~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-mr/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcm_memory.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 15.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-g010kpvd20n5dhdv
Tags: upstream-4.9.98
Import upstream version 4.9.98

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcm_memory.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcm_memory\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 11:22+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:14+0530\n"
12
 
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
 
 
20
 
#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:278
21
 
msgid "Not available."
22
 
msgstr "उपलब्ध नाही."
23
 
 
24
 
#: chartWidget.cpp:103
25
 
#, kde-format
26
 
msgid "%1 free"
27
 
msgstr "%1 मोकळे"
28
 
 
29
 
#: chartWidget.cpp:113
30
 
#, kde-format
31
 
msgid "%1 GiB"
32
 
msgstr "%1 GiB"
33
 
 
34
 
#: chartWidget.cpp:115
35
 
#, kde-format
36
 
msgid "%1 MiB"
37
 
msgstr "%1 MiB"
38
 
 
39
 
#: chartWidget.cpp:117
40
 
#, kde-format
41
 
msgid "%1 KiB"
42
 
msgstr "%1 KiB"
43
 
 
44
 
#: memory.cpp:74
45
 
msgid "kcm_memory"
46
 
msgstr "kcm_memory"
47
 
 
48
 
#: memory.cpp:75
49
 
msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
50
 
msgstr "KDE पटल स्मृती माहिती नियंत्रण विभाग"
51
 
 
52
 
#: memory.cpp:77
53
 
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
54
 
msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
55
 
 
56
 
#: memory.cpp:79
57
 
msgid "Helge Deller"
58
 
msgstr "हेल्ग डेलर"
59
 
 
60
 
#: memory.cpp:111
61
 
msgid ""
62
 
"This display shows you the current memory usage of your system. The values "
63
 
"are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and "
64
 
"virtual memory being used."
65
 
msgstr ""
66
 
"हे प्रदर्शन तुम्हाला प्रणाली वरील वर्तमान स्मृतीचा वापर दर्शविते. मुल्य वेळोवेळी अद्ययावत "
67
 
"होतात व तुम्हाला वापरण्याजोगी वास्तविक व आभासी स्मृती वापरचा पूर्वदृश्य पुरविते."
68
 
 
69
 
#: memory.cpp:117
70
 
msgid "Memory"
71
 
msgstr "स्मृती"
72
 
 
73
 
#: memory.cpp:135
74
 
msgid "Total physical memory:"
75
 
msgstr "एकूण वास्तविक स्मृती:"
76
 
 
77
 
#: memory.cpp:138
78
 
msgid "Free physical memory:"
79
 
msgstr "मोकळी वास्तविक स्मृती:"
80
 
 
81
 
#: memory.cpp:143
82
 
msgid "Shared memory:"
83
 
msgstr "सहभागीय स्मृती:"
84
 
 
85
 
#: memory.cpp:146
86
 
msgid "Disk buffers:"
87
 
msgstr "डिस्क बफर:"
88
 
 
89
 
#: memory.cpp:150
90
 
msgid "Active memory:"
91
 
msgstr "सक्रीय स्मृती:"
92
 
 
93
 
#: memory.cpp:153
94
 
msgid "Inactive memory:"
95
 
msgstr "निष्क्रीय स्मृती:"
96
 
 
97
 
#: memory.cpp:158
98
 
msgid "Disk cache:"
99
 
msgstr "डिस्क कॅशे:"
100
 
 
101
 
#: memory.cpp:162
102
 
msgid "Total swap memory:"
103
 
msgstr "एकूण स्वॅप स्मृती:"
104
 
 
105
 
#: memory.cpp:165
106
 
msgid "Free swap memory:"
107
 
msgstr "मोकळी स्वॅप स्मृती:"
108
 
 
109
 
#: memory.cpp:204
110
 
msgid "Charts"
111
 
msgstr "चार्ट"
112
 
 
113
 
#: memory.cpp:214
114
 
msgid "Total Memory"
115
 
msgstr "एकूण स्मृती"
116
 
 
117
 
#: memory.cpp:215
118
 
msgid ""
119
 
"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
120
 
"memory</b> in your system."
121
 
msgstr ""
122
 
"या ग्राफ तुम्हाला प्रणालीवरील <b>वास्तविक व आभासी स्मृती</b> याची एकूण बेरीज पुरविते."
123
 
 
124
 
#: memory.cpp:224
125
 
msgid "Physical Memory"
126
 
msgstr "वास्तविक स्मृती"
127
 
 
128
 
#: memory.cpp:225
129
 
msgid ""
130
 
"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in "
131
 
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
132
 
"the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the "
133
 
"system performance.</p><p>This means that if you have a small amount of "
134
 
"<b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, "
135
 
"your system is well configured.</p>"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: memory.cpp:240
139
 
msgid "Swap Space"
140
 
msgstr "स्वॅप जागा"
141
 
 
142
 
#: memory.cpp:241
143
 
msgid ""
144
 
"<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p> "
145
 
"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
146
 
"partitions and/or swap files.</p>"
147
 
msgstr ""
148
 
"<p>स्वॅप जागा म्हणजे प्रणालीकरीता उपलब्ध <b>आभासी स्मृती</b> आहे.</p> <p>त्याचा वापर "
149
 
"आवश्यकता नुरूप केला जातो व एक किंवा त्यापेक्षा जास्त स्वॅप विभाजन व/किंवा स्वॅप फाइल द्वारे "
150
 
"केले जाते.</p>"
151
 
 
152
 
#: memory.cpp:272
153
 
#, fuzzy, kde-format
154
 
#| msgid "%1 bytes ="
155
 
msgid "1 byte ="
156
 
msgid_plural "%1 bytes ="
157
 
msgstr[0] "%1 बाइटस् ="
158
 
msgstr[1] "%1 बाइटस् ="
159
 
 
160
 
#: physicalMemoryChart.cpp:51
161
 
msgid "Free Physical Memory"
162
 
msgstr "मोकळी वास्तविक स्मृती"
163
 
 
164
 
#: physicalMemoryChart.cpp:53
165
 
msgid "Disk Cache"
166
 
msgstr "डिस्क कॅशे"
167
 
 
168
 
#: physicalMemoryChart.cpp:55
169
 
msgid "Disk Buffers"
170
 
msgstr "डिस्क बफर"
171
 
 
172
 
#: physicalMemoryChart.cpp:57
173
 
msgid "Application Data"
174
 
msgstr "अनुप्रयोगविषयी माहिती"
175
 
 
176
 
#: rc.cpp:1
177
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
178
 
msgid "Your names"
179
 
msgstr "संदिप शेडमाके"
180
 
 
181
 
#: rc.cpp:2
182
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
183
 
msgid "Your emails"
184
 
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com"
185
 
 
186
 
#: swapMemoryChart.cpp:48
187
 
msgid "Free Swap"
188
 
msgstr "मोकळे स्वॅप"
189
 
 
190
 
#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45
191
 
msgid "Used Swap"
192
 
msgstr "वापरलेले स्वॅप"
193
 
 
194
 
#: totalMemoryChart.cpp:43
195
 
msgid "Total Free Memory"
196
 
msgstr "एकूण मोकळे स्मृती"
197
 
 
198
 
#: totalMemoryChart.cpp:47
199
 
msgid "Used Physical Memory"
200
 
msgstr "वापरलेले वास्तविक स्मृती"