1
# translation of kmail.po to
2
# KDE Hebrew Localization Project
3
# Translation of kmail.po into Hebrew
5
# In addition to the copyright owners of the program
6
# which this translation accompanies, this translation is
7
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
9
# This translation is subject to the same Open Source
10
# license as the program which it accompanies.
12
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
13
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
14
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
15
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2007.
18
"Project-Id-Version: kmail\n"
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 17:20+0000\n"
21
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 05:55+0000\n"
22
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
23
"Language-Team: <he@li.org>\n"
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 22:49+0000\n"
29
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
31
#: kmmimeparttree.cpp:64
35
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:81
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
37
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:34
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (ListView, mAccountList)
39
#: kmmimeparttree.cpp:65 kmfilterdlg.cpp:239 rc.cpp:904 rc.cpp:1370
43
#: kmmimeparttree.cpp:66
47
#: kmmimeparttree.cpp:67
51
#: kmmimeparttree.cpp:169 kmmainwidget.cpp:3505
53
msgstr "שמירה &בשם..."
55
#: kmmimeparttree.cpp:174 kmreaderwin.cpp:2040 kmcomposewin.cpp:2695
60
#: kmmimeparttree.cpp:176 kmreaderwin.cpp:2044
62
msgstr "פתיחה באמצעות..."
64
#: kmmimeparttree.cpp:177 kmreaderwin.cpp:2048
65
msgctxt "to view something"
69
#: kmmimeparttree.cpp:188
70
msgid "Save All Attachments..."
71
msgstr "שמירת כל המצורפים..."
73
#: kmmimeparttree.cpp:195 kmreaderwin.cpp:2064 kmfilterdlg.cpp:686
77
#: kmmimeparttree.cpp:198 kmreaderwin.cpp:2077 kmreaderwin.cpp:2800
78
msgid "Delete Attachment"
81
#: kmmimeparttree.cpp:204 kmreaderwin.cpp:2071 kmreaderwin.cpp:2825
82
msgid "Edit Attachment"
85
#: kmmimeparttree.cpp:209 kmreaderwin.cpp:2088 kmcomposewin.cpp:2705
89
#: kmmimeparttree.cpp:449
90
msgid "Unspecified Binary Data"
91
msgstr "מידע בינארי לא מוגדר"
93
#: managesievescriptsdialog.cpp:33
94
msgid "Manage Sieve Scripts"
97
#: managesievescriptsdialog.cpp:48
98
msgid "Available Scripts"
101
#: managesievescriptsdialog.cpp:127
102
msgid "No Sieve URL configured"
103
msgstr "לא הוגדרה כתובת Sieve"
105
#: managesievescriptsdialog.cpp:158
106
msgid "Failed to fetch the list of scripts"
109
#: managesievescriptsdialog.cpp:185
110
msgid "Delete Script"
113
#: managesievescriptsdialog.cpp:186
114
msgid "Edit Script..."
117
#: managesievescriptsdialog.cpp:188
118
msgid "Deactivate Script"
121
#: managesievescriptsdialog.cpp:191
122
msgid "New Script..."
125
#: managesievescriptsdialog.cpp:347
127
msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
128
msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את התסריט \"%1\" מהשרת?"
130
#: managesievescriptsdialog.cpp:348
131
msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
134
#: managesievescriptsdialog.cpp:391
135
msgid "New Sieve Script"
138
#: managesievescriptsdialog.cpp:392
139
msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
142
#: managesievescriptsdialog.cpp:393 kmfolderdialog.cpp:369
143
#: kmfolderdialog.cpp:690 kmfilterdlg.cpp:770 kmcomposewin.cpp:3288
147
#: managesievescriptsdialog.cpp:409
148
msgid "Edit Sieve Script"
151
#: managesievescriptsdialog.cpp:473
152
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
155
#: managesievescriptsdialog.cpp:474
156
msgid "Sieve Script Upload"
161
msgid "Removing 1 old message from folder %2..."
162
msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..."
169
"Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
174
msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..."
175
msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..."
181
msgid "Removed 1 old message from folder %2."
182
msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2."
188
msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3."
189
msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3."
195
msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
196
msgstr "ההסרה של הודעות ישנות מתיקייה %1 נכשלה."
200
msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
201
msgstr "ההעברה של הודעות ישנות מתיקייה %1 אל תקייה %2 נכשלה."
205
msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
206
msgstr "ההסרה של הודעות ישנות מתיקייה %1 בוטלה."
210
msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
213
#: folderdialogquotatab_p.cpp:66
217
#: folderdialogquotatab_p.cpp:68
221
#: customtemplatesmenu.cpp:38
222
msgid "With Custom Template"
225
#: customtemplatesmenu.cpp:42
226
msgid "Reply With Custom Template"
229
#: customtemplatesmenu.cpp:46
230
msgid "Reply to All With Custom Template"
233
#: customtemplatesmenu.cpp:170 customtemplatesmenu.cpp:176
234
#: customtemplatesmenu.cpp:182
235
msgid "(no custom templates)"
238
#: kmacctmaildir.cpp:92 kmacctmaildir.cpp:112 kmacctmaildir.cpp:123
239
#: kmacctlocal.cpp:110 kmacctlocal.cpp:145
240
msgid "Transmission failed."
241
msgstr "ההעברה נכשלה."
243
#: kmacctmaildir.cpp:97 kmacctmaildir.cpp:103 kmacctlocal.cpp:116
244
#: kmacctlocal.cpp:123 popaccount.cpp:397
246
msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
247
msgstr "מתכונן להעברה מ-\"%1\"..."
249
#: kmacctmaildir.cpp:119
251
msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
252
msgstr "<qt>אין אפשרות לפתוח את התיקייה <b>%1</b>. </qt>"
254
#: kmacctmaildir.cpp:141
255
msgid "Transmission aborted."
256
msgstr "ההעברה בוטלה."
258
#: kmacctmaildir.cpp:147 kmacctlocal.cpp:178
260
msgid "Moving message %1 of %2 from %3."
