1
# translation of kcmkwm.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 04:56+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 13:31+0530\n"
13
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
"sandeep.shedmake@gmail.com\n"
38
#: main.cpp:86 main.cpp:194
39
msgid "&Titlebar Actions"
40
msgstr "शिर्षकपट्टी क्रिया (&T)"
42
#: main.cpp:91 main.cpp:199
43
msgid "Window Actio&ns"
44
msgstr "चौकट क्रिया (&n)"
48
msgstr "हलवित आहे (&M)"
55
msgid "kcmkwinoptions"
56
msgstr "kcmkwinoptions"
59
msgid "Window Behavior Configuration Module"
60
msgstr "चौकट वर्तन संयोजना विभाग"
63
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
64
msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
67
msgid "Matthias Ettrich"
68
msgstr "Matthias Ettrich"
72
msgstr "Waldo Bastian"
75
msgid "Cristian Tibirna"
76
msgstr "Cristian Tibirna"
79
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
80
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
83
msgid "Daniel Molkentin"
84
msgstr "Daniel Molkentin"
96
msgstr "Bernd Wuebben"
99
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
100
msgstr "मैथियास होल्ज़र-क्लूपफेल"
104
"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
105
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
106
"as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this "
107
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
108
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
109
"documentation for how to customize window behavior.</p>"
117
msgid "Maximize (vertical only)"
118
msgstr "मोठे करा (फक्त उभेरित्या)"
121
msgid "Maximize (horizontal only)"
122
msgstr "मोठे करा (फक्त आढवेरित्या)"
126
#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
137
#~| msgid "On All Desktops"
138
#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
139
#~ msgid "On All Desktops"
140
#~ msgstr "सर्व डेस्कटॉप वर"
143
#~ msgstr "काहिच नाही"
145
#~ msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
146
#~ msgstr "शिर्षकपट्टी अंतर्गत <em>दोनवेळा</em> क्लिक केल्यावरचे वर्तन."
148
#~ msgid "&Titlebar double-click:"
149
#~ msgstr "शिर्षकपट्टीवर दोनवेळा-क्लिक करा (&T):"
151
#~ msgid "Raise/Lower"
152
#~ msgstr "वाढवा/कमी करा"
154
#~ msgid "Shade/Unshade"
155
#~ msgstr "रंगछटा करा/करू नका"
157
#~ msgid "Maximize/Restore"
158
#~ msgstr "मोठे करा/पुन्हस्थापन करा"
160
#~ msgid "Keep Above/Below"
161
#~ msgstr "वर/खाली ठेवा"
163
#~ msgid "Move to Previous/Next Desktop"
164
#~ msgstr "पूर्वीच्या/पुढिल डेस्कटॉपकडे चला"
166
#~ msgid "Change Opacity"
167
#~ msgstr "अपारदर्शकता बदलवा"
169
#~ msgid "Handle mouse wheel events"
170
#~ msgstr "माउस व्हील घटना हाताळा"
172
#~ msgid "Titlebar wheel event:"
173
#~ msgstr "शिर्षकपट्टी व्हील घटना:"
175
#~ msgid "Titlebar && Frame"
176
#~ msgstr "शिर्षकपट्टी && फ्रेम"
179
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar "
180
#~ "or the frame of a window."
182
#~ "शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक करतेवेळी तुम्ही येथे माउस क्लिकचे वर्तन इच्छिक करू "
185
#~ msgid "Left button:"
186
#~ msgstr "डावीकडील बटन:"
189
#~ "In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
190
#~ "titlebar or the frame."
192
#~ "शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक करतेवेळी तुम्ही या ओळीतील डावीकडील क्लिकचे वर्तन "
193
#~ "इच्छिक करू शकता."
195
#~ msgid "Right button:"
196
#~ msgstr "उजवीकडील बटन:"
199
#~ "In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
200
#~ "titlebar or the frame."
202
#~ "शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक करतेवेळी तुम्ही या ओळीतील उजवीकडील क्लिकचे वर्तन "
203
#~ "इच्छिक करू शकता."
205
#~ msgid "Middle button:"
206
#~ msgstr "मध्य बटन:"
209
#~ "In this row you can customize middle click behavior when clicking into "
210
#~ "the titlebar or the frame."
