~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-mr/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/nepomukcontroller.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 15.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-g010kpvd20n5dhdv
Tags: upstream-4.9.98
Import upstream version 4.9.98

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 04:33+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 13:25+0530\n"
 
11
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
 
12
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"Language: mr\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "चेतन खोना"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "chetan@kompkin.com"
 
27
 
 
28
#: main.cpp:32
 
29
msgid "Nepomuk Controller"
 
30
msgstr "Nepomuk नियंत्रक"
 
31
 
 
32
#: main.cpp:34
 
33
msgid "A small tool to monitor and control Nepomuk file indexing"
 
34
msgstr "Nepomuk फाईल अनुक्रमणिका नियंत्रण करण्याकरिताचे लहान साधन"
 
35
 
 
36
#: main.cpp:36
 
37
msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg"
 
38
msgstr "(c) 2008-2011, सेबेस्तियन सॉअर"
 
39
 
 
40
#: main.cpp:39
 
41
msgid "Sebastian Trüg"
 
42
msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
 
43
 
 
44
#: main.cpp:39
 
45
msgid "Maintainer"
 
46
msgstr "नियंत्रक"
 
47
 
 
48
#: systray.cpp:47
 
49
msgid "Desktop Search File Indexing"
 
50
msgstr "डेस्कटॉप शोध फाईल अनुक्रमीत करणे सुरु"
 
51
 
 
52
#: systray.cpp:52 systray.cpp:53
 
53
msgid "Suspend File Indexing"
 
54
msgstr "फाईल अनुक्रमीत करणे थांबवा"
 
55
 
 
56
#: systray.cpp:54
 
57
msgid "Suspend or resume the file indexer manually"
 
58
msgstr "स्वहस्ते फाईल अनुक्रमीत करणे सुरु करा किंवा थांबवा"
 
59
 
 
60
#: systray.cpp:59
 
61
msgid "Configure File Indexing"
 
62
msgstr "फाईल अनुक्रमीत करणे संयोजीत करा"
 
63
 
 
64
#: systray.cpp:133
 
65
msgid "File indexing service not running"
 
66
msgstr "फाईल अनुक्रमीत करणारी सेवा सुरु नाही."
 
67
 
 
68
#: systray.cpp:136
 
69
msgid "Search Service"
 
70
msgstr "शोध सेवा"
 
71
 
 
72