263
#: kmacctmaildir.cpp:178
265
msgid "Fetched 1 message from maildir folder %2."
266
msgid_plural "Fetched %1 messages from maildir folder %2."
270
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:39
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (ListView, mAccountList)
272
#: folderselectiontreewidget.cpp:90 folderview.cpp:191 rc.cpp:1373
276
#: folderselectiontreewidget.cpp:91 folderselectiontreewidget.cpp:332
277
#: folderselectiontreewidget.cpp:384 folderselectiontreewidget.cpp:386
281
#: folderselectiontreewidget.cpp:100 folderselectiondialog.cpp:60
282
#: mainfolderview.cpp:81 mainfolderview.cpp:93
283
msgid "&New Subfolder..."
284
msgstr "תיקיית משנה &חדשה..."
286
#: messagelistview/pane.cpp:66
287
msgctxt "@info:tooltip"
288
msgid "Open a new tab"
291
#: messagelistview/pane.cpp:72
292
msgctxt "@info:tooltip"
293
msgid "Close the current tab"
296
#: messagelistview/pane.cpp:97 kmfolderdialog.cpp:835 configuredialog.cpp:1129
297
#: configuredialog.cpp:1163
299
msgstr "רשימת ההודעות"
301
#: messagelistview/pane.cpp:108 kmmainwidget.cpp:2975
302
msgctxt "tab title when loading an IMAP folder"
306
#: messagelistview/pane.cpp:112
307
msgid "Show Quick Search"
308
msgstr "הצג חיפוש מהיר"
310
#: messagelistview/pane.cpp:115
311
msgctxt "shown in the context menu when right-clicking on a folder"
312
msgid "Open in New Tab"
315
#: messagelistview/pane.cpp:118
316
msgctxt "shortcut for expanding the header of a group in the message list"
317
msgid "Expand Group Header"
320
#: messagelistview/pane.cpp:119
321
msgctxt "shortcut for collapsing the header of a group in the message list"
322
msgid "Collapse Group Header"
325
#: messagelistview/pane.cpp:120
327
msgid "Activate Next Tab"
330
#: messagelistview/pane.cpp:121
332
msgid "Activate Previous Tab"
335
#: messagelistview/pane.cpp:124
336
msgid "Hide Column Name in Header"
339
#: messagelistview/pane.cpp:131
340
msgid "Default Theme"
343
#: messagelistview/pane.cpp:132
344
msgid "Default Aggregation"
347
#: messagelistview/pane.cpp:133
348
msgid "Default Sort Order"
351
#: messagelistview/pane.cpp:242 messagelistview/pane.cpp:441
352
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
356
#: messagelistview/pane.cpp:323
357
msgctxt "@action:inmenu"
361
#: messagelistview/pane.cpp:332
362
msgctxt "@action:inmenu"
363
msgid "Close All Other Tabs"
366
#: messagelistview/widget.cpp:650 kmmainwidget.cpp:3927 searchwindow.cpp:894
370
#: messagelistview/widget.cpp:707
371
msgid "Expand All Groups"
374
#: messagelistview/widget.cpp:713
375
msgid "Collapse All Groups"
378
#: messagelistview/widget.cpp:866 folderview.cpp:2197
382
#: messagelistview/widget.cpp:867 folderview.cpp:2200
386
#: messagelistview/widget.cpp:869 folderview.cpp:2202
390
#: messagelistview/storagemodel.cpp:421
391
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
395
#: messagelistview/storagemodel.cpp:422
396
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
400
#: kmacctlocal.cpp:132
401
msgid "Running precommand failed."
402
msgstr "אין אפשרות להפעיל את הפקודה המקדימה."
404
#: kmacctlocal.cpp:139
405
msgid "Cannot open file:"
406
msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ:"
408
#: kmacctlocal.cpp:153
410
msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
411
msgstr "ההעברה נכשלה: אין אפשרות לנעול את %1."
413
#: kmacctlocal.cpp:231
415
msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
418
#: kmacctlocal.cpp:240
420
msgid "Fetched 1 message from mailbox %2."
421
msgid_plural "Fetched %1 messages from mailbox %2."
425
#: messagecomposer.cpp:255
427
"<qt><p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
428
"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p><p>Please contact your "
429
"system administrator.</p></qt>"
431
"<qt><p>אין אפשרות לעבד כהלכה את מידע הבנייה שהוחזר על ידי תוסף ההצפנה; ייתכן "
432
"שהתוסף פגום.</p><p>צור קשר עם מנהל המערכת שלך.</p></qt>"
434
#: messagecomposer.cpp:259
436
"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
437
"run successfully.</p><p>You can do two things to change "
438
"this:</p><ul><li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings-"
439
">Configure KMail->Plug-In dialog.</li><li><em>or</em> specify traditional "
440
"OpenPGP settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.</li></ul>"
442
"<p> לא נמצא אף תוסף הצפנה פעיל, וקוד ה־OpenPGP המובנה לא פעל בהצלחה. "
443
"</p><p>יש שני דברים שבאפשרותך לעשות:</p><ul><li>הפעל תוסף באמצעות הדו-שיח "
444
"הגדרות->הגדרות KMail->אבטחה.</li><li><em>או</em> ציין הגדרות OpenPGP באותו "
445
"דו-שיח, בלשונית זהות->מתקדם.</li></ul>"
447
#: messagecomposer.cpp:589
449
"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
453
#: messagecomposer.cpp:591 messagecomposer.cpp:599 messagecomposer.cpp:613
454
#: objecttreeparser.cpp:1910 kmcommands.cpp:3235 kmcommands.cpp:3240
455
#: kmcommands.cpp:3249 kmcommands.cpp:3258 kmcommands.cpp:3279
456
#: kmcommands.cpp:3290 kmcommands.cpp:3330 kmcomposewin.cpp:4339
457
#: kmcomposewin.cpp:4344 kmcomposewin.cpp:4353
458
msgid "Chiasmus Backend Error"
461
#: messagecomposer.cpp:597
463
"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
467
#: messagecomposer.cpp:605
468
msgid "Chiasmus Encryption Error"
471
#: messagecomposer.cpp:610
473
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
474
"did not return a byte array. Please report this bug."
