~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-mr/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/kcmkonqhtml.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 15.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-g010kpvd20n5dhdv
Tags: upstream-4.9.98
Import upstream version 4.9.98

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmkonqhtml.po to marathi
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
 
6
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 18:46+0530\n"
 
13
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
 
14
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"Language: mr\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr ""
 
25
"संदिप शेडमाके /\n"
 
26
"चेतन खोना"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr ""
 
31
"sandeep.shedmake@gmail.com\n"
 
32
"chetan@kompkin.com"
 
33
 
 
34
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
 
35
#: advancedTabOptions.ui:21
 
36
msgid ""
 
37
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
 
38
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
 
42
#: advancedTabOptions.ui:24
 
43
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
 
44
msgstr "नविन चौकट ऐवजी नविन टॅब अंतर्गत लिंक उघडा (&l)"
 
45
 
 
46
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
 
47
#: advancedTabOptions.ui:31
 
48
msgid ""
 
49
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
 
50
"new window."
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
 
54
#: advancedTabOptions.ui:34
 
55
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
 
56
msgstr "नविन चौकट ऐवजी नविन टॅब अंतर्गत पॉपअप उघडा (&u)"
 
57
 
 
58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
 
59
#: advancedTabOptions.ui:41
 
60
msgid ""
 
61
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
 
62
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
 
63
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
 
64
"window will be opened with the required URL."
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
 
68
#: advancedTabOptions.ui:44
 
69
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
 
73
#: advancedTabOptions.ui:51
 
74
msgid ""
 
75
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
 
79
#: advancedTabOptions.ui:54
 
80
msgid "O&pen new tabs in the background"
 
81
msgstr "पार्श्वभूमीत नविन टॅब उघडा (&p)"
 
82
 
 
83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
 
84
#: advancedTabOptions.ui:61
 
85
msgid ""
 
86
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
 
87
"of after the last tab."
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
 
91
#: advancedTabOptions.ui:64
 
92
msgid "Open &new tab after current tab"
 
93
msgstr "वर्तमान टॅब नंतर नविन टॅब उघडा (&n)"
 
94
 
 
95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
 
96
#: advancedTabOptions.ui:71
 
97
msgid ""
 
98
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
 
99
"it will always be displayed."
 
100
msgstr ""
 
101
"दोन किंवा त्यापेक्षा जास्त टॅब असल्यावरच टॅब पट्टी दर्शविले जाते. नाहीतर "
 
102
"नेहमी दर्शविले "
 
103
"जाईल."
 
104
 
 
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
 
106
#: advancedTabOptions.ui:74
 
107
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
 
108
msgstr "फक्त एकच टॅब उघडे असल्यावर टॅब पट्टी लपवा"
 
109
 
 
110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
 
111
#: advancedTabOptions.ui:81
 
112
#, fuzzy
 
113
#| msgid ""
 
114
#| "This will display close buttons inside each tab instead of websites' "
 
115
#| "icons."
 
116
msgid "This will display close buttons inside each tab."
 
117
msgstr ""
 
118
"यामुळे बंद बटन संकेतस्थळ चिन्ह ऐवजी प्रत्येक टॅबच्या अंतर्गत दर्शविले जातील."
 
119
 
 
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
 
121
#: advancedTabOptions.ui:84
 
122
msgid "&Show close button on tabs"
 
123
msgstr "टॅबवर बंद बटन दर्शवा (&S)"
 
124
 
 
125
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
 
126
#: advancedTabOptions.ui:91
 
127
msgid ""
 
128
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
 
129
"will close that tab."
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
 
133
#: advancedTabOptions.ui:94
 
134
msgid "Middle-click on a tab to close it"
 
135
msgstr "बंद करण्याकरिता टॅब वर मध्य-क्लिक करा"
 
136
 
 
137
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
 
138
#: advancedTabOptions.ui:101
 
139
msgid ""
 
140
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
 
141
"has multiple tabs opened in it."
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
 
145
#: advancedTabOptions.ui:104
 
146
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
 
147
msgstr "एकापेक्षा जास्त टॅब असलेले चौकट बंद करतेवळी खात्री करा (&w)"
 
148
 
 
149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
 
150
#: advancedTabOptions.ui:111
 
151
msgid ""
 
152
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
 
153
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
 
157
#: advancedTabOptions.ui:114
 
158
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
 
159
msgstr "वर्तमान टॅब बंद करतेवेळी पूर्वीचे वापरलेले टॅब सक्रीय करा"
 
160
 
 
161
#: appearance.cpp:53
 
162
msgctxt "@title:tab"
 
163
msgid "General"
 
164
msgstr "सामान्य"
 
165
 
 
166
#: appearance.cpp:54
 
167
msgctxt "@title:tab"
 
168
msgid "Fonts"
 
169
msgstr "फॉन्ट"
 
170
 
 
171
#: appearance.cpp:55
 
172
msgctxt "@title:tab"
 
173
msgid "Stylesheets"
 
174
msgstr "स्टाइलशीट"
 
175
 
 
176
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
 
177
#: appearance.cpp:64 css/csscustom.ui:761
 
178
msgid "Images"
 
179
msgstr "प्रतिमा"
 
180
 
 
181
#: appearance.cpp:68
 
182
msgid "A&utomatically load images"
 
183
msgstr "आपोआप प्रतिमा दाखल करा (&u)"
 
184
 
 
185
#: appearance.cpp:69
 
186
msgid ""
 
187
"<html>If this box is checked, Konqueror will automatically load any images "
 
188
"that are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for "
 
189
"the images, and you can then manually load the images by clicking on the "
 
190
"image button.<br />Unless you have a very slow network connection, you will "
 
191
"probably want to check this box to enhance your browsing experience.</html>"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: appearance.cpp:79
 
195
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
 
196
msgstr "पूर्णतया दाखल न केलेले प्रतिमा भोवती फ्रेम रेखांकीत करा (&w)"
 
197
 
 
198
#: appearance.cpp:80
 
199
msgid ""
 
200
"<html>If this box is checked, Konqueror will draw a frame as a placeholder "
 
201
"around images embedded in a web page that are not yet fully loaded.<br />You "
 
202
"will probably want to check this box to enhance your browsing experience, "
 
203
"especially if have a slow network connection.</html>"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: appearance.cpp:91
 
207
msgctxt "animations"
 
208
msgid "Enabled"
 
209
msgstr "कार्यान्वीत"
 
210
 
 
211
#: appearance.cpp:92
 
212
msgctxt "animations"
 
213
msgid "Disabled"
 
214
msgstr "अकार्यान्वीत"
 
215
 
 
216
#: appearance.cpp:93
 
217
msgid "Show Only Once"
 
218
msgstr "फक्त एकदा दर्शवा"
 
219
 
 
220
#: appearance.cpp:94
 
221
msgid ""
 
222
"<html>Controls how Konqueror shows animated images:<br /><ul><li><b>Enabled</"
 
223
"b>: Show all animations completely.</li><li><b>Disabled</b>: Never show "
 
224
"animations, show the starting image only.</li><li><b>Show only once</b>: "
 
225
"Show all animations completely but do not repeat them.</li></ul></html>"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: appearance.cpp:99
 
229
msgid "A&nimations:"
 
230
msgstr "ऍनीमेशन (&n):"
 
231
 
 
232
#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:120
 
233
msgctxt "@title:group"
 
234
msgid "Miscellaneous"
 
235
msgstr "संकीर्ण"
 
236
 
 
237
#: appearance.cpp:109
 
238
msgctxt "underline"
 
239
msgid "Enabled"
 
240
msgstr "कार्यान्वीत"
 
241
 
 
242
#: appearance.cpp:110
 
243
msgctxt "underline"
 
244
msgid "Disabled"
 
245
msgstr "अकार्यान्वीत"
 
246
 
 
247
#: appearance.cpp:111
 
248
msgid "Only on Hover"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: appearance.cpp:112
 
252
msgid "Und&erline links:"
 
