~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kdepimresources.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-qn7db3urrc34s1ka
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kdepimresources.po to Traditional Chinese
2
 
#
3
 
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2009.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: kdepimresources\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:21+0800\n"
10
 
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
11
 
"dot tw>\n"
12
 
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
 
19
 
#: folderconfig.cpp:53
20
 
msgid "Folder Selection"
21
 
msgstr "選擇資料夾"
22
 
 
23
 
#: folderconfig.cpp:57
24
 
msgid "Update Folder List"
25
 
msgstr "更新資料夾列表"
26
 
 
27
 
#: folderlistview.cpp:58
28
 
msgid "Folder"
29
 
msgstr "資料夾"
30
 
 
31
 
#: folderlistview.cpp:63
32
 
msgctxt "Short column header meaning default for new events"
33
 
msgid "Events"
34
 
msgstr "事件"
35
 
 
36
 
#: folderlistview.cpp:68
37
 
msgctxt "Short column header meaning default for new to-dos"
38
 
msgid "Todos"
39
 
msgstr "待辦事項"
40
 
 
41
 
#: folderlistview.cpp:73
42
 
msgctxt "Short column header meaning default for new journals"
43
 
msgid "Journals"
44
 
msgstr "日誌"
45
 
 
46
 
#: folderlistview.cpp:78
47
 
msgctxt "Short column header meaning default for new contacts"
48
 
msgid "Contacts"
49
 
msgstr "聯絡人"
50
 
 
51
 
#: folderlistview.cpp:83
52
 
msgctxt "Short column header meaning default for all items"
53
 
msgid "All"
54
 
msgstr "全部"
55
 
 
56
 
#: folderlistview.cpp:88
57
 
msgctxt "Short column header meaning default for unknown new items"
58
 
msgid "Unknown"
59
 
msgstr "未知的"
60
 
 
61
 
#: folderlistview.cpp:101
62
 
msgid "&Enabled"
63
 
msgstr "開啟(&E)"
64
 
 
65
 
#: folderlistview.cpp:108
66
 
msgid "Default for New &Events"
67
 
msgstr "新事件預設值(&E)"
68
 
 
69
 
#: folderlistview.cpp:114
70
 
msgid "Default for New &Todos"
71
 
msgstr "新待辦事項預設值(&T)"
72
 
 
73
 
#: folderlistview.cpp:120
74
 
msgid "Default for New &Journals"
75
 
msgstr "新日誌預設值(&J)"
76
 
 
77
 
#: folderlistview.cpp:126
78
 
msgid "Default for New &Contacts"
79
 
msgstr "新聯絡人預設值(&C)"
80
 
 
81
 
#: folderlistview.cpp:132
82
 
msgid "Default for All New &Items"
83
 
msgstr "所有新項目預設值(&I)"
84
 
 
85
 
#: folderlistview.cpp:138
86
 
msgid "Default for &Unknown New Items"
87
 
msgstr "未知新項目預設值(&U)"
88
 
 
89
 
#: groupwaredownloadjob.cpp:49
90
 
msgid "Unable to initialize the download job."
91
 
msgstr "無法初始化下載。"
92
 
 
93
 
#: groupwareuploadjob.cpp:460
94
 
#, kde-format
95
 
msgid "1 item could not be uploaded."
96
 
msgid_plural "%1 items could not be uploaded."
97
 
msgstr[0] "%1 個項目無法被上傳。"
98
 
 
99
 
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
100
 
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
101
 
msgid "URL:"
102
 
msgstr "網址:"
103
 
 
104
 
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
105
 
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:62
106
 
msgid "User:"
107
 
msgstr "使用者名稱:"
108
 
 
109
 
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:63
110
 
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:67
111
 
msgid "Password:"
112
 
msgstr "密碼:"
113
 
 
114
 
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:98
115
 
msgid "Downloading address book"
116
 
msgstr "下載通訊錄"
117
 
 
118
 
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:99
119
 
msgid "Uploading address book"
120
 
msgstr "上傳通訊錄"
121
 
 
122
 
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:45
123
 
msgid "Resource Cache Settings"
124
 
msgstr "資源快取設定"
125
 
 
126
 
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:79
127
 
msgid "Configure Cache Settings..."
128
 
msgstr "設定快取..."
129
 
 
130
 
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:403
131
 
msgid "Added"
132
 
msgstr "已新增"
133
 
 
134
 
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:404
135
 
msgid "Changed"
136
 
msgstr "已變更"
137
 
 
138
 
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:405
139
 
msgid "Deleted"
140
 
msgstr "已刪除"
141
 
 
142
 
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:9
143
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
144
 
#: rc.cpp:3
145
 
msgid "Server URL"
146
 
msgstr "伺服器網址"
147
 
 
148
 
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:12
149
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
150
 
#: rc.cpp:6
151
 
msgid "User Name"
152
 
msgstr "使用者名稱"
153
 
 
154
 
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:15
155
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
156
 
#: rc.cpp:9
157
 
msgid "Password"
158
 
msgstr "密碼"
159
 
 
160
 
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:20
161
 
#. i18n: ectx: label, group (Folders)
162
 
#: rc.cpp:12
163
 
msgid "All folder IDs on the server"
164
 
msgstr "伺服器上所有資料夾 ID"
165
 
 
166
 
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:23
167
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
168
 
#: rc.cpp:15
169
 
msgid "All folder names on the server"
170
 
msgstr "伺服器上所有資料夾名稱"
171
 
 
172
 
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:26
173
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
174
 
#: rc.cpp:18
175
 
msgid "All active folders from the server"
176
 
msgstr "伺服器上所有可用的資料夾"
177
 
 
178
 
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:29
179
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
180
 
#: rc.cpp:21
181
 
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
182
 
msgstr "在伺服器及設定檔中的資料夾數量"
183
 
 
184
 
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:35
185
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDestinations), group (Folders)
186
 
#: rc.cpp:24
187
 
msgid "Default destinations for the various types"
188
 
msgstr "不同型態的預設目標"
189
 
 
190
 
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:38
191
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDestinations), group (Folders)
192
 
#: rc.cpp:27
193
 
msgid ""
194
 
"These are the default destinations for the different data\n"
195
 
"types in the following order:\n"
196
 
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
197
 
msgstr ""
198
 
"這些事不同資料型態的預設目標,依序是:\n"
199
 
"事件,待辦事項,日誌,聯絡人,所有的,未知的。"