
789
678
msgstr "列印整個通訊錄或特定數量的聯絡人。"
791
#: mainwidget.cpp:320
680
#: mainwidget.cpp:441
792
681
msgid "Quick search"
795
#: mainwidget.cpp:326
684
#: mainwidget.cpp:445
688
#: mainwidget.cpp:447
796
689
msgid "Select all contacts in the current address book view."
797
690
msgstr "選擇目前通訊錄檢視中所有的聯絡人。"
799
#: mainwidget.cpp:330
800
msgid "Show Address Books View"
803
#: mainwidget.cpp:331
804
msgid "Toggle whether the address books view shall be visible."
805
msgstr "決定通訊錄檢視是否可見。"
807
#: mainwidget.cpp:332
808
msgid "Hide Address Books View"
811
#: mainwidget.cpp:337
812
msgid "Show Contacts View"
815
#: mainwidget.cpp:338
816
msgid "Toggle whether the contacts view shall be visible."
817
msgstr "決定聯絡人檢視是否可見。"
819
#: mainwidget.cpp:339
820
msgid "Hide Contacts View"
823
#: mainwidget.cpp:344
824
msgid "Show Details View"
827
#: mainwidget.cpp:345
828
msgid "Toggle whether the details view shall be visible."
829
msgstr "決定詳細資料檢視是否可見。"
831
#: mainwidget.cpp:346
832
msgid "Hide Details View"
835
#: mainwidget.cpp:351
692
#: mainwidget.cpp:451
836
693
msgid "Show Simple View"
839
#: mainwidget.cpp:352
696
#: mainwidget.cpp:452
840
697
msgid "Show a simple mode of the address book view."
841
698
msgstr "顯示通訊錄檢視中的簡單模式。"
843
#: mainwidget.cpp:357
700
#: mainwidget.cpp:457
844
701
msgid "Import vCard..."
845
702
msgstr "匯入 vCard..."
847
#: mainwidget.cpp:358
704
#: mainwidget.cpp:458
848
705
msgid "Import contacts from a vCard file."
849
706
msgstr "從 vCard 檔匯入聯絡人。"
851
#: mainwidget.cpp:362
708
#: mainwidget.cpp:462
852
709
msgid "Import CSV file..."
853
710
msgstr "匯入 CSV 檔案..."
855
#: mainwidget.cpp:363
712
#: mainwidget.cpp:463
856
713
msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
857
714
msgstr "從 CSV 檔匯入聯絡人。"
859
#: mainwidget.cpp:367
716
#: mainwidget.cpp:467
860
717
msgid "Import LDIF file..."
861
718
msgstr "匯入 LDIF 檔案..."
863
#: mainwidget.cpp:368
720
#: mainwidget.cpp:468
864
721
msgid "Import contacts from an LDIF file."
865
722
msgstr "從 LDIF 檔匯入聯絡人。"
867
#: mainwidget.cpp:372
724
#: mainwidget.cpp:472
868
725
msgid "Import from LDAP server..."
869
726
msgstr "從 LDAP 伺服器匯入..."
871
#: mainwidget.cpp:373
728
#: mainwidget.cpp:473
872
729
msgid "Import contacts from an LDAP server."
873
730
msgstr "從 LDAP 伺服器匯入聯絡人。"
875
#: mainwidget.cpp:377
732
#: mainwidget.cpp:477
876
733
msgid "Import GMX file..."
877
734
msgstr "匯入 GMX 檔案..."
879
#: mainwidget.cpp:378
736
#: mainwidget.cpp:478
880
737
msgid "Import contacts from a GMX address book file."
881
738
msgstr "從 GMX 通訊錄檔案匯入聯絡人。"
883
#: mainwidget.cpp:384
740
#: mainwidget.cpp:484
884
741
msgid "Export vCard 3.0..."
885
742
msgstr "匯出 vCard 3.0..."
887
#: mainwidget.cpp:385
744
#: mainwidget.cpp:485
888
745
msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
889
746
msgstr "匯出聯絡人到 vCard 3.0 檔。"
891
#: mainwidget.cpp:389
748
#: mainwidget.cpp:489
892
749
msgid "Export vCard 2.1..."
893
750
msgstr "匯出 vCard 2.1..."
895
#: mainwidget.cpp:390
752
#: mainwidget.cpp:490
896
753
msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
897
754
msgstr "匯出聯絡人到 vCard 2.1 檔。"
899
#: mainwidget.cpp:394
756
#: mainwidget.cpp:494
900
757
msgid "Export CSV file..."
901
758
msgstr "匯出 CSV 檔案..."
