1
# translation of kaccess.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
9
"Project-Id-Version: kaccess\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:29+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 13:25+0530\n"
13
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
"sandeep.shedmake@gmail.com\n"
36
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
39
"Shift कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय आहे."
42
msgid "The Shift key is now active."
43
msgstr "Shift कि आता स्क्रीय आहे."
46
msgid "The Shift key is now inactive."
47
msgstr "Shift कि आता निष्क्रीय आहे."
51
"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
54
"Control कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय "
58
msgid "The Control key is now active."
59
msgstr "Control कि आता सक्रीय आहे."
62
msgid "The Control key is now inactive."
63
msgstr "Control कि आता निष्क्रीय आहे."
67
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
70
"Alt कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय आहे."
73
msgid "The Alt key is now active."
74
msgstr "Alt कि आता सक्रीय आहे."
77
msgid "The Alt key is now inactive."
78
msgstr "Alt कि आता निष्क्रीय आहे."
82
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
85
"Alt कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय आहे."
88
msgid "The Win key is now active."
89
msgstr "Win कि आता सक्रीय आहे."
92
msgid "The Win key is now inactive."
93
msgstr "Win कि आता निष्क्रीय आहे."
97
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
100
"Meta कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय आहे."
103
msgid "The Meta key is now active."
104
msgstr "Meta कि आता सक्रीय."
107
msgid "The Meta key is now inactive."
108
msgstr "Meta कि आता निष्क्रीय आहे."
112
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
115
"Super कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय आहे."
118
msgid "The Super key is now active."
119
msgstr "Super कि आता सक्रीय आहे."
122
msgid "The Super key is now inactive."
123
msgstr "Super कि आता निष्क्रीय आहे."
127
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
130
"Hyper कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय आहे."
133
msgid "The Hyper key is now active."
134
msgstr "Hyper कि आता सक्रीय आहे."
137
msgid "The Hyper key is now inactive."
138
msgstr "Hyper कि आता निष्क्रीय आहे."
142
"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following "
145
"Alt Graph कि आता कुलूपबंद केली गेली आहे व खालिल सर्व किप्रेस करिता आता सक्रिय "
149
msgid "The Alt Graph key is now active."
150
msgstr "Alt Graph कि आता सक्रीय आहे."
153
msgid "The Alt Graph key is now inactive."
154
msgstr "Alt Graph कि आता सक्रीय आहे."
157
msgid "The Num Lock key has been activated."
158
msgstr "Num Lock कि सक्रीय केले गेले आहे."
161
msgid "The Num Lock key is now inactive."
162
msgstr "Num Lock कि आता निष्क्रीय केले गेले आहे."
165
msgid "The Caps Lock key has been activated."
166
msgstr "Caps Lock कि सक्रीय केले गेले आहे."
169
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
170
msgstr "Caps Lock कि निष्क्रीय केले गेले आहे."
173
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
174
msgstr "Scroll Lock कि सक्रीय केले गेले आहे."
177
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
178
msgstr "Scroll Lock कि आता निष्क्रीय आहे."
201
msgid "&When a gesture was used:"
202
msgstr "केव्हा इशारा वापरला होता (&W):"
205
msgid "Change Settings Without Asking"
206
msgstr "न विचारता संयोजना बदला"
209
msgid "Show This Confirmation Dialog"
210
msgstr "हा खात्री संवाद दर्शवा"
213
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
214
msgstr "सर्व AccessX विशेषता व इशारे निष्क्रिय करा"
216
#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674
220
#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679
224
#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684
228
#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689
234
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
235
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" निष्क्रीय करायचे?"
239
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
240
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" निष्क्रीय करायचे?"
244
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
245
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\" व \"%3\" निष्क्रीय करायचे?"
249
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
250
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\", \"%3\" व \"%4\" निष्क्रीय करायचे?"
254
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
255
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रीय करायचे?"