477
#: messagecomposer.cpp:667
479
"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
480
"signing of attachments.\n"
481
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
484
#: messagecomposer.cpp:671
485
msgid "Insecure Message Format"
488
#: messagecomposer.cpp:672
489
msgid "Use Inline OpenPGP"
492
#: messagecomposer.cpp:673
493
msgid "Use OpenPGP/MIME"
496
#: messagecomposer.cpp:792
498
"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
499
"whether or not to sign this message.\n"
503
#: messagecomposer.cpp:797 messagecomposer.cpp:820
504
msgid "Sign Message?"
505
msgstr "&חתום על ההודעה"
507
#: messagecomposer.cpp:798 messagecomposer.cpp:821
512
#: messagecomposer.cpp:799 messagecomposer.cpp:822
516
#: messagecomposer.cpp:816
518
"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
522
#: messagecomposer.cpp:838
524
"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
525
"configured for this identity."
528
#: messagecomposer.cpp:842
529
msgid "Send Unsigned?"
530
msgstr "שמור &ללא הצפנה"
532
#: messagecomposer.cpp:843
533
msgid "Send &Unsigned"
534
msgstr "שמור &ללא הצפנה"
536
#: messagecomposer.cpp:858
538
"Some parts of this message will not be signed.\n"
539
"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
540
"Sign all parts instead?"
542
"כמה חלקים מהודעה זו לא יוחתמו.\n"
543
"שליחת הודעות החתומות חלקית יכול לעבור כמה כמה מהחוקים המקובלים באתר. \n"
544
"האם לחתום על כל החלקים במקום?"
546
#: messagecomposer.cpp:861
548
"This message will not be signed.\n"
549
"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
550
"Sign message instead?"
553
#: messagecomposer.cpp:865
554
msgid "&Sign All Parts"
555
msgstr "&חתום על כל החלקים"
557
#: messagecomposer.cpp:865
561
#: messagecomposer.cpp:867
562
msgid "Unsigned-Message Warning"
565
#: messagecomposer.cpp:869
569
#: messagecomposer.cpp:908
571
"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
572
"Encrypt this message?"
575
#: messagecomposer.cpp:910
577
"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
578
"asked whether or not to encrypt this message.\n"
579
"Encrypt this message?"
582
#: messagecomposer.cpp:915 messagecomposer.cpp:942
583
msgid "Encrypt Message?"
584
msgstr "האם להצפין את ההודעה?"
586
#: messagecomposer.cpp:917
587
msgid "Sign && &Encrypt"
590
#: messagecomposer.cpp:918 messagecomposer.cpp:943 messagecomposer.cpp:990
591
#: keyresolver.cpp:1475 keyresolver.cpp:1513
595
#: messagecomposer.cpp:920 messagecomposer.cpp:995
599
#: messagecomposer.cpp:921 messagecomposer.cpp:996
603
#: messagecomposer.cpp:938
605
"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
606
"Encrypt this message?"
609
#: messagecomposer.cpp:944
610
msgid "Do &Not Encrypt"
613
#: messagecomposer.cpp:960
615
"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
616
"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
620
#: messagecomposer.cpp:965
621
msgid "Send Unencrypted?"
624
#: messagecomposer.cpp:966 keyresolver.cpp:1499
625
msgid "Send &Unencrypted"
626
msgstr "שלח &ללא הצפנה"
628
#: messagecomposer.cpp:981
630
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
631
"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
632
"leak sensitive information.\n"
633
"Encrypt all parts instead?"
636
#: messagecomposer.cpp:985
638
"This message will not be encrypted.\n"
639
"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
641
"Encrypt messages instead?"
644
#: messagecomposer.cpp:990
645
msgid "&Encrypt All Parts"
646
msgstr "&הצפן את כל החלקים"
648
#: messagecomposer.cpp:992
649
msgid "Unencrypted Message Warning"
652
#: messagecomposer.cpp:2282
655
"<qt><p>Error: The backend did not return any encoded data.</p><p>Please "
656
"report this bug:<br />%1</p></qt>"
659
#: messagecomposer.cpp:2303
661
"No suitable encoding could be found for your message.\n"
662
"Please set an encoding using the 'Options' menu."
664
"אין אפשרות למצוא קידוד מתאים עבור ההודעה שלך.\n"
665
"הגדר קידוד באמצעות תפריט האפשרויות."
667
#: messagecomposer.cpp:2370
670
"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding '%1'.<br /><br />Send "
671
"the message anyway and lose some characters or let Kmail try to "
672
"automatically find a suitable encoding?</qt>"
675
#: messagecomposer.cpp:2373
676
msgid "Some Characters Will Be Lost"
679
#: messagecomposer.cpp:2374
683
#: messagecomposer.cpp:2375
684
msgid "Auto-Detect Encoding"
687
#: messagecomposer.cpp:2439
689
"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
690
"found; this should actually never happen, please report this bug."
693
#: messagecomposer.cpp:2458
695
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
696
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
699
#: messagecomposer.cpp:2486
700
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
703
#: messagecomposer.cpp:2493
705
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
709
#: messagecomposer.cpp:2516
711
"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
712
"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
716
#: messagecomposer.cpp:2544 messagecomposer.cpp:2596
717
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
720
#: messagecomposer.cpp:2566
722
"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
723
"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
724
"actually never happen, please report this bug."
727
#: foldershortcutdialog.cpp:62
729
msgid "Shortcut for Folder %1"
730
msgstr "קיצור עבור תיקייה %1"
732
#: foldershortcutdialog.cpp:66
733
msgid "Select Shortcut for Folder"
734
msgstr "בחר קיצור עבור התיקייה"
736
#: foldershortcutdialog.cpp:68
738
"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
739
"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
740
"associate with this folder.</qt>"
743
#: editorwatcher.cpp:72
747
#: editorwatcher.cpp:160
749
"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
750
"loss, editing the attachment will be aborted."