903
#: mainwidget.cpp:395
760
#: mainwidget.cpp:495
904
761
msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
905
762
msgstr "將聯絡人匯出成 CSV 檔案。"
907
#: mainwidget.cpp:399
764
#: mainwidget.cpp:499
908
765
msgid "Export LDIF file..."
909
766
msgstr "匯出 LDIF 檔案..."
911
#: mainwidget.cpp:400
768
#: mainwidget.cpp:500
912
769
msgid "Export contacts to an LDIF file."
913
770
msgstr "將聯絡人匯出到 LDIF 檔案。"
915
#: mainwidget.cpp:404
772
#: mainwidget.cpp:504
916
773
msgid "Export GMX file..."
917
774
msgstr "匯出 GMX 檔案..."
919
#: mainwidget.cpp:405
776
#: mainwidget.cpp:505
920
777
msgid "Export contacts to a GMX address book file."
921
778
msgstr "將聯絡人匯出到 GMX 通訊錄檔案。"
923
#: mainwidget.cpp:412
780
#: mainwidget.cpp:512
924
781
msgid "Address Book"
927
#: standardcontactactionmanager.cpp:51
928
msgid "Add Address Book Folder..."
931
#: standardcontactactionmanager.cpp:52
933
"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
934
msgstr "新增通訊錄資料夾到目前選擇的通訊錄資料夾。"
936
#: standardcontactactionmanager.cpp:53
938
msgid "Copy Address Book Folder"
939
msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
940
msgstr[0] "複製 %1 個通訊錄資料夾"
942
#: standardcontactactionmanager.cpp:54
943
msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
944
msgstr "將選取的通訊錄資料夾複製到剪貼簿。"
946
#: standardcontactactionmanager.cpp:55
947
msgid "Delete Address Book Folder"
950
#: standardcontactactionmanager.cpp:56
951
msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
952
msgstr "從通訊錄中刪除選取的資料夾。"
954
#: standardcontactactionmanager.cpp:57
956
msgid "Cut Address Book Folder"
957
msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
958
msgstr[0] "剪下 %1 個通訊錄資料夾"
960
#: standardcontactactionmanager.cpp:58
961
msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
962
msgstr "從通訊錄中剪下選取的資料夾。"
964
#: standardcontactactionmanager.cpp:59
965
msgid "Folder Properties..."
968
#: standardcontactactionmanager.cpp:60
970
"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
971
msgstr "開啟對話框編輯選取的通訊錄資料夾屬性。"
973
#: standardcontactactionmanager.cpp:61 standardcontactactionmanager.cpp:119
976
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
977
msgstr[0] "複製 %1 個聯絡人"
979
#: standardcontactactionmanager.cpp:62
980
msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
981
msgstr "複製選取的聯絡人到剪貼簿中。"
983
#: standardcontactactionmanager.cpp:63 standardcontactactionmanager.cpp:121
985
msgid "Delete Contact"
986
msgid_plural "Delete %1 Contacts"
987
msgstr[0] "刪除 %1 個聯絡人"
989
#: standardcontactactionmanager.cpp:64
990
msgid "Delete the selected contacts from the address book."
991
msgstr "從通訊錄中刪除選取的聯絡人。"
993
#: standardcontactactionmanager.cpp:65 standardcontactactionmanager.cpp:123
996
msgid_plural "Cut %1 Contacts"
997
msgstr[0] "剪下 %1 個聯絡人"
999
#: standardcontactactionmanager.cpp:66
1000
msgid "Cut the selected contacts from the address book."
1001
msgstr "從通訊錄中剪下選取的聯絡人。"
1003
#: standardcontactactionmanager.cpp:125 standardcontactactionmanager.cpp:362
1004
msgid "Edit Contact..."
1007
#: standardcontactactionmanager.cpp:128
1010
msgid_plural "Copy %1 Groups"
1011
msgstr[0] "複製 %1 個群組"
1013
#: standardcontactactionmanager.cpp:130
1015
msgid "Delete Group"
1016
msgid_plural "Delete %1 Groups"
1017
msgstr[0] "刪除 %1 個群組"
1019
#: standardcontactactionmanager.cpp:132
1022
msgid_plural "Cut %1 Groups"
1023
msgstr[0] "剪下 %1 個群組"
1025
#: standardcontactactionmanager.cpp:134
1026
msgid "Edit Group..."
1029
#: standardcontactactionmanager.cpp:207
1030
msgid "Add Address Book"
1033
#: standardcontactactionmanager.cpp:227
1035
msgid "Could not add address book: %1"
1038
#: standardcontactactionmanager.cpp:228
1039
msgid "Adding Address Book failed"
1042
#: standardcontactactionmanager.cpp:251
1044
msgid "Do you really want to delete address book '%1'?"
