~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kblackbox.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-09-15 14:26:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100915142657-mvkgaim0c6jrjshs
Tags: 1:10.10+20100914
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kblackbox.po to Hebrew
 
2
# translation of kblackbox.po to
 
3
# KDE Hebrew Localization Project
 
4
# Translation of kblackbox.po into Hebrew
 
5
#
 
6
# In addition to the copyright owners of the program
 
7
# which this translation accompanies, this translation is
 
8
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
9
#
 
10
# This translation is subject to the same Open Source
 
11
# license as the program which it accompanies.
 
12
#
 
13
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
14
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:43+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 05:42+0000\n"
 
21
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
 
22
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
27
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 00:38+0000\n"
 
28
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
29
 
 
30
#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:35
 
31
msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
 
32
msgid " ball"
 
33
msgid_plural " balls"
 
34
msgstr[0] ""
 
35
msgstr[1] ""
 
36
 
 
37
#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:44
 
38
msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
 
39
msgid " column"
 
40
msgid_plural " columns"
 
41
msgstr[0] ""
 
42
msgstr[1] ""
 
43
 
 
44
#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:53
 
45
msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
 
46
msgid " row"
 
47
msgid_plural " rows"
 
48
msgstr[0] ""
 
49
msgstr[1] ""
 
50
 
 
51
#: kbbmainwindow.cpp:80
 
52
msgid "Time: 00:00"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: kbbmainwindow.cpp:81
 
56
msgid "Size: 00 x 00"
 
57
msgstr "גודל: 00 x 00"
 
58
 
 
59
#: kbbmainwindow.cpp:100
 
60
msgid "Start Tutorial"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: kbbmainwindow.cpp:102
 
64
msgid "Start tutorial"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: kbbmainwindow.cpp:103
 
68
msgid ""
 
69
"<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to "
 
70
"learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: kbbmainwindow.cpp:107
 
74
msgid "New Sandbox Game"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: kbbmainwindow.cpp:108
 
78
msgid "Start a new sandbox game"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: kbbmainwindow.cpp:109
 
82
msgid ""
 
83
"<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning "
 
84
"of the game. This is useful to understand the game "
 
85
"principles.</p><p>However: after a while, it is not really fun and you "
 
86
"should try to start a real game!</p></qt>"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: kbbmainwindow.cpp:115
 
90
msgctxt ""
 
91
"This is the last action of a game to check the result, when the user is done."
 
92
msgid "Done!"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: kbbmainwindow.cpp:116
 
96
msgid ""
 
97
"<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To "
 
98
"guess the correct positions of the balls and see how they interact with "
 
99
"laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black "
 
100
"box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click "
 
101
"here.</li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have "
 
102
"placed the correct number of balls.</p></qt>"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: kbbmainwindow.cpp:120
 
106
msgid "Give up the game"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: kbbmainwindow.cpp:121
 
110
msgid ""
 
111
"<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The "
 
112
"solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not "
 
113
"want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: kbbmainwindow.cpp:161
 
117
msgid "Move Down"
 
118
msgstr "למטה"
 
119
 
 
120
#: kbbmainwindow.cpp:167
 
121
msgid "Move Up"
 
122
msgstr "למעלה"
 
123
 
 
124
#: kbbmainwindow.cpp:173
 
125
msgid "Move Left"
 
126
msgstr "שמאלה"
 
127
 
 
128
#: kbbmainwindow.cpp:179
 
129
msgid "Move Right"
 
130
msgstr "ימינה"
 
131
 
 
132
#: kbbmainwindow.cpp:185
 
133
msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: kbbmainwindow.cpp:191
 
137
msgid "Switch Marker"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: kbbmainwindow.cpp:263
 
141
msgctxt ""
 
142
"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
 
143
"something more or less as wide as in english. Thanks!"
 
144
msgid ""
 
145
"Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br "
 
146
"/>Settings dialog."
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: kbbmainwindow.cpp:297
 
150
#, kde-format
 
151
msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box."
 
152
msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box."
 
153
msgstr[0] ""
 
154
msgstr[1] ""
 
155
 
 
156
#: kbbmainwindow.cpp:299
 
157
msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: kbbmainwindow.cpp:301
 
161
#, kde-format
 
162
msgid "You need to place 1 more ball on the black box."
 
163
msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box."
 
164
msgstr[0] ""
 
165
msgstr[1] ""
 
166
 
 
167
#: kbbmainwindow.cpp:305
 
168
msgid "Game over."
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: kbbmainwindow.cpp:307
 
172
msgid "Game paused."
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: kbbmainwindow.cpp:312 kbbtutorial.cpp:54
 
176
msgid "Tutorial"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: kbbmainwindow.cpp:316
 
180
#, kde-format
 
181
msgid "1 ball too many!"
 
182
msgid_plural "%1 balls too many!"
 