753
#: editorwatcher.cpp:162 kmcomposewin.cpp:3048
754
msgid "Unable to edit attachment"
757
#: identitylistview.cpp:92
760
"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
761
"the default identity"
763
msgstr "%1 (ברירת מחדל)"
765
#: identitylistview.cpp:111
766
msgid "Identity Name"
769
#: identitylistview.cpp:111
770
msgid "Email Address"
771
msgstr "כתובת דוא\"ל"
773
#: recipientspicker.cpp:91
775
msgid "1 email address"
776
msgid_plural "%1 email addresses"
780
#: recipientspicker.cpp:163
782
msgid "Distribution List %1"
785
#: recipientspicker.cpp:337
786
msgid "Select Recipient"
789
#: recipientspicker.cpp:349
790
msgid "Address book:"
793
#: recipientspicker.cpp:357
794
msgctxt "@title:column Name of the recipient."
798
#: recipientspicker.cpp:358
799
msgctxt "@title:column Email of the recipient."
803
#: recipientspicker.cpp:359
804
msgctxt "@title:column"
808
#: recipientspicker.cpp:377
809
msgid "Search &Directory Service"
812
#: recipientspicker.cpp:379
813
msgctxt "Search for recipient."
817
#: recipientspicker.cpp:394
821
#: recipientspicker.cpp:398
825
#: recipientspicker.cpp:402
829
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:132
830
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCancel)
831
#: recipientspicker.cpp:406 rc.cpp:646
835
#: recipientspicker.cpp:453
836
msgctxt "All collections containing recipients."
840
#: recipientspicker.cpp:455
841
msgid "Distribution Lists"
844
#: recipientspicker.cpp:456
845
msgid "Selected Recipients"
848
#: recipientspicker.cpp:523
849
msgid "Address Books"
852
#: recipientspicker.cpp:534
856
#: recipientspicker.cpp:562 kmlineeditspell.cpp:207
857
msgid "Recent Addresses"
858
msgstr "כתובות אחרונות"
860
#: recipientspicker.cpp:760
863
"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. "
864
"Please adapt the selection."
866
"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
867
"%2. Please adapt the selection."
871
#: archivefolderdialog.cpp:46
872
msgctxt "Start of the filename for a mail archive file"
876
#: archivefolderdialog.cpp:53
877
msgid "Archive Folder"
880
#: archivefolderdialog.cpp:69 importarchivedialog.cpp:55
884
#: archivefolderdialog.cpp:79
888
#: archivefolderdialog.cpp:85
889
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
892
#: archivefolderdialog.cpp:86
893
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
896
#: archivefolderdialog.cpp:87
897
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
900
#: archivefolderdialog.cpp:88
901
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
904
#: archivefolderdialog.cpp:95 importarchivedialog.cpp:63
905
msgid "&Archive File:"
908
#: archivefolderdialog.cpp:108
909
msgid "&Delete folders after completion"
912
#: archivefolderdialog.cpp:160
913
msgid "Please select the folder that should be archived."
916
#: archivefolderdialog.cpp:161
917
msgid "No folder selected"
920
#: kmail_options.h:12
921
msgid "Set subject of message"
922
msgstr "קבע את נושא ההודעה"
924
#: kmail_options.h:14
925
msgid "Send CC: to 'address'"
926
msgstr "\"address\" שלח עותק לכתובת"
928
#: kmail_options.h:16
929
msgid "Send BCC: to 'address'"
930
msgstr "\"address\" שלח עותק סמוי לכתובת"
932
#: kmail_options.h:18
933
msgid "Add 'header' to message"
934
msgstr "להודעה \"header\" הוסף את הכותרת"
936
#: kmail_options.h:19
937
msgid "Read message body from 'file'"
938
msgstr "\"file\" קרא את גוף ההודעה מתוך הקובץ"
940
#: kmail_options.h:20
941
msgid "Set body of message"
942
msgstr "קבע את גוף ההודעה"
944
#: kmail_options.h:21
945
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
946
msgstr "הוסף מצורף למכתב. ניתן לחזור על זאת"
948
#: kmail_options.h:22
949
msgid "Only check for new mail"
950
msgstr "בדוק דואר חדש בלבד"
952
#: kmail_options.h:23
953
msgid "Only open composer window"
954
msgstr "פתח רק חלון כתבן"
956
#: kmail_options.h:24
957
msgid "View the given message file"
960
#: kmail_options.h:25
961
msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
964
#: folderdialogacltab.cpp:72
965
msgctxt "Permissions"
969
#: folderdialogacltab.cpp:73
970
msgctxt "Permissions"
974
#: folderdialogacltab.cpp:74
975
msgctxt "Permissions"
979
#: folderdialogacltab.cpp:75
980
msgctxt "Permissions"
984
#: folderdialogacltab.cpp:76
985
msgctxt "Permissions"
989
#: folderdialogacltab.cpp:92
990
msgid "&User identifier:"
993
#: folderdialogacltab.cpp:98
995
"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
996
"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
997
"own account on the server will tell you which one it is."
1000
#: folderdialogacltab.cpp:100
1004
#: folderdialogacltab.cpp:103 folderdialogacltab.cpp:330
1008
#: folderdialogacltab.cpp:247
1009
msgid "Custom Permissions"
1010
msgstr "הרשאות מותאמות אישית"
1012
#: folderdialogacltab.cpp:249
1014
msgid "Custom Permissions (%1)"
1015
msgstr "הרשאות מותאמות אישית (%1)"
1017
#: folderdialogacltab.cpp:330
1019
msgstr "זיהוי משתמש"
1021
#: folderdialogacltab.cpp:346
1022
msgid "Add Entry..."
1023
msgstr "הוסף רשומה..."
1025
#: folderdialogacltab.cpp:347
1026
msgid "Modify Entry..."
1027
msgstr "שנה רשומה..."
1029
#: folderdialogacltab.cpp:348
1030
msgid "Remove Entry"
1033
#: folderdialogacltab.cpp:420
1034
msgid "Error retrieving user permissions."
1035
msgstr "ארעה שגיאה בעת אחזור הרשאות המשתמש."