253
msgstr "लिंक अधोरेखीत करा (&e):"
 
254
 
 
255
#: appearance.cpp:115
 
256
msgid ""
 
257
"<html>Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:<br /"
 
258
"><ul><li><b>Enabled</b>: Always underline links</li><li><b>Disabled</b>: "
 
259
"Never underline links</li><li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse "
 
260
"is moved over the link</li></ul><br /><i>Note: The site's CSS definitions "
 
261
"can override this value.</i></html>"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: appearance.cpp:125
 
265
msgid "When Efficient"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: appearance.cpp:126
 
269
msgctxt "smooth scrolling"
 
270
msgid "Always"
 
271
msgstr "नेहमी"
 
272
 
 
273
#: appearance.cpp:127
 
274
msgctxt "soft scrolling"
 
275
msgid "Never"
 
276
msgstr "कधिच नाही"
 
277
 
 
278
#: appearance.cpp:128
 
279
msgid "S&mooth scrolling:"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: appearance.cpp:130
 
283
msgid ""
 
284
"<html>Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML "
 
285
"pages, or whole steps:<br /><ul><li><b>Always</b>: Always use smooth steps "
 
286
"when scrolling.</li><li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll "
 
287
"with whole steps instead.</li><li><b>When Efficient</b>: Only use smooth "
 
288
"scrolling on pages where it can be achieved with moderate usage of system "
 
289
"resources.</li></ul></html>"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: appearance.cpp:143
 
293
msgid ""
 
294
"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts "
 
295
"Konqueror should use to display the web pages you view."
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: appearance.cpp:154
 
299
msgid "Font Si&ze"
 
300
msgstr "फॉन्ट आकार (&z)"
 
301
 
 
302
#: appearance.cpp:157 appearance.cpp:173
 
303
msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
 
304
msgstr ""
 
305
"हे Konqueror द्वारे वेब स्थळ दर्शविण्याकरिता वापरण्याजोगी संबंधित फॉन्ट आकार "
 
306
"आहे."
 
307
 
 
308
#: appearance.cpp:160
 
309
msgid "M&inimum font size:"
 
310
msgstr "किमान (&i) फॉन्ट आकर:"
 
311
 
 
312
#: appearance.cpp:164
 
313
msgid ""
 
314
"Konqueror will never display text smaller than this size,<br />overriding "
 
315
"any other settings."
 
316
msgstr ""
 
317
"Konqueror कधिही या आकारपेक्षा कमी आकाराचे पाठ्य दर्शविणार नाही,<br />इतर "
 
318
"संयोजना "
 
319
"खोडून पुन्हा लिहीत आहे."
 
320
 
 
321
#: appearance.cpp:168
 
322
msgid "&Medium font size:"
 
323
msgstr "मध्यम फॉन्ट आकार (&M):"
 
324
 
 
325
#: appearance.cpp:183
 
326
msgid "S&tandard font:"
 
327
msgstr "मानक फॉन्ट (&t):"
 
328
 
 
329
#: appearance.cpp:184
 
330
msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
 
331
msgstr ""
 
332
"या फॉन्टचा वापर वेब पान अंतर्गत सर्वसाधारण पाठ्य दर्शविण्याकरिता केला जातो."
 
333
 
 
334
#: appearance.cpp:189
 
335
msgid "&Fixed font:"
 
336
msgstr "ठराविक रूंदीचे फॉन्ट (&F):"
 
337
 
 
338
#: appearance.cpp:190
 
339
msgid ""
 
340
"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
 
341
msgstr ""
 
342
"या फॉन्टचा वापर ठराविक-रूंदीचे (उ.दा non-proportional) पाठ्य दर्शविण्याकरिता "
 
343
"केला "
 
344
"जातो."
 
345
 
 
346
#: appearance.cpp:195
 
347
msgid "S&erif font:"
 
348
msgstr "सेरीफ फॉन्ट (&e):"
 
349
 
 
350
#: appearance.cpp:196
 
351
msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
 
352
msgstr ""
 
353
"या फॉन्टचा वापर सेरीफ चिन्हाकृत केलेले पाठ्य दर्शविण्याकरिता केला जातो."
 
354
 
 
355
#: appearance.cpp:202
 
356
msgid "Sa&ns serif font:"
 
357
msgstr "सॅन्स् सेरीफ फॉन्ट (&n):"
 
358
 
 
359
#: appearance.cpp:203
 
360
msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
 
361
msgstr ""
 
362
"या फॉन्टचा वापर सॅन्स्-सेरीफ चिन्हाकृत केलेले पाठ्य दर्शविण्याकरिता केला जातो."
 
363
 
 
364
#: appearance.cpp:208
 
365
msgid "C&ursive font:"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: appearance.cpp:209
 
369
msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
 
370
msgstr ""
 
371
"या फॉन्टचा वापर तिरपे चिन्हाकृत केलेले पाठ्य दर्शविण्याकरिता केला जातो."
 
372
 
 
373
#: appearance.cpp:214
 
374
msgid "Fantas&y font:"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: appearance.cpp:215
 
378
msgid ""
 
379
"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: appearance.cpp:229
 
383
msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
 
384
msgstr "या एनकोडींग करिता सुस्थीत करण्याजोगी फॉन्ट आकार (&s):"
 
385
 
 
386
#: appearance.cpp:240 appearance.cpp:440
 
387
msgid "Use Language Encoding"
 
388
msgstr "भाषा एनकोडींगचा वापर करा"
 
389
 
 
390
#: appearance.cpp:242
 
391
msgid "Default encoding:"
 
392
msgstr "मुलभूत एनकोडींग:"
 
393
 
 
394
#: appearance.cpp:244
 
395
msgid ""
 
396
"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
 
397
"language encoding' and should not have to change this."
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget)
 
401
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog)
 
402
#: css/cssconfig.ui:5 css/csscustom.ui:13
 
403
msgid ""
 
404
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
 
405
"on cascading style sheets.</p>"
 
406
msgstr ""
 
407
"<b>स्टाइलशीट</b><p>cascading style sheets विषयी माहिती करिता http://www.w3."
 
408
"org/Style/CSS पहा.</p>"
 
409
 
 
410
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
 
411
#: css/cssconfig.ui:17
 
412
msgid ""
 
413
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
 
414
"render style sheets.</p>"
 
415
msgstr ""
 
416
"<b>स्टाइलशीट</b><p>Konqueror स्टाइल शीट कसे दर्शवेल हे ओळखण्याकरिता groupbox "
 
417
"चा "
 
418
"वापर करा.</p>"
 
419
 
 
420
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
 
421
#: css/cssconfig.ui:20
 
422
#, fuzzy
 
423
msgid "Stylesheets"
 
424
msgstr "स्टाइलशीट"
 
425
 
 
426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault)
 
427
#: css/cssconfig.ui:26
 
428
msgid ""
 
429
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
 
430
"stylesheet.</p>"
 
431
msgstr ""
 
432
"<b>मुलभूत स्टाइलशीटचा वापर करा</b><p>मुलभूत स्टाइलशीट वापरण्याकरिता या पर्याय "
 
433
"निवडा."
 
434
"</p>"
 
435
 
 
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
 
437
#: css/cssconfig.ui:29
 
438
msgid "Us&e default stylesheet"
 
439
msgstr "मुलभूत स्टाइलसीटचा वापर करा (&e)"
 
440
 
 
441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser)
 
442
#: css/cssconfig.ui:39
 
443
msgid ""
 
444
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
 
445
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
 
446
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
 
447
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
 
448
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
 
449
"style sheets).</p>"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
 
453
#: css/cssconfig.ui:42
 
454
msgid "Use &user-defined stylesheet"
 
455
msgstr "वापरकर्ता-वर्णीनीत स्टाइलशीटचा वापर करा (&u)"
 
456
 
 
457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
 
458
#: css/cssconfig.ui:94
 
459
msgid ""
 
460
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
 
461
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
 
462
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
 
463
"your desired options.</p>"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
 
467
#: css/cssconfig.ui:97
 
468
msgid "U&se accessibility stylesheet"
 
469
msgstr "प्रवेश स्टाइलशीटचा वापर करा (&s)"
 
470
 
 
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
 
472
#: css/cssconfig.ui:137
 
473
msgid "Custom&ize..."
 