1045
msgstr "您確定要刪除通訊錄 %1 嗎?"
1047
#: standardcontactactionmanager.cpp:254
1048
msgid "Delete Address Book?"
1051
#: standardcontactactionmanager.cpp:344
1052
msgid "New &Contact..."
1053
msgstr "新增聯絡人(&C)..."
1055
#: standardcontactactionmanager.cpp:346
1057
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
1058
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
1060
"新增聯絡人<p>您可以新增聯絡人的資料,包括電子郵件地址與電話號碼等等。</p>"
1062
#: standardcontactactionmanager.cpp:353
1063
msgid "New &Group..."
1064
msgstr "新增群組(&G)..."
1066
#: standardcontactactionmanager.cpp:355
1068
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
1069
"new group of contacts.</p>"
1070
msgstr "建立新群組 <p>會跳出一個對話框,讓您新增聯絡人群組。</p>"
1072
#: standardcontactactionmanager.cpp:363
1074
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
1075
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
1077
msgstr "編輯聯絡人<p>您可以修改聯絡人的資料,包括地址與電話號碼等等。</p>"
1079
#: standardcontactactionmanager.cpp:372
1080
msgid "Add &Address Book..."
1081
msgstr "新增通訊錄(&A)..."
1083
#: standardcontactactionmanager.cpp:373
1085
"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
1086
"select the type of the address book that shall be added.</p>"
1087
msgstr "建立新通訊錄<p>會跳出一個對話框,讓您選擇新增的通訊錄型態。</p>"
1089
#: standardcontactactionmanager.cpp:381
1090
msgid "&Delete Address Book"
1093
#: standardcontactactionmanager.cpp:382
1095
"Delete the selected address book<p>The currently selected address book will "
1096
"be deleted, along with all the contacts and contact groups it contains.</p>"
1098
"刪除選取的通訊錄<p>目前選取的通訊錄,還有它包含的聯絡人與聯絡人群組都會被刪"
1101
#: standardcontactactionmanager.cpp:391
1102
msgid "Address Book Properties..."
1105
#: standardcontactactionmanager.cpp:392
1106
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
1107
msgstr "開啟對話框編輯選取的通訊錄屬性。"
1109
#: quicksearchwidget.cpp:38
1113
#: modelcolumnmanager.cpp:89
1114
msgid "Business Address"
1117
#: modelcolumnmanager.cpp:93
1118
msgid "Phone Numbers"
1121
#: modelcolumnmanager.cpp:97
1122
msgid "Preferred EMail"
1125
#: modelcolumnmanager.cpp:101
1129
#: mainwindow.cpp:60
1131
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
1133
msgstr "您可以設定應用程式捷徑。"
1135
#: contactselectiondialog.cpp:29
1136
msgid "Select Contacts"
1139
#: contactfields.cpp:28
1140
msgctxt "@item Undefined import field type"
1144
#: contactfields.cpp:37
1148
#: contactfields.cpp:60
1149
msgid "EMail (preferred)"
1152
#: contactfields.cpp:61
1156
#: contactfields.cpp:62
1160
#: contactfields.cpp:63
1164
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
1165
#. i18n: ectx: Menu (file)
1170
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7
1171
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
1176
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15
1177
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
1182
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23
1183
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
1188
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36
1189
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1194
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47
1195
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1200
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:80
1201
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1203
msgid "Main Toolbar"
1207
785
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1208
786
msgid "Your names"
1209
787
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
1212
790
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1213
791
msgid "Your emails"
1214
792
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
794
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14
795
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
797
msgid "Appearance Page"
800
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68
801
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
803
msgid "Contact Headers"
806
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
809
msgid "Headline background color:"
812
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
815
msgid "Headline text color:"
1216
818
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:14
1217
819
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base)
1219
821
msgid "Appearance"
1222
824
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:26
1223
825
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
1225
827
msgid "Print Contact's Information"
1226
828
msgstr "列印聯絡人資訊"
1228
830
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32
1229
831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
1231
833
msgid "Phone numbers"
1234
836
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:42
1235
837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
1237
839
msgid "Email addresses"
1240
842
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:52
1241
843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
1243
845
msgid "Postal addresses"
848
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62
849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
1246
854
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69
1247
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
1249
857
msgid "Birthday"
1252
860
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76
1253
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote)
1258
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14
1259
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
866
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
867
#. i18n: ectx: Menu (file)
872
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7
873
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
878
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15
879
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
1261
msgid "Appearance Page"
1264
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68
1265
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
884
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23
885
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
890
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36
891
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1267
msgid "Contact Headers"
1270
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106
1271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
896
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47
897
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1273
msgid "Headline background color:"
1276
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116
1277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
902
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:81
903
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1279
msgid "Headline text color:"
908
#~ msgid "Show Address Books View"
911
#~ msgid "Toggle whether the address books view shall be visible."