1037
#: folderdialogacltab.cpp:425
1039
"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
1040
"have administrative privileges on the folder."
1043
#: folderdialogacltab.cpp:441 folderdialogquotatab.cpp:115
1044
msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
1047
#: folderdialogacltab.cpp:447 folderdialogquotatab.cpp:121
1049
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
1052
#: folderdialogacltab.cpp:465 folderdialogquotatab.cpp:140
1053
#: kmfoldercachedimap.cpp:914
1055
msgid "Error connecting to server %1"
1056
msgstr "ארעה שגיאה בעת התחברות אל שרת %1"
1058
#: folderdialogacltab.cpp:485 folderdialogacltab.cpp:512
1059
msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
1062
#: folderdialogacltab.cpp:514
1065
"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
1069
#: folderdialogacltab.cpp:560
1070
msgid "Modify Permissions"
1073
#: folderdialogacltab.cpp:595
1074
msgid "Add Permissions"
1077
#: folderdialogacltab.cpp:631
1079
"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
1080
"not be able to access it afterwards."
1083
#: folderdialogacltab.cpp:631 configuredialog.cpp:488 kmcomposewin.cpp:2702
1087
#: undostack.cpp:116
1088
msgid "There is nothing to undo."
1091
#: popaccount.cpp:150 imapaccountbase.cpp:319
1092
msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
1093
msgstr "עליך לספק שם משתמש וסיסמה על מנת לגשת אל תיבת דואר זו."
1095
#: popaccount.cpp:151 imapaccountbase.cpp:330
1099
#: popaccount.cpp:377
1100
msgid "Source URL is malformed"
1101
msgstr "כתובת המקור אינה תקינה"
1103
#: popaccount.cpp:378
1104
msgid "Kioslave Error Message"
1105
msgstr "הודעת שגיאה של פרוטוקול"
1107
#: popaccount.cpp:488
1110
"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
1111
"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
1112
"the server KMail has already seen before;\n"
1113
"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
1117
#: popaccount.cpp:785
1119
msgid "Fetched 1 message from %2. Deleting messages from server..."
1120
msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Deleting messages from server..."
1124
#: popaccount.cpp:800 popaccount.cpp:818
1126
msgid "Fetched 1 message from %2. Terminating transmission..."
1127
msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Terminating transmission..."
1131
#: popaccount.cpp:948
1134
"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
1138
#: popaccount.cpp:957
1140
msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
1143
#: popaccount.cpp:1005
1144
msgid "Unable to complete LIST operation."
1147
#: popaccount.cpp:1004 popaccount.cpp:1094 popaccount.cpp:1124
1150
"Error while checking account %1 for new mail:\n"
1154
#: popaccount.cpp:1084
1157
"Your POP3 server (Account: %1) does not support the TOP command. Therefore "
1158
"it is not possible to fetch the headers of large emails first, before "
1163
msgid "Certificate Signature Request"
1164
msgstr "בקשה לחתימה על תעודה"
1167
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
1170
#: kmkernel.cpp:1213
1171
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
1174
#: kmkernel.cpp:1224
1175
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
1178
#: kmkernel.cpp:1251
1179
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
1180
msgstr "כרגע, KMail רצה במצב לא מקוון. איך ברצונך להמשיך?"
1182
#: kmkernel.cpp:1253 kmcomposewin.cpp:3477
1183
msgid "Online/Offline"
1186
#: kmkernel.cpp:1254 kmmainwidget.cpp:2736
1188
msgstr "עבוד באופן מקוון"
1190
#: kmkernel.cpp:1255 kmmainwidget.cpp:2732
1191
msgid "Work Offline"
1192
msgstr "עבוד באופן לא מקוון"
1194
#: kmkernel.cpp:1328 kmfoldermgr.cpp:156
1197
"KMail could not create folder '%1';\n"
1198
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
1201
#: kmkernel.cpp:1336 kmfoldermgr.cpp:146
1204
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
1205
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
1208
#: kmkernel.cpp:1391 kmfolderimap.cpp:203 kmfolderimap.cpp:921
1209
#: accountdialog.cpp:611 accountdialog.cpp:618 kmfoldercachedimap.cpp:273
1210
#: kmfoldercachedimap.cpp:2259 subscriptiondialog.cpp:183
1214
#: kmkernel.cpp:1396
1215
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
1216
msgstr "אין לך הרשאת קריאה\\כתיבה לתיקיית הדואר הנכנס שלך."
1218
#: kmkernel.cpp:1404
1222
#: kmkernel.cpp:1406
1223
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
1224
msgstr "אין לך הרשאת קריאה\\כתיבה לתיקיית הדואר היוצא שלך."
1226
#: kmkernel.cpp:1423
1230
#: kmkernel.cpp:1425
1231
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
1232
msgstr "אין לך הרשאת קריאה\\כתיבה לתיקיית הדואר שנשלח שלך."
1234
#: kmkernel.cpp:1432
1238
#: kmkernel.cpp:1434
1239
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
1240
msgstr "אין לך הרשאת קריאה\\כתיבה לתיקיית האשפה שלך."
1242
#: kmkernel.cpp:1441
1246
#: kmkernel.cpp:1443
1247
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
1248
msgstr "אין לך הרשאת קריאה\\כתיבה לתיקיית הטיוטות שלך."
1250
#: kmkernel.cpp:1450
1254
#: kmkernel.cpp:1452
1255
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
1258
#: kmkernel.cpp:1532 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:482
1260
msgstr "חיפוש אחרון"
1262
#: kmkernel.cpp:1668 kmfoldermgr.cpp:322
1265
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
1266
"KMail cannot start without it."
1268
"אין אפשרות ליצור את הקובץ \"%1\" ב־%2.\n"
1269
"אין באפשרות KMail לפעול בלעדיו."
1271
#: kmkernel.cpp:1859
1273
msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path"
1275
"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
1276
"messages.<p>%2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you, "
1277
"though this may replace any existing files with the same name in "
1278
"<i>%7</i>.</p><p><strong>Would you like %3 to move the mail files "
1279
"now?</strong></p></qt>"
1282
#: kmkernel.cpp:1873
1284
msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path"
1286
"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
1287
"messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for "
1288
"you.<p><strong>Would you like %3 to move the mail files "
1289
"now?</strong></p></qt>"
1292
#: kmkernel.cpp:1883
1293
msgid "Migrate Mail Files?"
