1
# translation of kcmlocale.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-29 06:16+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:14+0530\n"
12
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
#: countryselectordialog.cpp:217
21
msgid "Country Selector"
24
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
28
#: countryselectordialog.cpp:294
29
msgctxt "@item:inlistbox Country"
30
msgid "Not set (Generic English)"
31
msgstr "संयोजीत नाही (मुळ इंग्रजी)"
33
#. i18n: file: language.ui:28
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crLabel)
35
#: kcmlocale.cpp:74 rc.cpp:3
36
msgid "Country or region:"
39
#. i18n: file: language.ui:38
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_languagesLabel)
41
#: kcmlocale.cpp:75 rc.cpp:6
45
#. i18n: file: language.ui:142
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, languageRemove)
47
#: kcmlocale.cpp:76 rc.cpp:12
52
msgctxt "@item:intext Country"
53
msgid "Not set (Generic English)"
54
msgstr "संयोजीत नाही (मुळ इंग्रजी)"
58
msgctxt "@info %1 is country name"
59
msgid "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">change...</a>)</html>"
60
msgstr "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">बदलवा...</a>)</html>"
68
"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
73
"This will add a language to the list. If the language is already in the "
74
"list, the old one will be moved instead."
78
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
83
"KDE programs will be displayed in the first available language in this "
85
"If none of the languages are available, US English will be used."
90
"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
91
"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
96
"<p>Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
97
"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
98
"US English is available, no translations have been installed. You can get "
99
"translation packages for many languages from the place you got KDE from.</"
100
"p><p>Note that some applications may not be translated to your languages; in "
101
"this case, they will automatically fall back to US English.</p>"
104
#: klocalesample.cpp:46
108
#: klocalesample.cpp:51
112
#: klocalesample.cpp:56
116
#: klocalesample.cpp:61
120
#: klocalesample.cpp:66
124
#: klocalesample.cpp:103
125
msgid "This is how numbers will be displayed."
128
#: klocalesample.cpp:107
129
msgid "This is how monetary values will be displayed."
132
#: klocalesample.cpp:111
133
msgid "This is how date values will be displayed."
136
#: klocalesample.cpp:115
137
msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
140
#: klocalesample.cpp:120
141
msgid "This is how the time will be displayed."
144
#. i18n: file: localemon.ui:78
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
146
#: localemon.cpp:47 rc.cpp:27
150
#. i18n: file: localemon.ui:91
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
152
#: localemon.cpp:48 rc.cpp:30
153
msgid "Currency symbol:"
156
#. i18n: file: localemon.ui:19
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonDecSym)
158
#: localemon.cpp:49 rc.cpp:15
159
msgid "Decimal symbol:"
162
#. i18n: file: localemon.ui:32
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonThoSep)
164
#: localemon.cpp:50 rc.cpp:18
165
msgid "Thousands separator:"
168
#. i18n: file: localemon.ui:45
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
170
#: localemon.cpp:51 rc.cpp:21
171
msgid "Decimal places:"
174
#. i18n: file: localemon.ui:108
175
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_positiveGB)
176
#: localemon.cpp:52 rc.cpp:33
180
#. i18n: file: localemon.ui:114
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonPosPreCurSym)
182
#. i18n: file: localemon.ui:183
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonNegPreCurSym)
184
#: localemon.cpp:53 localemon.cpp:56 rc.cpp:36 rc.cpp:60
185
msgid "Prefix currency symbol"
188
#. i18n: file: localemon.ui:123
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonPosMonSignPos)
190
#. i18n: file: localemon.ui:192
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonNegMonSignPos)
192
#: localemon.cpp:54 localemon.cpp:57 rc.cpp:39 rc.cpp:63
193
msgid "Sign position:"
196
#. i18n: file: localemon.ui:177
197
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_negativeGB)
198
#: localemon.cpp:55 rc.cpp:57
202
#. i18n: file: localemon.ui:65
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonDigSet)
204
#: localemon.cpp:58 rc.cpp:24
208
#: localemon.cpp:285 localemon.cpp:294
210
msgctxt "@item currency name and currency code"
214
#. i18n: file: localemon.ui:131
215
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
216
#. i18n: file: localemon.ui:200
217
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
218
#: localemon.cpp:317 rc.cpp:42 rc.cpp:66
219
msgid "Parentheses Around"
222
#. i18n: file: localemon.ui:136
223
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
224
#. i18n: file: localemon.ui:205
225
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