912
#~ msgstr "決定通訊錄檢視是否可見。"
914
#~ msgid "Hide Address Books View"
917
#~ msgid "Show Contacts View"
920
#~ msgid "Toggle whether the contacts view shall be visible."
921
#~ msgstr "決定聯絡人檢視是否可見。"
923
#~ msgid "Hide Contacts View"
926
#~ msgid "Show Details View"
929
#~ msgid "Toggle whether the details view shall be visible."
930
#~ msgstr "決定詳細資料檢視是否可見。"
932
#~ msgid "Hide Details View"
935
#~ msgid "Add Address Book Folder..."
936
#~ msgstr "新增通訊錄資料夾..."
939
#~ "Add a new address book folder to the currently selected address book "
941
#~ msgstr "新增通訊錄資料夾到目前選擇的通訊錄資料夾。"
943
#~ msgid "Copy Address Book Folder"
944
#~ msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
945
#~ msgstr[0] "複製 %1 個通訊錄資料夾"
947
#~ msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
948
#~ msgstr "將選取的通訊錄資料夾複製到剪貼簿。"
950
#~ msgid "Delete Address Book Folder"
953
#~ msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
954
#~ msgstr "從通訊錄中刪除選取的資料夾。"
956
#~ msgid "Update Address Book Folder"
959
#~ msgid "Update the content of the address book folder"
960
#~ msgstr "更新通訊錄資料夾裡的聯絡人"
962
#~ msgid "Cut Address Book Folder"
963
#~ msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
964
#~ msgstr[0] "剪下 %1 個通訊錄資料夾"
966
#~ msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
967
#~ msgstr "從通訊錄中剪下選取的資料夾。"
969
#~ msgid "Folder Properties..."
973
#~ "Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
974
#~ msgstr "開啟對話框編輯選取的通訊錄資料夾屬性。"
976
#~ msgid "Copy Contact"
977
#~ msgid_plural "Copy %1 Contacts"
978
#~ msgstr[0] "複製 %1 個聯絡人"
980
#~ msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
981
#~ msgstr "複製選取的聯絡人到剪貼簿中。"
983
#~ msgid "Delete Contact"
984
#~ msgid_plural "Delete %1 Contacts"
985
#~ msgstr[0] "刪除 %1 個聯絡人"
987
#~ msgid "Delete the selected contacts from the address book."
988
#~ msgstr "從通訊錄中刪除選取的聯絡人。"
990
#~ msgid "Cut Contact"
991
#~ msgid_plural "Cut %1 Contacts"
992
#~ msgstr[0] "剪下 %1 個聯絡人"
994
#~ msgid "Cut the selected contacts from the address book."
995
#~ msgstr "從通訊錄中剪下選取的聯絡人。"
997
#~ msgid "Edit Contact..."
1000
#~ msgid "Copy Group"
1001
#~ msgid_plural "Copy %1 Groups"
1002
#~ msgstr[0] "複製 %1 個群組"
1004
#~ msgid "Delete Group"
1005
#~ msgid_plural "Delete %1 Groups"
1006
#~ msgstr[0] "刪除 %1 個群組"
1008
#~ msgid "Cut Group"
1009
#~ msgid_plural "Cut %1 Groups"
1010
#~ msgstr[0] "剪下 %1 個群組"
1012
#~ msgid "Edit Group..."
1015
#~ msgid "Add Address Book"
1018
#~ msgid "Could not add address book: %1"
1019
#~ msgstr "無法新增通訊錄:%1"
1021
#~ msgid "Adding Address Book failed"
1024
#~ msgid "Do you really want to delete address book '%1'?"
1025
#~ msgstr "您確定要刪除通訊錄 %1 嗎?"
1027
#~ msgid "Delete Address Book?"
1028
#~ msgstr "要刪除通訊錄嗎?"
1030
#~ msgid "New &Contact..."
1031
#~ msgstr "新增聯絡人(&C)..."
1034
#~ "Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can "
1035
#~ "add data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
1037
#~ "新增聯絡人<p>您可以新增聯絡人的資料,包括電子郵件地址與電話號碼等等。</p>"
1039
#~ msgid "New &Group..."