1296
#: kmkernel.cpp:1884 kmfoldercachedimap.cpp:3238
1300
#: kmkernel.cpp:1886 kmfoldercachedimap.cpp:3238
1304
#: kmkernel.cpp:1993 kmcommands.cpp:986
1308
"Do you want to replace it?"
1311
"האם ברצונך להחליפו?"
1313
#: kmkernel.cpp:1994 kmcommands.cpp:669 kmcommands.cpp:987
1314
msgid "Save to File"
1317
#: kmkernel.cpp:1994 kmcommands.cpp:669 kmcommands.cpp:987
1321
#: kmkernel.cpp:2075
1322
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
1323
msgstr "היישום KMail נתקל בשגיאה חמורה ויסתיים ברגע זה"
1325
#: kmkernel.cpp:2078
1328
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
1332
"היישום KMail נתקל בשגיאה חמורה ויסתיים ברגע זה.\n"
1336
#: kmkernel.cpp:2291 kmmainwidget.cpp:1337
1340
#: kmkernel.cpp:2292
1341
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
1342
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לרוקן את תיקיית האשפה בכל החשבונות?"
1344
#: kmkernel.cpp:2556
1346
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
1348
"These %1 identities have been changed to use the default transport:"
1352
#: kmkernel.cpp:2579
1354
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
1356
"These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
1360
#: headerstyle.cpp:124 headerstyle.cpp:223 headerstyle.cpp:458
1361
#: headerstyle.cpp:597 headerstyle.cpp:739 kmmainwidget.cpp:1191
1365
#: headerstyle.cpp:153 headerstyle.cpp:267 headerstyle.cpp:619
1366
#: headerstyle.cpp:828
1368
msgstr "[כרטיס וירטואלי]"
1370
#: headerstyle.cpp:158 headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:639
1374
#: headerstyle.cpp:161 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646
1376
msgstr "עותק סמוי: "
1378
#: headerstyle.cpp:257 headerstyle.cpp:652
1382
#: headerstyle.cpp:263 headerstyle.cpp:611 headerstyle.cpp:833
1386
#: headerstyle.cpp:277
1387
msgctxt "To-field of the mailheader."
1391
#: headerstyle.cpp:289
1395
#: headerstyle.cpp:387
1398
"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
1405
#: headerstyle.cpp:393
1408
"%1% probability of being spam.\n"
1414
#: headerstyle.cpp:404
1415
msgid "No Spam agent"
1418
#: headerstyle.cpp:407
1419
msgid "Spam filter score not a number"
1422
#: headerstyle.cpp:410
1423
msgid "Threshold not a valid number"
1426
#: headerstyle.cpp:413
1427
msgid "Spam filter score could not be extracted from header"
1430
#: headerstyle.cpp:416
1431
msgid "Threshold could not be extracted from header"
1434
#: headerstyle.cpp:419
1435
msgid "Error evaluating spam score"
1438
#: headerstyle.cpp:423
1447
#: headerstyle.cpp:614
1449
msgid "(resent from %1)"
1452
#: headerstyle.cpp:632
1453
msgctxt "To-field of the mail header."
1457
#: headerstyle.cpp:661
1458
msgid "User-Agent: "
1461
#: headerstyle.cpp:670
1465
#: headerstyle.cpp:681
1466
msgid "Spam Status:"
1467
msgstr "מצב דוא\"ל זבל"
1469
#: headerstyle.cpp:841
1470
msgctxt "To field of the mail header."
1474
#: kmfoldermgr.cpp:42 folderrequester.cpp:112 folderview.cpp:625
1475
#: favoritefolderview.cpp:104
1476
msgid "Local Folders"
1477
msgstr "תיקיות מקומיות"
1479
#: kmfoldermgr.cpp:65
1480
msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
1481
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפיג את ההודעות הישנות?"
1483
#: kmfoldermgr.cpp:66 kmmainwidget.cpp:1536
1484
msgid "Expire Old Messages?"
1485
msgstr "הפג הודעות ישנות?"
1487
#: kmfoldermgr.cpp:66 kmmainwidget.cpp:1536
1491
#: kmfoldermgr.cpp:140
1494
"'%1' does not appear to be a folder.\n"
1495
"Please move the file out of the way."
1498
#: kmfoldermgr.cpp:193
1500
"A folder with the same name has been deleted since the last mail check. You "
1501
"need to check mails first before creating another folder with the same name."
1504
#: kmfoldermgr.cpp:195
1505
msgid "Could Not Create Folder"
1508
#: kmmsgpartdlg.cpp:39
1509
msgctxt "message encoding type"
1510
msgid "None (7-bit text)"
1513
#: kmmsgpartdlg.cpp:40
1514
msgctxt "message encoding type"
1515
msgid "None (8-bit text)"
1518
#: kmmsgpartdlg.cpp:41
1519
msgctxt "message encoding type"
1520
msgid "Quoted Printable"
1523
#: kmmsgpartdlg.cpp:42
1524
msgctxt "message encoding type"
1528
#: kmmsgpartdlg.cpp:51
1529
msgid "Message Part Properties"
1530
msgstr "מאפייני חלק של ההודעה"
1532
#: kmmsgpartdlg.cpp:95
1535
"<qt><p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>normally, you do not need "
1536
"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
1537
"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
1538
"can fix that.</p></qt>"
1540
"<qt><p><em> טיפוס ה־MIME</em> של הקובץ:</p><p> בדרך כלל, אין צורך לגעת "
1541
"בהגדרה זו, וזאת מכיוון שסוג הקובץ נבדק באופן אוטומטי, אולם לפעמים עלול %1 "
1542
"שלא לזהות את הסוג כהלכה. כאן באפשרותך לתקן זאת. </p></qt>"
1544
#: kmmsgpartdlg.cpp:107
1547
"<qt><p>The size of the part:</p><p>sometimes, %1 will only give an estimated "
1548
"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
1549
"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
1550
"displayed.</p></qt>"
1552
"<qt><p>גודל החלק:</p><p> לפעמים ייתן כאן %1 גודל מוערך בלבד, וזאת מכיוון "
1553
"שחישוב הגודל המדוייק ייקח זמן רב מדיי. במקרה כזה יצויין הדבר על ידי הוספה של "
1554
"\"(מוערך)\" לגודל המוצג. </p></qt>"
1556
#: kmmsgpartdlg.cpp:118
1557
msgctxt "file name of the attachment."