474
msgstr "ऐच्छिक करा (&I)..."
 
475
 
 
476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7)
 
477
#: css/csscustom.ui:21
 
478
msgid ""
 
479
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
 
480
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
 
481
"the above.</p>"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7)
 
485
#: css/csscustom.ui:24
 
486
msgid "Font Family"
 
487
msgstr "फॉन्ट कुळ"
 
488
 
 
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily)
 
490
#: css/csscustom.ui:30
 
491
msgid "Base family:"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily)
 
495
#: css/csscustom.ui:37
 
496
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
 
497
msgstr "<p>ही वर्तमानक्षणी निवडलेली फॉन्ट फॅमिली आहे</p>"
 
498
 
 
499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily)
 
500
#: css/csscustom.ui:509
 
501
msgid ""
 
502
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
 
503
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
 
507
#: css/csscustom.ui:512
 
508
msgid "Use same family for all text"
 
509
msgstr "सर्व पाठ्य करिता समान फॅमिली वापरा"
 
510
 
 
511
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
512
#: css/csscustom.ui:522
 
513
#, fuzzy
 
514
msgid "Font Size"
 
515
msgstr "फॉन्ट आकार (&z)"
 
516
 
 
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
 
518
#: css/csscustom.ui:528
 
519
#, fuzzy
 
520
msgid "Base font si&ze:"
 
521
msgstr "मध्यम फॉन्ट आकार (&M):"
 
522
 
 
523
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
524
#: css/csscustom.ui:545
 
525
msgid "7"
 
526
msgstr "7"
 
527
 
 
528
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
529
#: css/csscustom.ui:550
 
530
msgid "8"
 
531
msgstr "8"
 
532
 
 
533
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
534
#: css/csscustom.ui:555
 
535
msgid "9"
 
536
msgstr "9"
 
537
 
 
538
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
539
#: css/csscustom.ui:560
 
540
msgid "10"
 
541
msgstr "10"
 
542
 
 
543
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
544
#: css/csscustom.ui:565
 
545
msgid "11"
 
546
msgstr "11"
 
547
 
 
548
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
549
#: css/csscustom.ui:570
 
550
msgid "12"
 
551
msgstr "12"
 
552
 
 
553
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
554
#: css/csscustom.ui:575
 
555
msgid "14"
 
556
msgstr "14"
 
557
 
 
558
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
559
#: css/csscustom.ui:580
 
560
msgid "16"
 
561
msgstr "16"
 
562
 
 
563
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
564
#: css/csscustom.ui:585
 
565
msgid "20"
 
566
msgstr "20"
 
567
 
 
568
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
569
#: css/csscustom.ui:590
 
570
msgid "24"
 
571
msgstr "24"
 
572
 
 
573
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
574
#: css/csscustom.ui:595
 
575
msgid "32"
 
576
msgstr "32"
 
577
 
 
578
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
579
#: css/csscustom.ui:600
 
580
msgid "48"
 
581
msgstr "48"
 
582
 
 
583
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
 
584
#: css/csscustom.ui:605
 
585
msgid "64"
 
586
msgstr "64"
 
587
 
 
588
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
 
589
#: css/csscustom.ui:613
 
590
msgid ""
 
591
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
 
592
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
 
593
"displayed in the same size.</p>"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale)
 
597
#: css/csscustom.ui:616
 
598
msgid "&Use same size for all elements"
 
599
msgstr "सर्व घटक करिता समान आकार वापरा (&U)"
 
600
 
 
601
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
 
602
#: css/csscustom.ui:626
 
603
#, fuzzy
 
604
msgid "Colors"
 
605
msgstr "संचयीका"
 
606
 
 
607
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
 
608
#: css/csscustom.ui:648
 
609
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
 
610
msgstr "<b>पांढऱ्यावर काळे</b><p>हे तुम्हाला सहसा दृश्यास पडते.</p>"
 
611
 
 
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
 
613
#: css/csscustom.ui:651
 
614
msgid "&Black on white"
 
615
msgstr "पांढऱ्यावर काळे (&B)"
 
616
 
 
617
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
 
618
#: css/csscustom.ui:661
 
619
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
 
620
msgstr "<b>काळ्यावर पांढरे</b><p>हे तुमचे उलटे रंग सुत्रयोजना आहे.</p>"
 
621
 
 
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
 
623
#: css/csscustom.ui:664
 
624
msgid "&White on black"
 
625
msgstr "काळ्यावर पांढरे (&W)"
 
626
 
 
627
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor)
 
628
#: css/csscustom.ui:671
 
629
msgid ""
 
630
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
 
631
"font.</p>"
 
632
msgstr ""
 
633
"<b>ऐच्छिक</b><p>मुलभूत फॉन्ट करिता ऐच्छिक रंग निर्देशीत करण्याकरिता या पर्याय "
 
634
"निवडा.</"
 
635
"p>"
 
636
 
 
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor)
 
638
#: css/csscustom.ui:674
 
639
msgid "Cus&tom"
 
640
msgstr "ऐच्छिक (&T)"
 
641
 
 
642
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground)
 
643
#: css/csscustom.ui:684
 
644
msgid ""
 
645
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
 
646
"text by default. A background image will override this.</p>"
 
647
msgstr ""
 
648
"<b>पार्श्वभूमी</b><p>हे पार्श्वभूमी रंग मुलभूतरित्या पाठ्यमागे दर्शविलेले रंग "
 
649
"आहे. पार्श्वभूमीतील "
 
650
"प्रतिमा यांस खोडून पुन्हा लिहीते.</p>"
 
651
 
 
652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground)
 
653
#: css/csscustom.ui:687
 
654
msgid "Bac&kground:"
 
655
msgstr "पार्श्वभूमी (&k):"
 
656
 
 
657
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton)
 
658
#: css/csscustom.ui:703
 
659
msgid ""
 
660
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
 
661
"default background.</p>"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor)
 
665
#: css/csscustom.ui:713
 
666
msgid ""
 
667
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
 
668
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
 
669
"stylesheet.</p>"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor)
 
673
#: css/csscustom.ui:716
 
674
msgid "Use same color for all text"
 
675
msgstr "सर्व पाठ्य करिता समान रंग वापरा"
 
676
 
 
677
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground)
 
678
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton)
 
679
#: css/csscustom.ui:726 css/csscustom.ui:745
 
680
msgid ""
 
681
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
 
682
"drawn in.</p>"
 
683
msgstr ""
 
684
"<b>पृष्ठभूमी रंग</b><p>पृष्ठभूमी रंग तो रंग आहे ज्यात पाठ्य रेखाटले जाते.</p>"
 
685
 
 
686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground)
 
687
#: css/csscustom.ui:729
 
688
msgid "&Foreground:"
 
689
msgstr "पृष्ठभूमी (&F):"
 
690
 
 
691
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
 
692
#: css/csscustom.ui:758
 
693
#, fuzzy
 
694
msgid "<b>Images</b>"
 
695
msgstr "प्रतिमा"
 
696
 
 
697
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages)
 
698
#: css/csscustom.ui:767
 
699
msgid ""
 
700
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
 
701
"images.</p>"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages)
 
705
#: css/csscustom.ui:770
 
706
msgid "&Suppress images"
 
707
msgstr "प्रतिमा दर्शवू नका (&S)"
 
708
 
 
709
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground)
 
710
#: css/csscustom.ui:777
 
711
msgid ""
 
712
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
 
713
"Konqueror from loading background images.</p>"
 
714
msgstr ""
 
715
"<b>न दर्शविलेले पार्श्वभूमीतील प्रतिमा</b><p>हा पर्याय निवडल्यास Konqueror ला "
 