212
#~ "शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक करतेवेळी तुम्ही या ओळीतील मध्य क्लिकचे वर्तन इच्छिक "
219
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the "
220
#~ "frame of an active window."
222
#~ "सक्रीय चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक करतेवेळी तुम्ही या स्तंभतील माउस "
223
#~ "क्लिकचे वर्तन इच्छिक करू शकता."
228
#~ msgid "Toggle Raise & Lower"
229
#~ msgstr "Toggle वाढवा & कमी करणे बदलवा"
234
#~ msgid "Operations Menu"
235
#~ msgstr "कार्यपद्धती मेन्यू"
238
#~ "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
239
#~ "<em>active</em> window."
241
#~ "<em>सक्रीय</em> चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक केल्यावर <em>डावी</em> "
245
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
246
#~ "<em>active</em> window."
248
#~ "<em>सक्रीय</em> चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक केल्यावर <em>उजव्या</"
249
#~ "em> क्लिकचे वर्तन."
252
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
253
#~ "<em>active</em> window."
255
#~ "<em>सक्रीय</em> चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक केल्यावर <em>मध्य</em> "
259
#~ "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
260
#~ "<em>inactive</em> window."
262
#~ "<em>निष्क्रीय</em> चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक केल्यावर <em>उजव्या</"
263
#~ "em> क्लिकचे वर्तन."
266
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
267
#~ "<em>inactive</em> window."
269
#~ "<em>निष्क्रीय</em> चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक केल्यावर <em>उजव्या</"
270
#~ "em> क्लिकचे वर्तन."
273
#~ msgstr "निष्क्रीय"
276
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the "
277
#~ "frame of an inactive window."
279
#~ "निष्क्रीय चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक करतेवेळी तुम्ही या स्तंभतील माउस "
280
#~ "क्लिकचे वर्तन इच्छिक करू शकता."
282
#~ msgid "Activate & Raise"
283
#~ msgstr "सक्रीय करा & वाढवा"
285
#~ msgid "Activate & Lower"
286
#~ msgstr "सक्रीय करा & कमी करा"
289
#~ msgstr "सक्रीय करा"
292
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
293
#~ "<em>inactive</em> window."
295
#~ "<em>निष्क्रीय</em> चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक केल्यावर <em>मध्य</"
296
#~ "em> क्लिकचे वर्तन."
298
#~ msgid "Maximize Button"
299
#~ msgstr "बटन वाढवा"
302
#~ "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
303
#~ msgstr "बटन वाढविण्याकरीता क्लिक करतेवेळी तुम्ही वर्तन इच्छिक करू शकता."
305
#~ msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
306
#~ msgstr "बटन वाढवितेवेळी <em>डावी</em> क्लिकचे वर्तन."
308
#~ msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
309
#~ msgstr "बटन वाढवितेवेळी <em>मध्य</em> क्लिकचे वर्तन."
311
#~ msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
312
#~ msgstr "बटन वाढवितेवेळी <em>उजव्या</em> क्लिकचे वर्तन."
314
#~ msgid "Inactive Inner Window"
315
#~ msgstr "आंतरीक चौकट निष्क्रीय करा"
318
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
319
#~ "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
321
#~ "निष्क्रीय आंतरीक चौकटवर क्लिक करतेवेळी तुम्ही माउस क्लिक वर्तन इच्छिक करू शकता "
322
#~ "('आंतरीक' म्हणजे: शिर्षकपट्टी नाही, फ्रेम नाही)."
325
#~ "In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
326
#~ "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
328
#~ "निष्क्रीय आंतरीक चौकट अंतर्गत क्लिक करतेवेळी या ओळीतील डावी क्लिकचे वर्तन तुम्ही इच्छिक "
329
#~ "करू शकता ('आंतरीक' म्हणजे: शिर्षकपट्टी नाही, फ्रेम नाही)."
332
#~ "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
333
#~ "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
335
#~ "निष्क्रीय आंतरीक चौकट अंतर्गत क्लिक करतेवेळी या ओळीतील मध्य क्लिकचे वर्तन तुम्ही इच्छिक "
336
#~ "करू शकता ('आंतरीक' म्हणजे: शिर्षकपट्टी नाही, फ्रेम नाही)."