1561
#: kmmsgpartdlg.cpp:123
1563
"<qt><p>The file name of the part:</p><p>although this defaults to the name "
1564
"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
1565
"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
1566
"the part to disk.</p></qt>"
1568
"<qt><p>שם הקובץ של החלק:</p><p> למרות שכברירת מחדל זהו השם של הקובץ המצורף, "
1569
"הוא אינו מציין את הקובץ שיצורף. במקום זאת, הוא מציע שם קובץ שתשתמש בו תוכנית "
1570
"הדואר של הנמען בעת שמירת החלק אל הדיסק. </p></qt>"
1572
#: kmmsgpartdlg.cpp:134
1573
msgid "&Description:"
1576
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
1578
"<qt><p>A description of the part:</p><p>this is just an informational "
1579
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
1580
"most mail agents will show this information in their message previews "
1581
"alongside the attachment's icon.</p></qt>"
1583
"<qt><p>תיאור החלק:</p><p> זהו תיאור של החלק, בדיוק כמו שהנושא הוא תיאור של "
1584
"ההודעה כולה. רוב תוכניות הדואר מציגות מידע זה בתצוגה המקדימה של ההודעות "
1585
"שלהן, ביחד עם הסמל של המצורף. </p> </qt>"
1587
#: kmmsgpartdlg.cpp:151
1591
#: kmmsgpartdlg.cpp:156
1594
"<qt><p>The transport encoding of this part:</p><p>normally, you do not need "
1595
"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
1596
"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
1597
"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
1598
"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
1599
"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message "
1602
"<qt><p>קידוד ההעברה של חלק זה:</p><p> בדרך כלל אין צורך לשנות זאת, וזאת "
1603
"מכיוון ש-%1 ישתמש בקידוד ברירת מחדל סביר בהתאם לטיפוס ה־Mime. אולם, לפעמים "
1604
"באפשרותך להקטין באופן משמעותי את גודל ההודעה הסופית, למשל אם קובץ PostScript "
1605
"אינו מכיל נתונים בינריים, אלא מורכב מטקסט רגיל. במקרה כזה, בחירה ב־\"quoted-"
1606
"printable\" במקום ברירת המחדל, \"base64\", תחסוך עד ל25%- מגודל ההודעה "
1609
#: kmmsgpartdlg.cpp:169
1610
msgid "Suggest &automatic display"
1611
msgstr "&המלץ על הצגה אוטומטית"
1613
#: kmmsgpartdlg.cpp:172
1615
"<qt><p>Check this option if you want to suggest to the recipient the "
1616
"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
1617
"the default icon view;</p><p>technically, this is carried out by setting "
1618
"this part's <em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead "
1619
"of the default \"attachment\".</p></qt>"
1621
"<qt><p> בחר באפשרות זו אם ברצונך להמליץ לנמען להציג חלק זה באופן אוטומטי "
1622
"(מוטבע) בתצוגה המקדימה של ההודעה, וזאת במקום להציג סמל באופן המוגדר כברירת "
1623
"מחדל. </p><p> מבחינה טכנית מתבצע דבר זה על ידי הגדרה של שדה הכותרת "
1624
"<em>Content-Disposition</em> של חלק זה ל־\"inline\" במקום ברירת המחדל "
1625
"\"attachment\". </p></qt>"
1627
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
1628
msgid "&Sign this part"
1629
msgstr "&חתום על חלק זה"
1631
#: kmmsgpartdlg.cpp:184
1633
"<qt><p>Check this option if you want this message part to be "
1634
"signed;</p><p>the signature will be made with the key that you associated "
1635
"with the currently-selected identity.</p></qt>"
1637
"<qt><p>בחר באפשרות זו אם ברצונך שחלק זה של ההודעה ייחתם.</p><p>החתימה תתבצע "
1638
"עם המפתח ששייכת לזהות הנבחרת.</p></qt>"
1640
#: kmmsgpartdlg.cpp:191
1641
msgid "Encr&ypt this part"
1642
msgstr "ה&צפן חלק זה"
1644
#: kmmsgpartdlg.cpp:194
1646
"<qt><p>Check this option if you want this message part to be "
1647
"encrypted;</p><p>the part will be encrypted for the recipients of this "
1650
"<qt><p>בחר באפשרות זו אם ברצונך שחלק זה של ההודעה יוצפן.</p><p>החלק יוצפן "
1651
"עבור נמעני הודעה זו</p></qt>"
1653
#: kmmsgpartdlg.cpp:235
1655
msgctxt "%1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")"
1659
#: kmmainwidget.cpp:706
1660
msgid "Set Focus to Quick Search"
1663
#: kmmainwidget.cpp:728
1664
msgid "Extend Selection to Previous Message"
1667
#: kmmainwidget.cpp:734
1668
msgid "Extend Selection to Next Message"
1671
#: kmmainwidget.cpp:782 kmmainwidget.cpp:783
1675
#: kmmainwidget.cpp:793 kmfilterdlg.cpp:644
1676
msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
1680
#: kmmainwidget.cpp:801 kmmainwidget.cpp:802 configuredialog.cpp:4193
1684
#: kmmainwidget.cpp:834 kmmainwidget.cpp:835 favoritefolderview.cpp:56
1685
msgid "Favorite Folders"
1688
#: kmmainwidget.cpp:864
1689
msgid "Remove Duplicate Messages"
1690
msgstr "הסר הודעות כפולות"
1692
#: kmmainwidget.cpp:871
1693
msgid "Move Message to Folder"
1694
msgstr "העברת הודעה לתיקייה"
1696
#: kmmainwidget.cpp:878
1697
msgid "Copy Message to Folder"
1698
msgstr "העתקת הודעה לתיקייה"
1700
#: kmmainwidget.cpp:885
1701
msgid "Jump to Folder..."
