1
# translation of powerdevil.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
9
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 03:22+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 18:37+0530\n"
13
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
"sandeep.shedmake@gmail.com\n"
34
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63
35
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
39
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63
40
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80
41
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:75
42
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:59
47
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64
48
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83
49
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:104
50
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:95
54
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
56
msgstr "काहीच करू नका"
58
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79
59
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80
63
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
64
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83
68
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84
69
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85
73
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
74
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86
75
#| msgid "Lock Screen"
77
msgstr "स्क्रीन कुलूपबंद करा"
79
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
80
msgid "Prompt log out dialog"
81
msgstr "बाहेर पडण्याचा संवाद दाखवा"
83
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89
84
msgid "Turn off screen"
85
msgstr "स्क्रीन बंद करा"
87
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:100
88
#| msgid "The power adaptor has been unplugged"
89
msgid "When laptop lid closed"
90
msgstr "लैपटॉपचे झाकण बंद केल्यावर "
92
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101
93
msgid "When power button pressed"
94
msgstr "पॉवर बटन दाबल्यावर"
96
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70
100
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
101
#| msgid "New Profile"
102
msgid "On Profile Load"
103
msgstr "रूपरेखा लोड केल्यावर"
105
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
106
msgid "On Profile Unload"
107
msgstr "रूपरेखा अनलोड केल्यावर"
109
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93
111
msgstr "स्क्रिप्ट चालवा"
113
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
114
msgid "Switch off after"
115
msgstr "यानंतर बंद करा"
117
#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:74
118
msgid "Unsupported suspend method"
119
msgstr "असमर्थीत निलंबन पद्धत"
121
#: kdedpowerdevil.cpp:58
122
#| msgid "Profile Management"
123
msgid "KDE Power Management System"
124
msgstr "KDE वीज व्यवस्थापन प्रणाली"
126
#: kdedpowerdevil.cpp:59
128
"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and "
129
"lightweight Power Management daemon"
131
"पॉवरडेव्हिल ही KDE वीज व्यवस्थापन प्रणाली आहे. ते प्रगत, बिभागवार व हलके वीज "
135
#: kdedpowerdevil.cpp:62
136
msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
137
msgstr "(c) 2010 मेटलवर्कर्स कं."
139
#: kdedpowerdevil.cpp:65
141
msgstr "दारिओ फ्रेड्डी"
143
#: kdedpowerdevil.cpp:65
147
#: powerdevilcore.cpp:73
149
"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation "
150
"might solve this problem."
152
"वैध वीज व्यवस्थापन बॅकएन्ड प्लगइन उपलब्ध नाहीत. नविन प्रतिष्ठापनेने ही समस्या "
155
#: powerdevilcore.cpp:103
157
"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power "
158
"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from "
161
"नविन KDE वीज व्यवस्थापन प्रणाली बरोबर वापरण्याकरिता तुमची वीज रूपरेखा "
162
"अद्ययावत करण्यात आली आहे. तुम्ही प्रणाली संयोजना द्वारे ते बदलून नवे संच तयार "
165
#: powerdevilcore.cpp:161
166
msgctxt "Global shortcut"
167
msgid "Increase Screen Brightness"
168
msgstr "स्क्रीन प्रखरता वाढवा"
170
#: powerdevilcore.cpp:166
171
msgctxt "Global shortcut"
172
msgid "Decrease Screen Brightness"
173
msgstr "स्क्रीन प्रखरता कमी करा"
175
#: powerdevilcore.cpp:171
176
msgctxt "Global shortcut"
180
#: powerdevilcore.cpp:176
181
msgctxt "Global shortcut"
185
#: powerdevilcore.cpp:195
188
"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
189
"replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
191
"%1% इतकी तुमच्या बॅटरीची क्षमता आहे. याचा अर्थ तुमची बॅटरी खराब झालेली आहे व "
192
"ती बदलण्याची गरज आहे. कृपया अधिक माहिती साठी तुमच्या हार्डवेअर विक्रेत्याला "
195
#: powerdevilcore.cpp:199
198
"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
199
"and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more "
202
"%1% इतकी तुमच्या एका बॅटरीची (ID %2) क्षमता आहे. याचा अर्थ तुमची बॅटरी खराब "
203
"झालेली आहे व ती बदलण्याची गरज आहे. कृपया अधिक माहिती साठी तुमच्या हार्डवेअर "
206
#: powerdevilcore.cpp:204
207
msgid "Broken Battery"
208
msgstr "खराब झालेली बॅटरी"
210
#: powerdevilcore.cpp:213
213
"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
214
"the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
215
"for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's website</"
216
"a> to verify if your battery is faulted."