339
#~ "In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
340
#~ "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
342
#~ "निष्क्रीय आंतरीक चौकट अंतर्गत क्लिक करतेवेळी या ओळीतील उजव्या क्लिकचे वर्तन तुम्ही "
343
#~ "इच्छिक करू शकता ('आंतरीक' म्हणजे: शिर्षकपट्टी नाही, फ्रेम नाही)."
347
#~| "In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
348
#~| "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
350
#~ "In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive "
351
#~ "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
353
#~ "निष्क्रीय आंतरीक चौकट अंतर्गत क्लिक करतेवेळी या ओळीतील डावी क्लिकचे वर्तन तुम्ही इच्छिक "
354
#~ "करू शकता ('आंतरीक' म्हणजे: शिर्षकपट्टी नाही, फ्रेम नाही)."
356
#~ msgid "Activate, Raise & Pass Click"
357
#~ msgstr "क्लिक सक्रीय करा, वाढवा & पास करा"
359
#~ msgid "Activate & Pass Click"
360
#~ msgstr "क्लिक सक्रीय करा & पास करा"
363
#~| msgid "Activate & Lower"
364
#~ msgid "Activate & Scroll"
365
#~ msgstr "सक्रीय करा & कमी करा"
368
#~| msgid "Activate, Raise and Move"
369
#~ msgid "Activate, Raise & Scroll"
370
#~ msgstr "सक्रीय करा, वाढवा व हलवा"
372
#~ msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
373
#~ msgstr "आंतरीक चौकट, शिर्षकपट्टी && फ्रेम"
376
#~ "Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a "
377
#~ "window while pressing a modifier key."
379
#~ "परिवर्तक कि दाबतेवेळी चौकट अंतर्गत क्लिक करतेवेळी येथे तुम्ही KDE चे वर्तन इच्छिक करू "
389
#~ "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
390
#~ "perform the following actions."
392
#~ "येथे Meta कि किंवा Alt कि दाबल्यावर तुम्हाला खालिल क्रिया करण्यास कुठले पर्याय उपलब्ध "
393
#~ "होईल ते निवडले जाते."
395
#~ msgid "Modifier key:"
396
#~ msgstr "परिवर्तक कि:"
401
#~ msgid "Activate, Raise and Move"
402
#~ msgstr "सक्रीय करा, वाढवा व हलवा"
405
#~ msgstr "पुन्हाकार"
408
#~| msgid "Change Opacity"
409
#~ msgid "Decrease Opacity"
410
#~ msgstr "अपारदर्शकता बदलवा"
413
#~| msgid "Change Opacity"
414
#~ msgid "Increase Opacity"
415
#~ msgstr "अपारदर्शकता बदलवा"
418
#~ "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
419
#~ "in a window while pressing the modifier key."
421
#~ "परिवर्तक कि दाबतेवेळी चौकट अंतर्गत माउस व्हील हलवतेवेळी तुम्ही येथे KDE चे वर्तन इच्छिक "
424
#~ msgid "Mouse wheel:"
425
#~ msgstr "माउस व्हील:"
428
#~ msgstr "करार (&P):"
430
#~ msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
432
#~ msgstr "काही नाही"
434
#~ msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
438
#~ msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
442
#~ msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
450
#~ msgstr "विलंब (&y):"
453
#~| msgid "Window Actio&ns"
454
#~ msgid "Window Tabbing"
455
#~ msgstr "चौकट क्रिया (&n)"
457
#~ msgid "Maximizing"
458
#~ msgstr "वाढवित आहे"
474
#~ msgctxt "no border snap zone"
476
#~ msgstr "काही नाहीं"
480
#~ msgctxt "no window snap zone"
482
#~ msgstr "काही नाहीं"
486
#~ msgctxt "no center snap zone"
488
#~ msgstr "काही नाहीं"
492
#~ msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
494
#~ msgstr "काहिच नाही"
496
#~ msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
501
#~ msgstr "अकार्यान्वीत (&i)"
503
#~ msgid "Only &when moving windows"
504
#~ msgstr "फक्त चौकट हलवितेवेळी (&w)"
506
#~ msgid "A&lways enabled"
507
#~ msgstr "नेहमी कार्यान्वीत (&l)"