183
msgstr[0] ""
 
184
msgstr[1] ""
 
185
 
 
186
#: kbbmainwindow.cpp:318
 
187
msgid "No more balls to place"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: kbbmainwindow.cpp:320
 
191
#, kde-format
 
192
msgid "1 ball to place"
 
193
msgid_plural "%1 balls to place"
 
194
msgstr[0] ""
 
195
msgstr[1] ""
 
196
 
 
197
#: kbbmainwindow.cpp:323
 
198
msgid "Game over"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: kbbmainwindow.cpp:326
 
202
#, kde-format
 
203
msgid "Time: %1"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: kbbmainwindow.cpp:328
 
207
#, kde-format
 
208
msgid "Size: %1 x %2"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: kbbmainwindow.cpp:344
 
212
msgid ""
 
213
"Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls "
 
214
"at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end "
 
215
"the game before you reached the last step.\n"
 
216
"Please first finish the tutorial."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: kbbmainwindow.cpp:344
 
220
msgid "Check positions"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: kbbmainwindow.cpp:351
 
224
#, kde-format
 
225
msgctxt ""
 
226
"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
 
227
"something more or less as wide as in english. Thanks!"
 
228
msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: kbbmainwindow.cpp:353
 
232
msgctxt ""
 
233
"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
 
234
"something more or less as wide as in english. Thanks!"
 
235
msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: kbbmainwindow.cpp:355
 
239
#, kde-format
 
240
msgctxt ""
 
241
"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
 
242
"something more or less as wide as in english. Thanks!"
 
243
msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice."
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: kbbmainwindow.cpp:385
 
247
#, kde-format
 
248
msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume."
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: kbbmainwindow.cpp:406
 
252
msgid ""
 
253
"Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the "
 
254
"new parameters?"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: kbbmainwindow.cpp:406 kbbmainwindow.cpp:488
 
258
msgid "Start new game"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: kbbmainwindow.cpp:420
 
262
msgid "Custom Game"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: kbbmainwindow.cpp:441
 
266
msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial."
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: kbbmainwindow.cpp:441
 
270
msgid "Solve"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: kbbmainwindow.cpp:444
 
274
msgid ""
 
275
"You placed all the balls. Great!\n"
 
276
"You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed "
 
277
"correctly.\n"
 
278
"So, do you really want to give up this game?"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: kbbmainwindow.cpp:444 kbbmainwindow.cpp:446
 
282
msgid "Give up"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: kbbmainwindow.cpp:446
 
286
#, kde-format
 
287
msgid "You should place %1 ball!\n"
 
288
msgid_plural "You should place %1 balls!\n"
 
289
msgstr[0] ""
 
290
msgstr[1] ""
 
291
 
 
292
#: kbbmainwindow.cpp:446
 
293
#, kde-format
 
294
msgid "You have placed %1.\n"
 
295
msgid_plural "You have placed %1.\n"
 
296
msgstr[0] ""
 
297
msgstr[1] ""
 
298
 
 
299
#: kbbmainwindow.cpp:446
 
300
msgid "Do you really want to give up this game?"
 
301
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להיכנע במשחק זה?"
 
302
 
 
303
#: kbbmainwindow.cpp:456
 
304
msgctxt ""
 
305
"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
 
306
"something more or less as wide as in english. Thanks!"
 
307
msgid ""
 
308
"Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have "
 
309
"fun!"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: kbbmainwindow.cpp:488
 
313
msgid "This will be the end of the current game!"
 
314
msgstr "המשחק הנוכחי שלך יסתיים!"
 
315
 
 
316
#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:122
 
317
msgid "Score"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:123
 
321
msgid ""
 
322
"<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest "
 
323
"possible.</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per "
 
324
"second.</li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser "
 
325
"beam hits a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it "
 
326
"exits at another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to "
 
327
"<b>999</b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:126
 
331
msgid ""
 
332
"<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is "
 
333
"in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to "
 
334
"place over the black box.</li><li>Around the black box, there are "
 
335
"<b>lasers</b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you "
 
336
"use them.</li></ul></qt>"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: kbbtutorial.cpp:71
 
340
msgid "Displays the progress of the tutorial."
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: kbbtutorial.cpp:93
 
344
msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step."
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: kbbtutorial.cpp:102
 
348
msgctxt "Previous tutorial step"
 
349
msgid "&Previous"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: kbbtutorial.cpp:103
 
353
msgid "Go back to the previous tutorial step."
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: kbbtutorial.cpp:106
 
357
msgctxt "Next tutorial step"
 
358
msgid "&Next"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: kbbtutorial.cpp:107
 
362
msgid "Go to the next tutorial step."
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: kbbtutorial.cpp:169
 
366
msgid "Welcome!"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: kbbtutorial.cpp:169
 
370
msgid ""
 
371
"This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple "
 
372
"example.<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and "
 
373
"6 rows. It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around "
 
374
"it.<br /><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: kbbtutorial.cpp:169
 
378
msgid "Click on \"Next\""
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: kbbtutorial.cpp:174
 
