~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-mr/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmusb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 15.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-g010kpvd20n5dhdv
Tags: upstream-4.9.98
Import upstream version 4.9.98

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmusb.po to marathi
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
 
6
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:30+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 16:15+0530\n"
 
13
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
 
14
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"Language: en_US\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr ""
 
25
"संदिप शेडमाके /\n"
 
26
"चेतन खोना"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com"
 
31
 
 
32
#: classes.i18n:1
 
33
msgid "AT-commands"
 
34
msgstr "AT-आदेश"
 
35
 
 
36
#: classes.i18n:2
 
37
msgid "ATM Networking"
 
38
msgstr "ATM नेटवर्कींग"
 
39
 
 
40
#: classes.i18n:3
 
41
msgid "Abstract (modem)"
 
42
msgstr "एबस्ट्रेक्ट (मोडेम)"
 
43
 
 
44
#: classes.i18n:4
 
45
msgid "Audio"
 
46
msgstr "ऑडिओ"
 
47
 
 
48
#: classes.i18n:5
 
49
msgid "Bidirectional"
 
50
msgstr "बायडायरेक्शनल"
 
51
 
 
52
#: classes.i18n:6
 
53
msgid "Boot Interface Subclass"
 
54
msgstr "बूट इंटरफ़ेस सबक्लास"
 
55
 
 
56
#: classes.i18n:7
 
57
msgid "Bulk (Zip)"
 
58
msgstr "बल्क (झिप)"
 
59
 
 
60
#: classes.i18n:8
 
61
msgid "CAPI 2.0"
 
62
msgstr "CAPI 2.0"
 
63
 
 
64
#: classes.i18n:9
 
65
msgid "CAPI Control"
 
66
msgstr "CAPI नियंत्रण"
 
67
 
 
68
#: classes.i18n:10
 
69
msgid "CDC PUF"
 
70
msgstr "CDC PUF"
 
71
 
 
72
#: classes.i18n:11
 
73
msgid "Communications"
 
74
msgstr "संवाद"
 
75
 
 
76
#: classes.i18n:12
 
77
msgid "Control Device"
 
78
msgstr "नियंत्रण साधन"
 
79
 
 
80
#: classes.i18n:13
 
81
msgid "Control/Bulk"
 
82
msgstr "कंट्रोल/बल्क"
 
83
 
 
84
#: classes.i18n:14
 
85
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
 
86
msgstr "कंट्रोल/बल्क/इंटरप्ट"
 
87
 
 
88
#: classes.i18n:15
 
89
msgid "Data"
 
90
msgstr "माहिती"
 
91
 
 
92
#: classes.i18n:16
 
93
msgid "Direct Line"
 
94
msgstr "डायरेक्ट लाईन"
 
95
 
 
96
#: classes.i18n:17
 
97
msgid "Ethernet Networking"
 
98
msgstr "Ethernet नेटवर्कींग"
 
99
 
 
100
#: classes.i18n:18
 
101
msgid "Floppy"
 
102
msgstr "फ्लॉपी"
 
103
 
 
104
#: classes.i18n:19
 
105
msgid "HDLC"
 
106
msgstr "HDLC"
 
107
 
 
108
#: classes.i18n:20
 
109
msgid "Host Based Driver"
 
110
msgstr "यजमान आधारीत ड्राइवर"
 
111
 
 
112
#: classes.i18n:21
 
113
msgid "Hub"
 
114
msgstr "हब"
 
115
 
 
116
#: classes.i18n:22
 
117
msgid "Human Interface Devices"
 
118
msgstr "मानवीय संवाद साधन"
 
119
 
 
120
#: classes.i18n:23
 
121
msgid "I.430 ISDN BRI"
 
122
msgstr "I.430 ISDN BRI"
 
123
 
 
124
#: classes.i18n:24
 
125
msgid "Interface"
 
126
msgstr "दुवा"
 
127
 
 
128
#: classes.i18n:25
 
129
msgid "Keyboard"
 
130
msgstr "कळफलक"
 
131
 
 
132
#: classes.i18n:26
 
133
msgid "Mass Storage"
 
134
msgstr "मास स्टोरेज"
 