716
"पार्श्वभूमी प्रतिमा दाखल करण्यापासून रोखले.</p>"
 
717
 
 
718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
 
719
#: css/csscustom.ui:780
 
720
msgid "Suppress background images"
 
721
msgstr "पार्श्वभूमीतील प्रतिमा दर्शवू नका"
 
722
 
 
723
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
 
724
#: css/csscustom.ui:812
 
725
msgid "Preview"
 
726
msgstr "पूर्वदृश्य"
 
727
 
 
728
#: css/kcmcss.cpp:57
 
729
msgid ""
 
730
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
 
731
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
 
732
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
 
733
"to its location.<br /> Note that these settings will always have precedence "
 
734
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
 
735
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
 
736
"design."
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: css/kcmcss.cpp:346
 
740
#, kde-format
 
741
msgid ""
 
742
"<html>\n"
 
743
"<head>\n"
 
744
"<style>\n"
 
745
"<!--\n"
 
746
"%1\n"
 
747
"-->\n"
 
748
"</style>\n"
 
749
"</head>\n"
 
750
"<body>\n"
 
751
"<h1>Heading 1</h1>\n"
 
752
"<h2>Heading 2</h2>\n"
 
753
"<h3>Heading 3</h3>\n"
 
754
"\n"
 
755
"<p>User-defined stylesheets allow increased\n"
 
756
"accessibility for visually handicapped\n"
 
757
"people.</p>\n"
 
758
"\n"
 
759
"</body>\n"
 
760
"</html>\n"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: domainlistview.cpp:48
 
764
msgid "Host/Domain"
 
765
msgstr "यजमान/क्षेत्र"
 
766
 
 
767
#: domainlistview.cpp:48
 
768
msgid "Policy"
 
769
msgstr "करार"
 
770
 
 
771
#: domainlistview.cpp:56
 
772
msgid "&New..."
 
773
msgstr "नविन (&N)..."
 
774
 
 
775
#: domainlistview.cpp:60
 
776
msgid "Chan&ge..."
 
777
msgstr "बदलाव (&g)..."
 
778
 
 
779
#: domainlistview.cpp:64
 
780
msgid "De&lete"
 
781
msgstr "काढून टाका (&l)"
 
782
 
 
783
#: domainlistview.cpp:68
 
784
msgid "&Import..."
 
785
msgstr "इम्पोर्ट (&I)..."
 
786
 
 
787
#: domainlistview.cpp:74
 
788
msgid "&Export..."
 
789
msgstr "एक्सपोर्ट (&E)..."
 
790
 
 
791
#: domainlistview.cpp:82
 
792
msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
 
793
msgstr ""
 
794
"स्वयं यजमान किंवा क्षेत्र निर्देशीत करार जोडण्याकरिता या बटणावर क्लिक करा."
 
795
 
 
796
#: domainlistview.cpp:84
 
797
msgid ""
 
798
"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
 
799
"the list box."
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: domainlistview.cpp:86
 
803
msgid ""
 
804
"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
 
805
"the list box."
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: domainlistview.cpp:133
 
809
msgid "You must first select a policy to be changed."
 
810
msgstr "तुम्ही प्रथमवेळी बदलण्याजोगे धोरण निवडले पाहिजे."
 
811
 
 
812
#: domainlistview.cpp:162
 
813
msgid "You must first select a policy to delete."
 
814
msgstr "तुम्ही नष्ट करण्याकरिता  करार निवडले पाहिजे."
 
815
 
 
816
#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:60
 
817
msgid "Use Global"
 
818
msgstr "जागतिक वापरा"
 
819
 
 
820
#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:60
 
821
msgid "Accept"
 
822
msgstr "स्वीकारा"
 
823
 
 
824
#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:60
 
825
msgid "Reject"
 
826
msgstr "नकार द्या"
 
827
 
 
828
#: filteropts.cpp:61
 
829
msgid "Enable filters"
 
830
msgstr "फिल्टर कार्यान्वीत करा"
 
831
 
 
832
#: filteropts.cpp:64
 
833
msgid "Hide filtered images"
 
834
msgstr "फिल्टर केलेले प्रतिमा लपवा"
 
835
 
 
836
#: filteropts.cpp:71
 
837
#, fuzzy
 
838
#| msgid "Enable filters"
 
839
msgid "Manual Filter"
 
840
msgstr "फिल्टर कार्यान्वीत करा"
 
841
 
 
842
#: filteropts.cpp:87
 
843
msgid "Search:"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: filteropts.cpp:95
 
847
msgid ""
 
848
"<qt>Filter expression (e.g. <tt>http://www.example.com/ad/*</tt>, <a href="
 
849
"\"filterhelp\">more information</a>):"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: filteropts.cpp:109
 
853
msgid "Automatic Filter"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: filteropts.cpp:118
 
857
msgid "Automatic update interval:"
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#: filteropts.cpp:123
 
861
msgid " day"
 
862
msgid_plural " days"
 
863
msgstr[0] ""
 
864
msgstr[1] ""
 
865
 
 
866
#: filteropts.cpp:129
 
867
msgid "Insert"
 
868
msgstr "दाखल करा"
 
869
 
 
870
#: filteropts.cpp:131
 
871
msgid "Update"
 
872
msgstr "अद्ययावत करा"
 
873
 
 
874
#: filteropts.cpp:133
 
875
msgid "Remove"
 
876
msgstr "काढून टाका"
 
877
 
 
878
#: filteropts.cpp:136
 
879
msgid "Import..."
 
880
msgstr "इम्पोर्ट..."
 
881
 
 
882
#: filteropts.cpp:138
 
883
msgid "Export..."
 
884
msgstr "एक्सपोर्ट..."
 
885
 
 
886
#: filteropts.cpp:142
 
887
msgid ""
 
888
"<qt>More information on <a href=\"importhelp\">import format</a>, <a href="
 
889
"\"exporthelp\">export format</a>"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: filteropts.cpp:156
 
893
msgid ""
 
894
"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions "
 
895
"should be defined in the filter list for blocking to take effect."
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: filteropts.cpp:158
 
899
msgid ""
 
900
"When enabled blocked images will be removed from the page completely, "
 
901
"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used."
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: filteropts.cpp:165
 
905
msgid ""
 
906
"This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images "
 
907
"and media objects."
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: filteropts.cpp:169
 
911
msgid ""
 
912
"<qt><p>Enter an expression to filter. Filters can be defined as either:"
 
913
"<ul><li>a shell-style wildcard, e.g. <tt>http://www.example.com/ads*</tt>, "
 
914
"the wildcards <tt>*?[]</tt> may be used</li><li>a full regular expression by "
 
915
"surrounding the string with '<tt>/</tt>', e.g. <tt>/\\/(ad|banner)\\./</tt></"
 
916
"li></ul><p>Any filter string can be preceded by '<tt>@@</tt>' to whitelist "
 
917
"(allow) any matching URL, which takes priority over any blacklist (blocking) "
 
918
"filter."
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: filteropts.cpp:185
 
922
msgid ""
 
923
"<qt><p>The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment "
 
924
"lines starting with '<tt>!</tt>' and the header line <tt>[AdBlock]</tt> are "
 
925
"ignored. Any other line is added as a filter expression."
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: filteropts.cpp:190
 
929
msgid ""
 
930
"<qt><p>The filter export format is a plain text file. The file begins with a "
 
931
"header line <tt>[AdBlock]</tt>, then all of the filters follow each on a "
 
932
"separate line."
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: filteropts.cpp:452
 
936
msgid ""
 
937
"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
 
938
"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match "
 
939
"are either discarded or replaced with a placeholder image. "
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: filteropts.cpp:574
 
943
msgid "Name"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: filteropts.cpp:575
 
947
msgid "URL"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: generalopts.cpp:55
 
951
msgid "Tabbed Browsing"
 
952
msgstr "टैब्ड ब्राउजिंग"
 