218
"तुमची बॅटरी %1 यांच्याकडून परत बोलविली गेली आहे. शक्यतो जेव्हा विक्रेता "
219
"हार्डवेअर परत बोलवितो ते बनविण्याच्या त्रुटी मुळे असते व मोफत दुरुस्ती किंवा "
220
"बदल करुन मिळते. तुमची बॅटरी खराब आहे का ते तपासण्याकरिता कृपया ही वेबसाइट बघा "
221
": <a href=\"%2\">%1</a>"
223
#: powerdevilcore.cpp:218
226
"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
227
"vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are "
228
"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href="
229
"\"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
231
"तुमची एक बॅटरी (ID %3) %1 यांच्याकडून परत बोलविली गेली आहे. शक्यतो जेव्हा "
232
"विक्रेता हार्डवेअर परत बोलवितो ते बनविण्याच्या त्रुटी मुळे असते व मोफत "
233
"दुरुस्ती किंवा बदल करुन मिळते. तुमची बॅटरी खराब आहे का ते तपासण्याकरिता कृपया "
234
"ही वेबसाइट बघा : <a href=\"%2\">%1</a>"
236
#: powerdevilcore.cpp:225
237
msgid "Check Your Battery"
238
msgstr "तुमची बॅटरी तपासा"
240
#: powerdevilcore.cpp:345
243
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
244
"Please check your PowerDevil configuration."
246
"\"%1\" ही रूपरेखा निवडलेली आहे. पण ती अस्तित्वात नाही.\n"
247
"कृपया तुमची पॉवरडेव्हिल संयोजना तपासा."
249
#: powerdevilcore.cpp:380
252
"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is "
253
"usually due to an installation problem or to a configuration problem."
255
"\"%1\" या रूपरेखेने %2 ही अस्तित्वात नसलेली क्रिया सुरु करण्याचा प्रयत्न "
256
"केला. हे प्रतिष्ठापना किंवा संयोजना समस्येमुळे घडु शकते."
258
#: powerdevilcore.cpp:408 powerdevilcore.cpp:420
259
msgid "Activity Manager"
260
msgstr "कार्यपध्दती व्यवस्थापक"
262
#: powerdevilcore.cpp:409
263
msgid "This activity's policies prevent the system from suspending"
264
msgstr "या कार्यपध्दतीचे धोरण प्रणालीस निलंबनापासून प्रतिबंध करत आहे"
266
#: powerdevilcore.cpp:421
267
msgid "This activity's policies prevent screen power management"
268
msgstr "या कार्यपध्दतीचे धोरण स्क्रीन वीज व्यवस्थापन प्रतिबंध करत आहे"
270
#: powerdevilcore.cpp:459
272
"Could not connect to battery interface.\n"
273
"Please check your system configuration"
275
"बॅटरी इंटरफ़ेसला जोडू शकत नाही.\n"
276
"कृपया तुमची प्रणाली संयोजना तपासा"
278
#: powerdevilcore.cpp:527 powerdevilcore.cpp:532 powerdevilcore.cpp:537
279
#: powerdevilcore.cpp:542
281
msgid "Battery Critical (%1% Remaining)"
282
msgstr "बॅटरी संकटात (%1% शिल्लक)"
284
#: powerdevilcore.cpp:528
286
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
288
"तुमची बॅटरी संकटाच्या स्तरा पर्यंत पोहचली आहे. तुमचा संगणक ३० सेकंदात बंद "
291
#: powerdevilcore.cpp:533
293
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
296
"तुमची बॅटरी संकटाच्या स्तरा पर्यंत पोहचली आहे. तुमचा संगणक ३० सेकंदात "
297
"हायबरनेट केला जाइल."
299
#: powerdevilcore.cpp:538
301
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
303
"तुमची बॅटरी संकटाच्या स्तरा पर्यंत पोहचली आहे. तुमचा संगणक ३० सेकंदात निलंबित "
306
#: powerdevilcore.cpp:543
307
msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible."
309
"तुमची बॅटरी संकटाच्या स्तरा पर्यंत पोहचली आहे. तुमचे काम लवकरात लवकर संचयीत "
312
#: powerdevilcore.cpp:549
314
msgid "Battery Low (%1% Remaining)"
315
msgstr "बॅटरी कमी (%1% शिल्लक)"
317
#: powerdevilcore.cpp:550
319
"Your battery is low. If you need to continue using your computer, either "
320
"plug in your computer, or shut it down and then change the battery."
322
"तुमची बॅटरी कमी आहे. तुम्हाला जर तुमचा संगणक चालु ठेवायचा असेल तर त्याला वीज "
323
"जोडा किंवा बंद करुन त्याची बॅटरी बदला."
325
#: powerdevilcore.cpp:569
326
#| msgid "The power adaptor has been unplugged"
327
msgid "AC Adapter Plugged In"
328
msgstr "AC एडॅप्टर जोडलेला आहे"
330
#: powerdevilcore.cpp:570
331
#| msgid "The power adaptor has been plugged in"
332
msgid "All pending suspend actions have been canceled."