135
 
 
136
#: classes.i18n:27
 
137
msgid "Mouse"
 
138
msgstr "माउस"
 
139
 
 
140
#: classes.i18n:28
 
141
msgid "Multi-Channel"
 
142
msgstr "बहु-मार्ग"
 
143
 
 
144
#: classes.i18n:29
 
145
msgid "No Subclass"
 
146
msgstr "उपवर्ग नाही"
 
147
 
 
148
#: classes.i18n:30
 
149
msgid "Non Streaming"
 
150
msgstr "विना स्ट्रिमींग"
 
151
 
 
152
#: classes.i18n:31
 
153
msgid "None"
 
154
msgstr "काही नाही"
 
155
 
 
156
#: classes.i18n:32
 
157
msgid "Printer"
 
158
msgstr "प्रिंटर"
 
159
 
 
160
#: classes.i18n:33
 
161
msgid "Q.921"
 
162
msgstr "Q.921"
 
163
 
 
164
#: classes.i18n:34
 
165
msgid "Q.921M"
 
166
msgstr "Q.921M"
 
167
 
 
168
#: classes.i18n:35
 
169
msgid "Q.921TM"
 
170
msgstr "Q.921TM"
 
171
 
 
172
#: classes.i18n:36
 
173
msgid "Q.932 EuroISDN"
 
174
msgstr "Q.932 EuroISDN"
 
175
 
 
176
#: classes.i18n:37
 
177
msgid "SCSI"
 
178
msgstr "SCSI"
 
179
 
 
180
#: classes.i18n:38
 
181
msgid "Streaming"
 
182
msgstr "स्ट्रिमींग"
 
183
 
 
184
#: classes.i18n:39
 
185
msgid "Telephone"
 
186
msgstr "दूरध्वनी"
 
187
 
 
188
#: classes.i18n:40
 
189
msgid "Transparent"
 
190
msgstr "पारदर्शक"
 
191
 
 
192
#: classes.i18n:41
 
193
msgid "Unidirectional"
 
194
msgstr "युनिडायरेक्शनल"
 
195
 
 
196
#: classes.i18n:42
 
197
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
 
198
msgstr "V.120 V.24 दर ISDN"
 
199
 
 
200
#: classes.i18n:43
 
201
msgid "V.42bis"
 
202
msgstr "V.42bis"
 
203
 
 
204
#: classes.i18n:44
 
205
msgid "Vendor Specific"
 
206
msgstr "विक्रेता निर्देशीत"
 
207
 
 
208
#: classes.i18n:45
 
209
msgid "Vendor Specific Class"
 
210
msgstr "विक्रेता निर्देशीत वर्ग"
 
211
 
 
212
#: classes.i18n:46
 
213
msgid "Vendor Specific Protocol"
 
214
msgstr "विक्रेता निर्देशीत शिष्टाचार"
 
215
 
 
216
#: classes.i18n:47
 
217
msgid "Vendor Specific Subclass"
 
218
msgstr "विक्रेता निर्देशीत उपवर्ग"
 
219
 
 
220
#: classes.i18n:48
 
221
msgid "Vendor specific"
 
222
msgstr "विक्रेता निर्देशीत"
 
223
 
 
224
#: kcmusb.cpp:39
 
225
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
 
226
msgstr "तुमच्या USB बस ना जोडलेली साधने या विभागातून बघता येतात."
 
227
 
 
228
#: kcmusb.cpp:53
 
229
msgid "Device"
 
230
msgstr "साधन"
 
231
 
 
232
#: kcmusb.cpp:73
 
233
msgid "kcmusb"
 
234
msgstr "kcmusb"
 
235
 
 
236
#: kcmusb.cpp:73
 
237
msgid "KDE USB Viewer"
 
238
msgstr "KDE USB प्रदर्शक"
 
239
 
 
240
#: kcmusb.cpp:75
 
241
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
242
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
243
 
 
244
#: kcmusb.cpp:77
 
245
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
246
msgstr "मैथियास होल्ज़र-क्लूपफेल"
 
247
 
 
248
#: kcmusb.cpp:78
 
249
msgid "Leo Savernik"
 