226
#: localemon.cpp:318 rc.cpp:45 rc.cpp:69
227
msgid "Before Quantity Money"
230
#. i18n: file: localemon.ui:141
231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
232
#. i18n: file: localemon.ui:210
233
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
234
#: localemon.cpp:319 rc.cpp:48 rc.cpp:72
235
msgid "After Quantity Money"
238
#. i18n: file: localemon.ui:146
239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
240
#. i18n: file: localemon.ui:215
241
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
242
#: localemon.cpp:320 rc.cpp:51 rc.cpp:75
246
#. i18n: file: localemon.ui:151
247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
248
#. i18n: file: localemon.ui:220
249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
250
#: localemon.cpp:321 rc.cpp:54 rc.cpp:78
256
"Here you can choose the currency to be used when displaying monetary values, "
257
"e.g. United States Dollar or Pound Sterling."
262
"Here you can choose the currency symbol to be displayed for your chosen "
263
"currency, e.g. $, US$, or USD."
268
"<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
269
"</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
270
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
275
"<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
276
"values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
277
"numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
282
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
283
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. "
284
"<p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be "
285
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
290
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
291
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
292
"postfixed (i.e. to the right)."
297
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
298
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
299
"postfixed (i.e. to the right)."
304
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
305
"affects monetary values."
310
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
311
"affects monetary values."
316
"<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
317
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
318
"language of the application or the piece of text where the number is shown.</"
319
"p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
320
"defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
324
msgid "&Decimal symbol:"
328
msgid "Tho&usands separator:"
332
msgid "Positive si&gn:"
336
msgid "&Negative sign:"
340
msgid "Decimal &places:"
343
#: localenum.cpp:99 localetime.cpp:214
349
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
350
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
351
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
357
"<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</"
358
"p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values has "
359
"to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
364
"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
370
"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
371
"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
372
"normally set to minus (-)."
377
"Here you can set the number of decimal places displayed for numeric values, "
378
"i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. "
383
"<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
384
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
385
"language of the application or the piece of text where the number is shown.</"
386
"p><p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be "
387
"set separately (see the 'Money' tab).</p>"
390
#: localeother.cpp:48
391
msgid "Paper format:"
392
msgstr "पेपर प्रारूप:"
394
#: localeother.cpp:57
395
msgid "Measure system:"
398
#: localeother.cpp:120
399
msgctxt "The Metric System"
403
#: localeother.cpp:121
404
msgctxt "The Imperial System"
408
#: localeother.cpp:123
412
#: localeother.cpp:124
432
#: localetime.cpp:100
437
#: localetime.cpp:101
441
#: localetime.cpp:102
445
#: localetime.cpp:112
449
#: localetime.cpp:113
453
#: localetime.cpp:114
457
#: localetime.cpp:115
462
#: localetime.cpp:116
466
#: localetime.cpp:117
470
#: localetime.cpp:118
474
#: localetime.cpp:119
478
#: localetime.cpp:120
480
msgstr "SHORTWEEKDAY"
482
#: localetime.cpp:121
486
#: localetime.cpp:203
487
msgid "Calendar system:"
490
#: localetime.cpp:225
494
#: localetime.cpp:235
496
msgstr "दिनांक स्वरूप:"
498
#: localetime.cpp:243
499
msgid "Short date format:"
500
msgstr "लहान दिनांक स्वरूप:"
502
#: localetime.cpp:251
503
msgid "Use declined form of month name"
504
msgstr "महिना नाव दर्शविण्याचे अस्वीकार्य स्वरूप वापरा"
506
#: localetime.cpp:261
507
msgid "First day of the week:"
508
msgstr "आठवड्याचा पहिला दिवस:"
510
#: localetime.cpp:269
511
msgid "First working day of the week:"
512
msgstr "आठवड्यातील पहिला कार्यकारी दिवस:"
514
#: localetime.cpp:277
515
msgid "Last working day of the week:"