259
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
260
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रीय करायचे व \"%2\" निष्क्रीय करायचे?"
265
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
267
"तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रीय करायचे व \"%2\" व \"%3\" निष्क्रीय करायचे?"
272
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
275
"तुम्हाला नक्की \"%1\" सक्रीय करायचे व \"%2\", \"%3\" व \"%4\" निष्क्रीय "
280
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
281
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" सक्रीय करायचे?"
286
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
288
"तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" सक्रीय करायचे व \"%3\" निष्क्रीय करायचे?"
293
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
296
"तुम्हाला नक्की \"%1\" व \"%2\" सक्रीय करायचे व \"%3\" व \"%4\" निष्क्रीय "
301
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
302
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\" व \"%3\" सक्रीय करायचे?"
307
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
310
"तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\" व \"%3\" सक्रीय करायचे व \"%4\" निष्क्रीय "
315
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
316
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%1\", \"%2\", \"%3\" व \"%4\" सक्रीय करायचे?"
319
msgid "An application has requested to change this setting."
320
msgstr "अनुप्रयोगने ही संयोजना बदलण्याकरिता विनंती केली आहे."
324
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
325
"change this setting."
327
"तुम्ही Shift कि 8 सेकंद करिता दाबून ठेवले असावे किंवा अनुप्रयोगने ही संयोजना "
333
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
334
"requested to change this setting."
336
"तुम्ही Shift कि 5 सेकंद करिता दाबून ठेवले असावे किंवा अनुप्रयोगने ही संयोजना "
342
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
344
"तुम्ही %1 दाबून ठेवले असावे किंवा अनुप्रयोगने ही संयोजना बदलण्याकरिता विनंती "
349
"An application has requested to change these settings, or you used a "
350
"combination of several keyboard gestures."
352
"अनुप्रयोगने ही संयोजना बदलण्याकरिता विनंती केली असावी, किंवा तुम्ही अनेक "
354
"एकत्रीतपणे वापरले असावे."
357
msgid "An application has requested to change these settings."
358
msgstr "अनुप्रयोगने ही संयोजना बदलण्याकरिता विनंती केली आहे."
362
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
363
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
364
"off with standardized keyboard gestures.\n"
366
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
372
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
373
"certain length of time before it gets accepted."
375
"Slow कि कार्यान्वीत केले गेले आहे. यापुढे, तुम्हाला प्रत्येक कि स्वीकारले "
376
"जाण्यापूर्वी ठराविक "
377
"वेळ करिता दाबावे लागेल."
380
msgid "Slow keys has been disabled."
381
msgstr "Slow कि अकार्यान्वीत केले गेले आहे."
385
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
386
"certain length of time after it was used."
388
"Bounce कि कार्यान्वीत केले गेले आहे. यापुढे, प्रत्येक कि वापरण्यापूर्वी "
393
msgid "Bounce keys has been disabled."
394
msgstr "Bounce कि अकार्यान्वीत केले गेले आहे."
398
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
399
"after you have released them."
401
"Sticky कि कार्यान्वीत केले गेले आहे. यापुढे, मॉडिफायर कि त्यांस सोडल्यावर "
402
"कुलूपबंद केले जाईल."
405
msgid "Sticky keys has been disabled."
406
msgstr "Sticky कि अकार्यान्वीत केले गेले आहे."
410
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
411
"keyboard in order to control the mouse."
413
"माऊस कि कार्यान्वीत केले गेले आहे. यापुढे, माऊस नियंत्रीत करण्याकरिता तुम्ही "
415
"पॅडचा वापर करू शकता."
418
msgid "Mouse keys has been disabled."
419
msgstr "माऊस कि अकार्यान्वीत केले गेले आहे."
426
msgid "KDE Accessibility Tool"
427
msgstr "KDE प्रवेशीय साधन"
430
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
431
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
434
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
435
msgstr "मैथियास होल्ज़र-क्लूपफेल"