333
msgstr "सर्व बाकी असलेल्या निलंबन क्रिया रद्द करण्यात आल्या आहेत."
335
#: powerdevilcore.cpp:572
336
msgid "Running on AC power"
337
msgstr "AC वीजेवर चालु आहे"
339
#: powerdevilcore.cpp:572
340
#| msgid "The power adaptor has been plugged in"
341
msgid "The power adaptor has been plugged in."
342
msgstr "पॉवर एडॅप्टर जोडला गेलेला आहे."
344
#: powerdevilcore.cpp:575
345
msgid "Running on Battery Power"
346
msgstr "बॅटरी वीजेवर चालु आहे"
348
#: powerdevilcore.cpp:575
349
#| msgid "The power adaptor has been unplugged"
350
msgid "The power adaptor has been unplugged."
351
msgstr "पॉवर एडॅप्टर काढून टाकण्यात आलेला आहे."
353
#: powerdevilcore.cpp:581
356
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
357
"the following error: %1\n"
358
"Please check your system configuration"
360
"KDE वीज व्यवस्थापन प्रणाली सुरु होउ शकत नाही. बॅकएन्डने पुढील त्रुटी "
361
"दर्शविलेली आहे : %1\n"
362
"कृपया तुमची प्रणाली संयोजना तपासा"
364
#: powerdevilcore.cpp:629
365
msgid "Charge Complete"
368
#: powerdevilcore.cpp:629
369
msgid "Your battery is now fully charged."
370
msgstr "तुमची बॅटरी पूर्ण चार्ज झालेली आहे."
373
#~| msgid "Lock Screen"
374
#~ msgid "Locking Screen"
375
#~ msgstr "लॉक स्क्रिन"
378
#~| msgid "The power adaptor has been plugged in"
380
#~ "The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have "
382
#~ msgstr "पावर अडॅप्टरला प्लग केले गेले आहे"
385
#~| msgid "Your battery has reached low level"
386
#~ msgid "Your battery has reached a low level."
387
#~ msgstr "बॅटरी किमान स्तर पर्यंत पोहचली आहे"
390
#~| msgid "Performance"
391
#~ msgctxt "Name of a power profile"
392
#~ msgid "Performance"
393
#~ msgstr "कार्यक्षमता"
396
#~| msgid "PowerDevil"
397
#~ msgctxt "Name of a power profile"
399
#~ msgstr "PowerDevil"
402
#~| msgid "Your battery has reached warning level"
403
#~ msgid "Your battery has reached the warning level."
404
#~ msgstr "बॅटरी सावधानता स्तर पर्यंत पोहचली आहे"
407
#~| msgid "Profile Management"
408
#~ msgid "A Power Management tool for KDE4"
409
#~ msgstr "प्रोफाइल व्यवस्थापन"
412
#~ msgstr "स्टन्डबाय"
414
#~ msgid "General Settings"
415
#~ msgstr "सर्वसाधारण संयोजना"
417
#~ msgid "Edit Profiles"
418
#~ msgstr "प्रोफाइल संपादन"
420
#~ msgid "Capabilities"
423
#~ msgid "New Profile"
424
#~ msgstr "नविन प्रोफाइल"
426
#~ msgid "Delete Profile"
427
#~ msgstr "प्रोफाइल नष्ट करा"
436
#~| msgid "Edit Profiles"
437
#~ msgid "Editing Profile"
438
#~ msgstr "प्रोफाइल संपादन"
441
#~| msgid "Profile Management"
442
#~ msgid "Profile Assignment"
443
#~ msgstr "प्रोफाइल व्यवस्थापन"
446
#~| msgid "Do nothing"
447
#~ msgid "Do not wait"
448
#~ msgstr "काहीच करू नका"
451
#~| msgid "Do nothing"
452
#~ msgid "Do Nothing"
453
#~ msgstr "काहीच करू नका"
455
#~ msgid "Learn more about the Energy Star program"
456
#~ msgstr "Energy Star कार्यक्रम विषयी अधिक माहिती मिळवा"
458
#~ msgid "Profile Management"
459
#~ msgstr "प्रोफाइल व्यवस्थापन"
468
#~| msgid "Brightness"
469
#~ msgid "Brightness:"
473
#~| msgctxt "Minutes"
479
#~ msgid "&Enable display power management"
480
#~ msgstr "डिसप्ले पावर व्यवस्थापक कार्यान्वीत करा (&E)"
483
#~| msgid "&Enable display power management"
484
#~ msgid "Enable system power saving"
485
#~ msgstr "डिसप्ले पावर व्यवस्थापक कार्यान्वीत करा (&E)"
489
#~ msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process"
490
#~ msgid "Abort Action"