382
msgid "Black box principles"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: kbbtutorial.cpp:174
 
386
msgid ""
 
387
"The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at "
 
388
"different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if "
 
389
"they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the "
 
390
"balls in various ways."
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: kbbtutorial.cpp:174
 
394
msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box."
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: kbbtutorial.cpp:179
 
398
msgid "No interaction"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: kbbtutorial.cpp:179
 
402
msgid ""
 
403
"If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes "
 
404
"out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we "
 
405
"have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br "
 
406
"/><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked "
 
407
"with a different number."
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: kbbtutorial.cpp:179
 
411
msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction."
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: kbbtutorial.cpp:187
 
415
msgid "Hit"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: kbbtutorial.cpp:187
 
419
msgid ""
 
420
"A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a "
 
421
"ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam "
 
422
"might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the "
 
423
"hit is not certain: There are many other possibilities."
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: kbbtutorial.cpp:187
 
427
msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction."
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: kbbtutorial.cpp:193
 
431
msgid "Simple deflection"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: kbbtutorial.cpp:193
 
435
msgid ""
 
436
"The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one "
 
437
"side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of "
 
438
"the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown "
 
439
"would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only "
 
440
"possibility."
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: kbbtutorial.cpp:193
 
444
msgid ""
 
445
"Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects "
 
446
"the laser beam as shown."
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: kbbtutorial.cpp:200
 
450
msgid "Several deflections"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: kbbtutorial.cpp:200
 
454
msgid ""
 
455
"As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br "
 
456
"/>A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been "
 
457
"deflected by this configuration of 3 balls."
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: kbbtutorial.cpp:200
 
461
msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result."
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: kbbtutorial.cpp:208
 
465
msgid "Reflection"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: kbbtutorial.cpp:208
 
469
msgid ""
 
470
"If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has "
 
471
"been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have "
 
472
"placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a "
 
473
"reflection."
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: kbbtutorial.cpp:208
 
477
msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case."
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: kbbtutorial.cpp:215
 
481
msgid "Special reflection"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: kbbtutorial.cpp:215
 
485
msgid ""
 
486
"If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a "
 
487
"beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward "
 
488
"reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward "
 
489
"reflection."
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: kbbtutorial.cpp:215
 
493
msgid "Nearly done. Click on \"Next\"."
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: kbbtutorial.cpp:222
 
497
msgid "Marker for \"free position\""
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: kbbtutorial.cpp:222
 
501
msgid ""
 
502
"We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, "
 
503
"the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a "
 
504
"ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click "
 
505
"(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in "
 
506
"the first 2 columns."
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: kbbtutorial.cpp:222 kbbtutorial.cpp:231
 
510
msgid "Click on \"Next\"."
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: kbbtutorial.cpp:231
 
514
msgid "Marking balls"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: kbbtutorial.cpp:231
 
518
msgid ""
 
519
"When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button "
 
520
"to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last "
 
521
"tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a "
 
522
"ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br "
 
523
"/>Example: We marked one position as sure, the other one as unsure."
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: kbbtutorial.cpp:238
 
527
msgid "Let us play!"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: kbbtutorial.cpp:238
 
531
msgid ""
 
532
"<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br "
 
533
"/><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by "
 
534
"yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the "
 
535
"positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more "
 
536
"shots if needed."
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: kbbtutorial.cpp:238
 
540
msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: main.cpp:45
 
544
msgid "KBlackBox"
 
545
msgstr "KBlackBox"
 
546
 
 
547
#: main.cpp:45
 
548
msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: main.cpp:45
 
552
msgid ""
 
553
"(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
 
554
"(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: main.cpp:46
 
558
msgid "Nicolas Roffet"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: main.cpp:46
 
562
msgid "Developer of version 0.4."
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: main.cpp:47
 
566
msgid "Robert Cimrman"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: main.cpp:47
 
570
msgid "Original developer"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: main.cpp:48
 
574
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: main.cpp:48
 
578
msgid "Artist"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#. i18n: file: kblackbox.kcfg:9
 
582
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup)
 
583
#: rc.cpp:3
 
584
msgid ""
 
585
"File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and "
 
586
"file extension)"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#. i18n: file: kblackbox.kcfg:13
 
590
#. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup)
 
591
#: rc.cpp:6
 
592
msgid "Number of balls for custom difficulty level"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#. i18n: file: kblackbox.kcfg:17
 
596
#. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup)
 
597
#: rc.cpp:9
 
598
msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#. i18n: file: kblackbox.kcfg:21
 
602
#. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup)
 
603
#: rc.cpp:12
 
604
msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#. i18n: file: kblackbox.kcfg:25
 
608
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (KBlackBox Setup)
 
609
#: rc.cpp:15
 
610
msgid "Difficulty level"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: rc.cpp:16
 
614
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
615
msgid "Your names"
 
616
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Wewe"
 
617
 
 
618
#: rc.cpp:17
 
619
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
620
msgid "Your emails"
 
621
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,,"