1040
#~ msgstr "新增群組(&G)..."
1043
#~ "Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can "
1044
#~ "add a new group of contacts.</p>"
1045
#~ msgstr "建立新群組 <p>會跳出一個對話框,讓您新增聯絡人群組。</p>"
1048
#~ "Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
1049
#~ "can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
1051
#~ msgstr "編輯聯絡人<p>您可以修改聯絡人的資料,包括地址與電話號碼等等。</p>"
1053
#~ msgid "Add &Address Book..."
1054
#~ msgstr "新增通訊錄(&A)..."
1057
#~ "Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you "
1058
#~ "can select the type of the address book that shall be added.</p>"
1059
#~ msgstr "建立新通訊錄<p>會跳出一個對話框,讓您選擇新增的通訊錄型態。</p>"
1061
#~ msgid "&Delete Address Book"
1062
#~ msgstr "刪除通訊錄(&D)"
1065
#~ "Delete the selected address book<p>The currently selected address book "
1066
#~ "will be deleted, along with all the contacts and contact groups it "
1069
#~ "刪除選取的通訊錄<p>目前選取的通訊錄,還有它包含的聯絡人與聯絡人群組都會被"
1072
#~ msgid "Address Book Properties..."
1073
#~ msgstr "通訊錄屬性..."
1075
#~ msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
1076
#~ msgstr "開啟對話框編輯選取的通訊錄屬性。"
1081
#~ msgctxt "@item LDAP search key"
1085
#~ msgctxt "@item LDAP search key"
1089
#~ msgid "Home Number"
1092
#~ msgid "Work Number"
1095
#~ msgid "Mobile Number"
1098
#~ msgid "Fax Number"
1107
#~ msgctxt "@item LDAP search key"
1120
#~ msgid "Department"
1126
#~ msgid "Description"
1132
#~ msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
1137
#~ "@title:column Column containing the residential state of the address"
1141
#~ msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
1145
#~ msgid "Import Contacts from LDAP"
1146
#~ msgstr "從 LDAP 匯入聯絡人"
1148
#~ msgid "Search for Addresses in Directory"
1149
#~ msgstr "搜尋目錄裡的地址"
1151
#~ msgid "Search for:"
1154
#~ msgctxt "In LDAP attribute"
1158
#~ msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
1162
#~ msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
1166
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
1167
#~ msgid "Home Number"
1170
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
1171
#~ msgid "Work Number"
1177
#~ msgctxt "@action:button Start searching"
1181
#~ msgid "Recursive search"
1187
#~ msgid "Starts With"
1190
#~ msgid "Unselect All"
1193
#~ msgid "Import Selected"
1196
#~ msgid "Configure LDAP Servers..."
1197
#~ msgstr "設定 LDAP 伺服器..."
1199
#~ msgctxt "Search attribute: Name of contact"
1203
#~ msgctxt "Search attribute: Email of the contact"
1207
#~ msgid "You must select a LDAP server before searching."
1208
#~ msgstr "在搜尋以前,您必須先選取 LDAP 伺服器。"
1210
#~ msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
1211
#~ msgstr "請選擇此聯絡人要新增到哪個分派清單。"
1213
#~ msgid "Select Distribution List"
1216
#~ msgctxt "arguments are host name, datetime"
1217
#~ msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
1218
#~ msgstr "從 %2 上的 LDAP 目錄 %1 匯入"
1220
#~ msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
1221
#~ msgstr "設定通訊錄 LDAP 設定"
1226
#~ msgid "LDAP Server Settings"
1227
#~ msgstr "LDAP 伺服器設定"
1229
#~ msgid "(c) 2009 Tobias Koenig"
1230
#~ msgstr "(c) 2009 Tobias Koenig"
1232
#~ msgid "Edit Host"
1235
#~ msgid "LDAP Servers"
1236
#~ msgstr "LDAP 伺服器"
1238
#~ msgid "Check all servers that should be used:"
1239
#~ msgstr "請勾選所有要使用的伺服器:"
1241
#~ msgid "&Add Host..."
1242
#~ msgstr "新增主機(&A)..."
1244
#~ msgid "&Edit Host..."
1245
#~ msgstr "編輯主機(&E)..."
1247
#~ msgid "&Remove Host"
1248
#~ msgstr "移除主機(&R)"
1250
#~ msgid "(c) 2007-2009 The KDE PIM Team"
1251
#~ msgstr "(c) 1997-2009, KDE PIM 團隊"
1282
1253
#~ msgctxt "@title:column, address books overview"
1283
1254
#~ msgid "Address Books"