953
 
 
954
#: generalopts.cpp:81
 
955
msgctxt "@label:listbox"
 
956
msgid "When &Konqueror starts:"
 
957
msgstr "जेव्हा (&K) सुरू होते:"
 
958
 
 
959
#: generalopts.cpp:85
 
960
msgctxt "@item:inlistbox"
 
961
msgid "Show Introduction Page"
 
962
msgstr "प्रारंभिक पान दर्शवा"
 
963
 
 
964
#: generalopts.cpp:86
 
965
msgctxt "@item:inlistbox"
 
966
msgid "Show My Home Page"
 
967
msgstr "माझे मुख्य पान दर्शवा"
 
968
 
 
969
#: generalopts.cpp:87
 
970
msgctxt "@item:inlistbox"
 
971
msgid "Show Blank Page"
 
972
msgstr "रिकामे पान दर्शवा"
 
973
 
 
974
#: generalopts.cpp:88
 
975
msgctxt "@item:inlistbox"
 
976
msgid "Show My Bookmarks"
 
977
msgstr "माझे ओळखचिन्ह"
 
978
 
 
979
#: generalopts.cpp:95
 
980
msgid "Home page:"
 
981
msgstr "मुख्य पान:"
 
982
 
 
983
#: generalopts.cpp:99
 
984
#, fuzzy
 
985
#| msgid "Select Home Page"
 
986
msgctxt "@title:window"
 
987
msgid "Select Home Page"
 
988
msgstr "मुख्य पान निवडा"
 
989
 
 
990
#: generalopts.cpp:104
 
991
msgid ""
 
992
"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump "
 
993
"to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file "
 
994
"manager, that button makes it jump to your local home folder instead."
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: generalopts.cpp:114
 
998
msgid "Default web browser engine:"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: htmlopts.cpp:46
 
1002
msgid ""
 
1003
"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
 
1004
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
 
1005
"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make "
 
1006
"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it "
 
1007
"loads. It is usually not necessary to change anything here."
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: htmlopts.cpp:54
 
1011
msgid "Boo&kmarks"
 
1012
msgstr "ओळखचिन्ह (&k)"
 
1013
 
 
1014
#: htmlopts.cpp:57
 
1015
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
 
1016
msgstr "ओळखचिन्ह जोडतेवेळी नाव व संचयीका करिता विचारा"
 
1017
 
 
1018
#: htmlopts.cpp:60
 
1019
msgid ""
 
1020
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
 
1021
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new "
 
1022
"bookmark."
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: htmlopts.cpp:66
 
1026
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
 
1027
msgstr "ओळखचिन्ह साधनपट्टी अंतर्गत फक्त चिन्हाकृत ओळखचिन्ह दर्शवा"
 
1028
 
 
1029
#: htmlopts.cpp:68
 
1030
msgid ""
 
1031
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
 
1032
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: htmlopts.cpp:75
 
1036
msgid "Form Com&pletion"
 
1037
msgstr "फॉर्म पूर्णत्वता (&p)"
 
1038
 
 
1039
#: htmlopts.cpp:79
 
1040
msgid ""
 
1041
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web "
 
1042
"forms and suggest it in similar fields for all forms."
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: htmlopts.cpp:85
 
1046
msgid "&Maximum completions:"
 
1047
msgstr "कमाल पूर्णत्वता (&M):"
 
1048
 
 
1049
#: htmlopts.cpp:87
 
1050
msgid ""
 
1051
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: htmlopts.cpp:94
 
1055
msgid "Mouse Beha&vior"
 
1056
msgstr "माऊस वर्तन (&v)"
 
1057
 
 
1058
#: htmlopts.cpp:97
 
1059
msgid "Chan&ge cursor over links"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: htmlopts.cpp:99
 
1063
msgid ""
 
1064
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a "
 
1065
"hand) if it is moved over a hyperlink."
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: htmlopts.cpp:103
 
1069
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: htmlopts.cpp:106
 
1073
msgid ""
 
1074
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
 
1075
"clicking on a Konqueror view."
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: htmlopts.cpp:110
 
1079
msgid "Right click goes &back in history"
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: htmlopts.cpp:113
 
1083
msgid ""
 
1084
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
 
1085
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
 
1086
"move."
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: htmlopts.cpp:124
 
1090
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: htmlopts.cpp:125
 
1094
msgid ""
 
1095
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
 
1096
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: htmlopts.cpp:131
 
1100
msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: htmlopts.cpp:132
 
1104
msgid ""
 
1105
"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. "
 
1106
"Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror "
 
1107
"needs to be restarted for this change to take effect.)"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: htmlopts.cpp:136
 
1111
msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: htmlopts.cpp:137
 
1115
msgid ""
 
1116
"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your "
 
1117
"web browsing habits tracked."
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: htmlopts.cpp:141
 
1121
msgid "Offer to save website passwords"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: htmlopts.cpp:142
 
1125
msgid "Uncheck this box to prevent being prompted to save website passwords"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: javaopts.cpp:78
 
1129
msgid "Enable Ja&va globally"
 
1130
msgstr "Java जागतिकरित्या कार्यान्वीत करा (&v)"
 
1131
 
 
1132
#: javaopts.cpp:94
 
1133
msgid "Java Runtime Settings"
 
1134
msgstr "Java रनटाइम संयोजना"
 
1135
 
 
1136
#: javaopts.cpp:98
 
1137
msgid "&Use security manager"
 
1138
msgstr "सुरक्षा व्यवस्थापकाचा वापर करा (&U)"
 
1139
 
 
1140
#: javaopts.cpp:102
 
1141
msgid "Use &KIO"
 
1142
msgstr "KIO चा वापर करा (&K)"
 
1143
 
 
1144
#: javaopts.cpp:106
 
1145
msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: javaopts.cpp:113
 
1149
#, fuzzy
 
1150
#| msgid " sec"
 
1151
msgid " second"
 
1152
msgid_plural " seconds"
 
1153
msgstr[0] " sec"
 
1154
msgstr[1] " sec"
 
1155
 
 
1156
#: javaopts.cpp:119
 
1157
msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
 
1158
msgstr "Java एक्जीक्यूटेबल, किंवा 'java' करिता मार्ग (&P):"
 
1159
 
 
1160
#: javaopts.cpp:123
 
1161
msgid "Additional Java a&rguments:"
 
1162
msgstr "अगाऊ Java बाब (&r):"
 
1163
 
 
1164
#: javaopts.cpp:128
 
1165
msgid ""
 
1166
"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in "
 
1167
"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be "
 
1168
"a security problem."
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: javaopts.cpp:131
 
1172
msgid ""
 
1173
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific Java "
 
1174
"policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
 
1175
"enabling or disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts.</"
 
1176
"p><p>Select a policy and use the controls on the right to modify it.</p>"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: javaopts.cpp:138
 
1180
msgid ""
 
1181
"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
 
1182
"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
 
1183
"ignored."
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: javaopts.cpp:141
 
1187
msgid ""
 
1188
"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named "
 
1189
"<b>java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: javaopts.cpp:145
 
1193
msgid ""
 
1194
"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. "
 
1195
"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
 
1196
"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
 
1197
"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from "
 
1198
"the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
 
1199
"selected policy, causing the default policy setting to be used for that "
 
1200
"domain."
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: javaopts.cpp:158
 
1204
msgid ""
 
1205
"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security "
 
1206
"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write "
 
1207
"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which "
 
1208
"could be used to compromise your system. Disable this option at your own "
 
1209
"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool "
 
1210
"utility to give code downloaded from certain sites more permissions."
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: javaopts.cpp:166
 
1214
msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
 
1215
msgstr ""
 
1216
"यास कार्यान्वीत केल्यास jvm KIO चा वापर संजाळ स्थानांतरन करिता करू शकतो "
 
1217
 
 
1218
#: javaopts.cpp:168
 
1219
msgid ""
 
1220
"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your "
 
1221
"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter "
 
1222
"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to "
 
1223
"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: javaopts.cpp:173
 
1227
msgid ""
 
1228
"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter "
 
1229
"them here."
 