250
msgstr "Leo Savernik"
 
251
 
 
252
#: kcmusb.cpp:78
 
253
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
 
254
msgstr "USB Bus चे लाइव्ह नियंत्रण"
 
255
 
 
256
#: usbdevices.cpp:148
 
257
msgid "Unknown"
 
258
msgstr "अपरिचीत"
 
259
 
 
260
#: usbdevices.cpp:157
 
261
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
 
262
msgstr "<b>उत्पादक:</b> "
 
263
 
 
264
#: usbdevices.cpp:159
 
265
msgid "<b>Serial #:</b> "
 
266
msgstr "<b>सिरीयल #:</b> "
 
267
 
 
268
#: usbdevices.cpp:167
 
269
#, kde-format
 
270
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
 
271
msgstr "<tr><td><i>वर्ग</i></td>%1</tr>"
 
272
 
 
273
#: usbdevices.cpp:172
 
274
#, kde-format
 
275
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
 
276
msgstr "<tr><td><i>उपवर्ग</i></td>%1</tr>"
 
277
 
 
278
#: usbdevices.cpp:177
 
279
#, kde-format
 
280
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
 
281
msgstr "<tr><td><i>प्रोटोकॉल</i></td>%1</tr>"
 
282
 
 
283
#: usbdevices.cpp:179
 
284
#, kde-format
 
285
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
286
msgstr "<tr><td><i>USB आवृत्ती</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
287
 
 
288
#: usbdevices.cpp:189
 
289
#, kde-format
 
290
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
291
msgstr "<tr><td><i>विक्रेता ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
292
 
 
293
#: usbdevices.cpp:194
 
294
#, kde-format
 
295
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
296
msgstr "<tr><td><i>उत्पादन ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
297
 
 
298
#: usbdevices.cpp:195
 
299
#, kde-format
 
300
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
301
msgstr "<tr><td><i>आवृत्ती</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
302
 
 
303
#: usbdevices.cpp:200
 
304
#, kde-format
 
305
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
 
306
msgstr "<tr><td><i>वेग</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
 
307
 
 
308
#: usbdevices.cpp:201
 
309
#, kde-format
 
310
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
 
311
msgstr "<tr><td><i>मार्ग</i></td><td>%1</td></tr>"
 
312
 
 
313
#: usbdevices.cpp:204
 
314
#, kde-format
 
315
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
 
316
msgstr "<tr><td><i>पावर वापरणी</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
 
317
 
 
318
#: usbdevices.cpp:206
 
319
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
 
320
msgstr "<tr><td><i>पावर वापरणी</i></td><td>स्वयं सक्षम</td></tr>"
 
321
 
 
322
#: usbdevices.cpp:207
 
323
#, kde-format
 
324
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
 
325
msgstr "<tr><td><i>जोडलेले साधनोड</i></td><td>%1</td></tr>"
 
326
 
 
327
#: usbdevices.cpp:215
 
328
#, kde-format
 
329
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
 
330
msgstr "<tr><td><i>कमाल पॅकेटचे आकार</i></td><td>%1</td></tr>"
 
331
 
 
332
#: usbdevices.cpp:220
 
333
#, kde-format
 
334
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
 
335
msgstr "<tr><td><i>बॅन्डविडथ्</i></td><td>%1, %2 (%3%) पैकी</td></tr>"
 
336
 
 
337
#: usbdevices.cpp:221
 
338
#, kde-format
 
339
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
 
340
msgstr "<tr><td><i>Intr. विनंती</i></td><td>%1</td></tr>"
 
341
 
 
342
#: usbdevices.cpp:222
 
343
#, kde-format
 
344
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
 
345
msgstr "<tr><td><i>Isochr. विनंती</i></td><td>%1</td></tr>"
 
346
 
 
347
#: usbdevices.cpp:428
 
348
msgid ""
 
349
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
 
350
"to all USB controllers that should be listed here."
 
351
msgstr ""
 
352
"एक किंवा अधिक USB कंट्रोलर उघडता आले नाहीत. येथे यादी केलेल्या सर्व USB कंट्रोलरना "
 
353
"वाचायची तुम्हाला परवानगी आहे याची खात्री करा."