516
msgstr "आठवड्यातील शेवटचा कार्यकारी दिवस:"
518
#: localetime.cpp:286
519
msgid "Day of the week for religious observance:"
522
#: localetime.cpp:496
523
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
531
#: localetime.cpp:504
532
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
534
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
535
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
537
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
538
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
540
#: localetime.cpp:512
541
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
551
#: localetime.cpp:523
553
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
554
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
555
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
556
"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-"
557
"23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number using a "
558
"12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour "
559
"clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The "
560
"minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The "
561
"seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></"
562
"td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is "
563
"treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
566
#: localetime.cpp:546
568
"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
569
"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
570
"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
571
"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
572
"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
573
"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
574
"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
575
"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
576
"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
577
"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
578
"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
581
#: localetime.cpp:567
583
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
584
"below will be replaced:</p>"
586
"<p>या पाठ्यपेटीतील पाठ्यचा वापर लांब दिनांक प्रारूप करीता केला जाईल. खालिल क्रम "
589
#: localetime.cpp:573
591
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
592
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
595
"<p>या पाठ्यपेटीतील पाठ्यचा वापर लांब दिनांक प्रारूप करीता केला जाईल. उदाहरणतया, याचा "
596
"वापर फाइल यादी दर्शविण्याकरीता केला जातो.खालिल क्रम बदलविली जाईल:</p>"
598
#: localetime.cpp:592
600
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
602
msgstr "<p>हा पर्याय आठवड्यातील पहिला दिवस कुठला असावा ते ठरवतो.</p>"
604
#: localetime.cpp:597
606
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
607
"day of the week.</p>"
608
msgstr "<p>हा पर्याय आठवड्यातील पहिला कार्यकारी दिवस कुठला असावा ते ठरवतो.</p>"
610
#: localetime.cpp:602
612
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
613
"day of the week.</p>"
614
msgstr "<p>हा पर्याय आठवड्यातील शेवटचा कार्यकारी दिवस कुठला असावा ते ठरवतो.</p>"
616
#: localetime.cpp:607
618
"<p>This option determines which day will be considered as the day of the "
619
"week for religious observance.</p>"
622
#: localetime.cpp:614
624
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
628
#: localetime.cpp:624
629
msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance"
633
#. i18n: file: language.ui:110
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCountryLabel)
636
msgid "None selected (<a href=\"/change\">change...</a>)"
637
msgstr "काहिच निवडले नाही (<a href=\"/change\">बदलवा...</a>)"
640
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
642
msgstr "संदिप शेडमाके"
645
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
647
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com"
654
msgid "Regional settings"
655
msgstr "क्षेत्रीय संयोजना"
658
msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker"
659
msgstr "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker"
663
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
664
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
666
"फक्त नविन सुरू केलेल्या अनुप्रयोग करीता बदलविले भाषांची संयोजना लागू होते.\n"
667
"सर्व कार्यक्रमांची भाषा बदलविण्याकरीता, तुम्हाला पहिले लॉगआऊट करावे लागेल."
670
msgid "Applying Language Settings"
671
msgstr "भाषा संयोजना लागू करत आहे"
675
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
676
"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
677
"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
678
"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
679
"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
680
"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
681
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
694
msgstr "क्रमांक (&N)"
698
msgstr "संपत्ती (&M)"
701
msgid "&Time && Dates"
702
msgstr "वेळ && दिनांक (&T)"
708
#~ msgctxt "Calendar System Hijri"
712
#~ msgctxt "Calendar System Hebrew"
716
#~ msgctxt "Calendar System Jalali"