1230
msgstr "आभासी मशीन करिता बिशेष बाब पुरवायचे असल्यास, त्यांस येथे प्रविष्ट करा."
 
1231
 
 
1232
#: javaopts.cpp:175
 
1233
msgid ""
 
1234
"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut "
 
1235
"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to "
 
1236
"keep the java process running while you are browsing, you can set the "
 
1237
"timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the "
 
1238
"whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server "
 
1239
"checkbox unchecked."
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: javaopts.cpp:288
 
1243
msgctxt "@title:group"
 
1244
msgid "Doma&in-Specific"
 
1245
msgstr "क्षेत्र (&i)-निर्देशीत"
 
1246
 
 
1247
#: javaopts.cpp:321
 
1248
#, fuzzy
 
1249
#| msgid "New Java Policy"
 
1250
msgctxt "@title:window"
 
1251
msgid "New Java Policy"
 
1252
msgstr "नविन Java करार"
 
1253
 
 
1254
#: javaopts.cpp:324
 
1255
msgctxt "@title:window"
 
1256
msgid "Change Java Policy"
 
1257
msgstr "जावा धोरण बदला"
 
1258
 
 
1259
#: javaopts.cpp:328
 
1260
msgid "&Java policy:"
 
1261
msgstr "Java करार (&J):"
 
1262
 
 
1263
#: javaopts.cpp:329
 
1264
msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
 
1265
msgstr "वरील यजमान किंवा क्षेत्र करिता Java करार निवडा."
 
1266
 
 
1267
#: jsopts.cpp:56
 
1268
msgid "Ena&ble JavaScript globally"
 
1269
msgstr "JavaScript जागतिकरित्या कार्यान्वीत करा (&b)"
 
1270
 
 
1271
#: jsopts.cpp:57
 
1272
msgid ""
 
1273
"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
 
1274
"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
 
1275
"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: jsopts.cpp:65
 
1279
msgid "Debugging"
 
1280
msgstr "डिबगींग"
 
1281
 
 
1282
#: jsopts.cpp:69
 
1283
msgid "Enable debu&gger"
 
1284
msgstr "डिबगर कार्यान्वीत करा (&g)"
 
1285
 
 
1286
#: jsopts.cpp:70
 
1287
msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
 
1288
msgstr "अंतर्भूती JavaScript डिबगर कार्यान्वीत करतो."
 
1289
 
 
1290
#: jsopts.cpp:74
 
1291
msgid "Report &errors"
 
1292
msgstr "त्रुटी कळवा (&e)"
 
1293
 
 
1294
#: jsopts.cpp:75
 
1295
msgid ""
 
1296
"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
 
1297
msgstr "JavaScript कोड कार्यान्वीत केल्यास त्रुटी कळविणे कार्यान्वीत करतो."
 
1298
 
 
1299
#: jsopts.cpp:85
 
1300
msgid ""
 
1301
"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
 
1302
"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and "
 
1303
"supply the necessary information requested by the dialog box. To change an "
 
1304
"existing policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new "
 
1305
"policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will "
 
1306
"remove the selected policy causing the default policy setting to be used for "
 
1307
"that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> button allows you to easily "
 
1308
"share your policies with other people by allowing you to save and retrieve "
 
1309
"them from a zipped file."
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: jsopts.cpp:95
 
1313
msgid ""
 
1314
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific "
 
1315
"JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default "
 
1316
"policy for enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains "
 
1317
"or hosts.</p><p>Select a policy and use the controls on the right to modify "
 
1318
"it.</p>"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#: jsopts.cpp:102
 
1322
msgid ""
 
1323
"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
 
1324
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
 
1325
"ignored."
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: jsopts.cpp:105
 
1329
msgid ""
 
1330
"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
 
1331
"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your "
 
1332
"choice."
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: jsopts.cpp:111
 
1336
msgid "Global JavaScript Policies"
 
1337
msgstr "जागतिक JavaScript करार"
 
1338
 
 
1339
#: jsopts.cpp:179
 
1340
msgctxt "@title:group"
 
1341
msgid "Do&main-Specific"
 
1342
msgstr "क्षेत्र (&m)-निर्देशीत"
 
1343
 
 
1344
#: jsopts.cpp:215
 
1345
#, fuzzy
 
1346
#| msgid "New JavaScript Policy"
 
1347
msgctxt "@title:window"
 
1348
msgid "New JavaScript Policy"
 
1349
msgstr "नविन JavaScript करार"
 
1350
 
 
1351
#: jsopts.cpp:218
 
1352
msgctxt "@title:window"
 
1353
msgid "Change JavaScript Policy"
 
1354
msgstr "जावास्क्रिप्ट धोरण बदला"
 
1355
 
 
1356
#: jsopts.cpp:222
 
1357
msgid "JavaScript policy:"
 
1358
msgstr "JavaScript करार:"
 
1359
 
 
1360
#: jsopts.cpp:223
 
1361
msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
 
1362
msgstr "वरील यजमान किंवा क्षेत्र करिता JavaScript करार निवडा."
 
1363
 
 
1364
#: jsopts.cpp:225
 
1365
msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
 
1366
msgstr "क्षेत्र-निर्देशीत JavaScript करार"
 
1367
 
 
1368
#: jspolicies.cpp:147
 
1369
msgid "Open new windows:"
 
1370
msgstr "नविन चौकट उघडा:"
 
1371
 
 
1372
#: jspolicies.cpp:155 jspolicies.cpp:209 jspolicies.cpp:246 jspolicies.cpp:283
 
1373
#: jspolicies.cpp:323
 
1374
msgid "Use global"
 
1375
msgstr "जागतिक वापरा"
 
1376
 
 
1377
#: jspolicies.cpp:156 jspolicies.cpp:210 jspolicies.cpp:247 jspolicies.cpp:284
 
1378
#: jspolicies.cpp:324
 
1379
msgid "Use setting from global policy."
 
1380
msgstr "जागतिक करार पासून संयोजना वापरा."
 
1381
 
 
1382
#: jspolicies.cpp:162 jspolicies.cpp:216 jspolicies.cpp:253 jspolicies.cpp:290
 
1383
#: jspolicies.cpp:330
 
1384
msgid "Allow"
 
1385
msgstr "परवानगी द्या"
 
1386
 
 
1387
#: jspolicies.cpp:163
 
1388
msgid "Accept all popup window requests."
 
1389
msgstr "सर्व पॉपअप चौकट विनंती स्वीकारा."
 
1390
 
 
1391
#: jspolicies.cpp:168
 
1392
msgid "Ask"
 
1393
msgstr "विचारा"
 
1394
 
 
1395
#: jspolicies.cpp:169
 
1396
msgid "Prompt every time a popup window is requested."
 
1397
msgstr "प्रत्येकवेळी पॉपअप चौकट करिता विनंती करा."
 
1398
 
 
1399
#: jspolicies.cpp:174
 
1400
msgid "Deny"
 
1401
msgstr "नकार"
 
1402
 
 
1403
#: jspolicies.cpp:175
 
1404
msgid "Reject all popup window requests."
 
1405
msgstr "सर्व पॉपअप चौकट विनंती नकारा."
 
1406
 
 
1407
#: jspolicies.cpp:180
 
1408
msgid "Smart"
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: jspolicies.cpp:181
 
1412
msgid ""
 
1413
"Accept popup window requests only when links are activated through an "
 
1414
"explicit mouse click or keyboard operation."
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: jspolicies.cpp:188
 
1418
msgid ""
 
1419
"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</"
 
1420
"i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
 
1421
"extensive use of this command to pop up ad banners.<br /><br /><b>Note:</b> "
 
1422
"Disabling this option might also break certain sites that require <i>window."
 
1423
"open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
 
1424
msgstr ""
 
1425
 
 
1426
#: jspolicies.cpp:202
 
1427
msgid "Resize window:"
 
1428
msgstr "चौकटला पुन्हा आकार द्या:"
 
1429
 
 
1430
#: jspolicies.cpp:217
 
1431
msgid "Allow scripts to change the window size."
 
1432
msgstr "स्क्रीप्टला चौकट आकारा बदलण्यास परवानगी द्या."
 
1433
 
 
1434
#: jspolicies.cpp:222 jspolicies.cpp:259 jspolicies.cpp:296 jspolicies.cpp:336
 
1435
msgid "Ignore"
 
1436
msgstr "दुर्लक्ष करा"
 
1437
 
 
1438
#: jspolicies.cpp:223
 
1439
msgid ""
 
1440
"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will "
 
1441
"<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: jspolicies.cpp:230
 
1445
msgid ""
 
1446
"Some websites change the window size on their own by using <i>window.resizeBy"
 
1447
"()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the treatment of "
 
1448
"such attempts."
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: jspolicies.cpp:239
 
1452
msgid "Move window:"
 
1453
msgstr "चौकट हलवा:"
 
1454
 
 
1455
#: jspolicies.cpp:254
 
1456
msgid "Allow scripts to change the window position."
 
1457
msgstr "स्क्रीप्टला चौकट स्थिती बदलण्यास परवानगी द्या."
 
1458
 
 
1459
#: jspolicies.cpp:260
 
1460
msgid ""
 
1461
"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will "
 
1462
"<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: jspolicies.cpp:267
 
1466
msgid ""
 
1467
"Some websites change the window position on their own by using <i>window."
 
1468
"moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the treatment "
 
1469
"of such attempts."
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: jspolicies.cpp:276
 
1473
msgid "Focus window:"
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#: jspolicies.cpp:291
 
1477
msgid "Allow scripts to focus the window."
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: jspolicies.cpp:297
 
1481
msgid ""
 
1482
"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</"
 
1483
"i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain "
 
1484
"unchanged."
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: jspolicies.cpp:305
 
1488
msgid ""
 
1489
"Some websites set the focus to their browser window on their own by using "
 
1490
"<i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the "
 
1491
"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. "
 
1492
"This option specifies the treatment of such attempts."
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: jspolicies.cpp:316
 
1496
msgid "Modify status bar text:"
 
1497
msgstr "स्थिती पट्टीतील पाठ्य संपादीत करा:"
 
1498
 
 
1499
#: jspolicies.cpp:331
 
1500
msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
 
1501
msgstr "स्क्रीप्टला स्थिती पट्टीचे पाठ्य बदलण्यास परवानगी द्या."
 
1502
 
 
1503
#: jspolicies.cpp:337
 
1504
msgid ""
 
1505
"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will "
 
1506
"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: jspolicies.cpp:345
 
1510
msgid ""
 
1511
"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or "
 
1512
"<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real "
 
1513
"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: khttpoptdlg.cpp:26
 
1517
msgid "Accept languages:"
 
1518
msgstr "भाषा स्वीकारा:"
 
1519
 
 
1520
#: khttpoptdlg.cpp:34
 
1521
msgid "Accept character sets:"
 
1522
msgstr "अक्षर संच स्वीकारा:"
 
1523
 
 
1524
#: main.cpp:66
 
1525
msgid "kcmkonqhtml"
 
1526
msgstr "kcmkonqhtml"
 
1527
 
 
1528
#: main.cpp:66
 
1529
msgid "Konqueror Browsing Control Module"
 
1530
msgstr "Konqueror संचारन नियंत्रण विभाग"
 
1531
 
 
1532
#: main.cpp:68
 
1533
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
 
1534
msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
 
1535
 
 
1536
#: main.cpp:70
 
1537
msgid "Waldo Bastian"
 
1538
msgstr "Waldo Bastian"
 
1539
 
 
1540
#: main.cpp:71
 
1541
msgid "David Faure"
 
1542
msgstr "डेविड फ़ॉउर"
 
1543
 
 
1544
#: main.cpp:72
 
1545
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
 
1546
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
 
1547
 
 
1548
#: main.cpp:73
 
1549
msgid "Lars Knoll"
 
1550
msgstr "Lars Knoll"
 
1551
 
 
1552
#: main.cpp:74
 
1553
msgid "Dirk Mueller"
 
1554
msgstr "Dirk Mueller"
 
1555
 
 
1556
#: main.cpp:75
 
1557
msgid "Daniel Molkentin"
 
1558
msgstr "Daniel Molkentin"
 
1559
 
 
1560
#: main.cpp:76
 
1561
msgid "Wynn Wilkes"
 
1562
msgstr "Wynn Wilkes"
 
1563
 
 
1564
#: main.cpp:78
 
1565
msgid "Leo Savernik"
 
1566
msgstr "Leo Savernik"
 
1567
 
 
1568
#: main.cpp:78
 
1569
msgid ""
 
1570
"JavaScript access controls\n"
 
1571
"Per-domain policies extensions"
 
1572
msgstr ""
 
1573
"JavaScript प्रवेश नियंत्रण\n"
 
1574
"दर-क्षेत्र करार विस्तारण"
 
1575
 
 
1576
#: main.cpp:90
 
1577
msgid "&Java"
 
1578
msgstr "Java (&J)"
 
1579
 
 
1580
#: main.cpp:94
 
1581
msgid "Java&Script"
 
1582
msgstr "JavaScript (&S)"
 
1583
 
 
1584
#: main.cpp:136
 
1585
msgid ""
 
1586
"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript "
 
1587
"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
 
1588
"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded "
 
1589
"in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.<br /><br /"
 
1590
"><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
 
1591
"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want "
 
1592
"to execute Java and/or JavaScript programs."
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget)
 
1596
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1597
#: nsconfigwidget.ui:14 nsconfigwidget.ui:122 pluginopts.cpp:171
 
1598
msgid "Plugins"
 
1599
msgstr "प्लगईन"
 
1600
 
 
1601
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
 
1602
#: nsconfigwidget.ui:26
 
1603
msgid "Folders"
 
1604
msgstr "संचयीका"
 
1605
 
 
1606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove)
 
1607
#: nsconfigwidget.ui:51
 
1608
msgid "&Remove"
 
1609
msgstr "काढून टाका (&R)"
 
1610
 
 
1611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew)
 
1612
#: nsconfigwidget.ui:58
 
1613
msgid "&New"
 
1614
msgstr "नविन (&N)"
 
1615
 
 
1616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown)
 
1617
#: nsconfigwidget.ui:75
 
1618
msgid "Do&wn"
 
1619
msgstr "खाली (&w)"
 
1620
 
 
1621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp)
 
1622
#: nsconfigwidget.ui:85
 
1623
msgid "&Up"
 
1624
msgstr "वर (&U)"
 
1625
 
 
1626
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton)
 
1627
#: nsconfigwidget.ui:102
 
1628
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
 
1629
msgstr "नविन प्रतिष्ठापीत Netscape प्लगइन स्कॅन करण्याकरिता येथे क्लिक करा."
 
1630
 
 
1631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton)
 
1632
#: nsconfigwidget.ui:105
 
1633
msgid "&Scan for Plugins"
 
1634
msgstr "प्लगइन करिता स्कॅन करा (&S)"
 
1635
 
 
1636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList)
 
1637
#: nsconfigwidget.ui:128
 
1638
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
 
1639
msgstr "येथे KDE ला आढळलेल्या Netscape प्लगइनची यादी आढळेल."
 
1640
 
 
1641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
 
1642
#: nsconfigwidget.ui:135
 
1643
msgid "Information"
 
1644
msgstr "माहिती"
 
1645
 
 
1646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
 
1647
#: nsconfigwidget.ui:140
 
1648
msgid "Value"
 
1649
msgstr "मुल्य"
 
1650
 
 
1651
#: pluginopts.cpp:75
 
1652
msgid "Global Settings"
 
1653
msgstr "जागतिक संयोजना"
 
1654
 
 
1655
#: pluginopts.cpp:80
 
1656
msgid "&Enable plugins globally"
 
1657
msgstr "प्लगइन जागतिकरित्या कार्यान्वीत करा (&E)"
 
1658
 
 
1659
#: pluginopts.cpp:81
 
1660
msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
 
1661
msgstr "प्लगइन करिता फक्त HTTP व HTTPS URLs करिता परवानगी द्या (&H)"
 
1662
 
 
1663
#: pluginopts.cpp:82
 
1664
msgid "&Load plugins on demand only"
 
1665
msgstr "प्लगइन फक्त आवश्यकता नुरूपच दाखल करा (&L)"
 
1666
 
 
1667
#: pluginopts.cpp:83 pluginopts.cpp:203
 
1668
#, kde-format
 
1669
msgid "CPU priority for plugins: %1"
 
1670
msgstr "प्लगइन करिता CPU प्राधान्यता: %1"
 
1671
 
 
1672
#: pluginopts.cpp:111
 
1673
msgid "Domain-Specific Settin&gs"
 
1674
msgstr "क्षेत्र-निर्देशीत संयोजना (&g)"
 
1675
 
 
1676
#: pluginopts.cpp:124 pluginopts.cpp:632
 
1677
#, fuzzy
 
1678
#| msgid "Domain-Specific Policies"
 
1679
msgctxt "@title:window"
 
1680
msgid "Domain-Specific Policies"
 
1681
msgstr "क्षेत्र-निर्देशीत करार"
 
1682
 
 
1683
#: pluginopts.cpp:139
 
1684
msgid ""
 
1685
"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
 
1686
"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents "
 
1687
"can be a security problem."
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#: pluginopts.cpp:143
 
1691
msgid ""
 
1692
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin "
 
1693
"policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
 
1694
"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or hosts.</"
 
1695
"p><p>Select a policy and use the controls on the right to modify it.</p>"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: pluginopts.cpp:149
 
1699
msgid ""
 
1700
"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. "
 
1701
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
 
1702
"ignored."
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: pluginopts.cpp:152
 
1706
msgid ""
 
1707
"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, "
 
1708
"named <b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
 
1709
msgstr ""
 
1710
 
 
1711
#: pluginopts.cpp:155
 
1712
msgid ""
 
1713
"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. "
 
1714
"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
 
1715
"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
 
1716
"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from "
 
1717
"the policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
 
1718
"selected policy causing the default policy setting to be used for that "
 
1719
"domain."
 
1720
msgstr ""
 
1721
 
 
1722
#: pluginopts.cpp:192
 
1723
msgctxt "lowest priority"
 
1724
msgid "lowest"
 
1725
msgstr "किमान"
 
1726
 
 
1727
#: pluginopts.cpp:194
 
1728
msgctxt "low priority"
 
1729
msgid "low"
 
1730
msgstr "खाली"
 
1731
 
 
1732
#: pluginopts.cpp:196
 
1733
msgctxt "medium priority"
 
1734
msgid "medium"
 
1735
msgstr "मध्यम"
 
1736
 
 
1737
#: pluginopts.cpp:198
 
1738
msgctxt "high priority"
 
1739
msgid "high"
 
1740
msgstr "उंच"
 
1741
 
 
1742
#: pluginopts.cpp:200
 
1743
msgctxt "highest priority"
 
1744
msgid "highest"
 
1745
msgstr "कमाल"
 
1746
 
 
1747
#: pluginopts.cpp:292
 
1748
msgid ""
 
1749
"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape "
 
1750
"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note "
 
1751
"that the way you have to install Netscape plugins may depend on your "
 
1752
"distribution. A typical place to install them is, for example, '/opt/"
 
1753
"netscape/plugins'."
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#: pluginopts.cpp:318
 
1757
msgid ""
 
1758
"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes "
 
1759
"will be lost."
 
1760
msgstr ""
 
1761
"तुम्हाला बदलाव स्कॅन करण्यापूर्वी लागू करायचे? नाहीतर बदलाव लुप्त होतील."
 
1762
 
 
1763
#: pluginopts.cpp:336
 
1764
msgid ""
 
1765
"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
 
1766
"scanned."
 
1767
msgstr ""
 
1768
"nspluginscan एक्जीक्यूटेबल आढळले नाही. Netscape प्लगइन स्कॅन केले जाणार नाहीत."
 
1769
 
 
1770
#: pluginopts.cpp:343
 
1771
msgid "Scanning for plugins"
 
1772
msgstr "प्लगइन करिता स्कॅन करा"
 
1773
 
 
1774
#: pluginopts.cpp:388
 
1775
#, fuzzy
 
1776
#| msgid "Select Plugin Scan Folder"
 
1777
msgctxt "@title:window"
 
1778
msgid "Select Plugin Scan Folder"
 
1779
msgstr "प्लगइन स्कॅन संचयीका निवडा"
 
1780
 
 
1781
#: pluginopts.cpp:561
 
1782
msgid "Netscape Plugins"
 
1783
msgstr "Netscape प्लगइन"
 
1784
 
 
1785
#: pluginopts.cpp:583
 
1786
msgid "Plugin"
 
1787
msgstr "प्लगईन"
 
1788
 
 
1789
#: pluginopts.cpp:606
 
1790
msgid "MIME type"
 
1791
msgstr "MIME प्रकार"
 
1792
 
 
1793
#: pluginopts.cpp:609
 
1794
msgid "Description"
 
1795
msgstr "वर्णन"
 
1796
 
 
1797
#: pluginopts.cpp:612
 
1798
msgid "Suffixes"
 
1799
msgstr ""
 
1800
 
 
1801
#: pluginopts.cpp:666
 
1802
msgid "Doma&in-Specific"
 
1803
msgstr "क्षेत्र (&i)-निर्देशीत"
 
1804
 
 
1805
#: pluginopts.cpp:678
 
1806
#, fuzzy
 
1807
#| msgid "New Plugin Policy"
 
1808
msgctxt "@title:window"
 
1809
msgid "New Plugin Policy"
 
1810
msgstr "नविन प्लगइन करार"
 
1811
 
 
1812
#: pluginopts.cpp:681
 
1813
msgctxt "@title:window"
 
1814
msgid "Change Plugin Policy"
 
1815
msgstr "प्लगइन धोरण बदला"
 
1816
 
 
1817
#: pluginopts.cpp:685
 
1818
msgid "&Plugin policy:"
 
1819
msgstr "प्लगइन करार (&P):"
 
1820
 
 
1821
#: pluginopts.cpp:686
 
1822
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
 
1823
msgstr "वरील यजमान किंवा क्षेत्र करिता प्लगइन करार निवडा."
 
1824
 
 
1825
#: policydlg.cpp:43
 
1826
msgid "&Host or domain name:"
 
1827
msgstr "यजमान किंवा क्षेत्र नाव (&H):"
 
1828
 
 
1829
#: policydlg.cpp:52
 
1830
msgid ""
 
1831
"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
 
1832
"(like .kde.org or .org)"
 
1833
msgstr ""
 
1834
"डॉट पासून सुरू होणारे (जसे की .kde.org किंवा .org), यजमान किंवा क्षेत्राचे "
 
1835
"नाव प्रविष्ट "
 
1836
"करा (उदाहरणार्थ www.kde.org),"
 
1837
 
 
1838
#: policydlg.cpp:124
 
1839
msgid "You must first enter a domain name."
 
1840
msgstr "तुम्ही प्रथमवेळी क्षेत्र नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
 
1841
 
 
1842
#~ msgid "URL Expressions to Filter"
 
1843
#~ msgstr "फिल्टर करीता URL एक्सप्रेशन"
 
1844
 
 
1845
#~ msgid "Expression (e.g. http://www.example.com/ad/*):"
 
1846
#~ msgstr "एक्सप्रेशन (उ.दा. http://www.example.com/ad/*):"