1704
#: kmmainwidget.cpp:892
1705
msgid "Abort Current Operation"
1706
msgstr "בטל פעולה נוכחית"
1708
#: kmmainwidget.cpp:899
1709
msgid "Focus on Next Folder"
1710
msgstr "התמקד בתיקייה הבאה"
1712
#: kmmainwidget.cpp:906
1713
msgid "Focus on Previous Folder"
1714
msgstr "התמקד בתיקייה הקודמת"
1716
#: kmmainwidget.cpp:913
1717
msgid "Select Folder with Focus"
1718
msgstr "בחר את התיקייה בעלת ההתמקדות"
1720
#: kmmainwidget.cpp:920
1721
msgid "Focus on Next Message"
1722
msgstr "התמקד בהודעה הבאה"
1724
#: kmmainwidget.cpp:927
1725
msgid "Focus on Previous Message"
1726
msgstr "התמקד בהודעה הקודמת"
1728
#: kmmainwidget.cpp:934
1729
msgid "Select Message with Focus"
1730
msgstr "בחר את ההודעה בעלת ההתמקדות"
1732
#: kmmainwidget.cpp:1095
1734
msgid "1 new message in %2"
1735
msgid_plural "%1 new messages in %2"
1739
#: kmmainwidget.cpp:1113
1741
msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
1742
msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
1745
#: kmmainwidget.cpp:1116
1746
msgid "New mail arrived"
1747
msgstr "הגיע דואר חדש"
1749
#: kmmainwidget.cpp:1202
1750
msgid "(no templates)"
1753
#: kmmainwidget.cpp:1281
1755
msgid "Properties of Folder %1"
1756
msgstr "מאפייני התיקייה %1"
1758
#: kmmainwidget.cpp:1310
1759
msgid "This folder does not have any expiry options set"
1760
msgstr "לתיקייה זו אין אפשרויות תפוגה מוגדרות."
1762
#: kmmainwidget.cpp:1318
1764
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
1765
msgstr "<qt>האם אתה בטוח שברצונך להפיג את התיקייה </b>%1<b>? </qt>"
1767
#: kmmainwidget.cpp:1319
1768
msgid "Expire Folder"
1769
msgstr "הפגת תיקייה"
1771
#: kmmainwidget.cpp:1320
1775
#: kmmainwidget.cpp:1337
1776
msgid "Move to Trash"
1779
#: kmmainwidget.cpp:1339
1780
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
1781
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לרוקן את תיקיית האשפה?"
1783
#: kmmainwidget.cpp:1340
1786
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
1789
"<qt> האם אתה בטוח שברצונך להעביר את כל ההודעות מהתיקייה <b>%1</b> אל האשפה? "
1792
#: kmmainwidget.cpp:1359
1793
msgid "Moved all messages to the trash"
1794
msgstr "כל ההודעות הועברו לאשפה"
1796
#: kmmainwidget.cpp:1391
1797
msgid "Delete Search"
1798
msgstr "מחיקת חיפוש"
1800
#: kmmainwidget.cpp:1392
1803
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
1804
"it shows will still be available in their original folder.</qt>"
1807
#: kmmainwidget.cpp:1395
1808
msgctxt "@action:button Delete search"
1812
#: kmmainwidget.cpp:1397
1813
msgid "Delete Folder"
1814
msgstr "מחיקת תיקייה"
1816
#: kmmainwidget.cpp:1400
1818
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
1819
msgstr "<qt> האם אתה בטוח שברצונך להסיר תיקייה הריקה <b>%1</b>? </qt>"
1821
#: kmmainwidget.cpp:1405
1824
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
1825
"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their "
1826
"contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages "
1827
"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
1830
#: kmmainwidget.cpp:1414
1833
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
1834
"discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not "
1835
"saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
1838
#: kmmainwidget.cpp:1421
1841
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
1842
"all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that "
1843
"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently "
1847
#: kmmainwidget.cpp:1428
1848
msgctxt "@action:button Delete folder"
1852
#: kmmainwidget.cpp:1500
1856
"You are about to recreate the index for folder "
1857
"<resource>%1</resource>.<nl/><warning>This will destroy all message status "
1858
"information.</warning><nl/>Are you sure you want to continue?"
1861
#: kmmainwidget.cpp:1503
1863
msgid "Really recreate index?"
1866
#: kmmainwidget.cpp:1504
1867
msgctxt "@action:button"
1868
msgid "Recreate Index"
1871
#: kmmainwidget.cpp:1510
1873
msgid "The index of folder %1 has been recreated."
1876
#: kmmainwidget.cpp:1512
1877
msgid "Index recreated"
1880
#: kmmainwidget.cpp:1518
1882
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
1883
"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
1886
#: kmmainwidget.cpp:1521 kmfoldercachedimap.cpp:759
1887
msgid "Refresh IMAP Cache"
1888
msgstr "רענן מטמון IMAP"
1890
#: kmmainwidget.cpp:1521 kmfoldercachedimap.cpp:760
1894
#: kmmainwidget.cpp:1535
1895
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
1896
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפיג את כל ההודעות הישנות?"
1898
#: kmmainwidget.cpp:1559
1900
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
1901
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
1902
"present and anticipated security exploits."
1904
"שימוש ב־HTML בדואר הופך אותך ליותר פגיע ל\"דואר זבל\" ועלול להגדיל את "
1905
"הסבירות לכך שהמערכת שלך תהיה נתונה לסיכונים מצד ניצולי אבטחה קיימים או "
1908
#: kmmainwidget.cpp:1562 kmmainwidget.cpp:1587 kmsender.cpp:560
1909
msgid "Security Warning"
1910
msgstr "אזהרת אבטחה"
1912
#: kmmainwidget.cpp:1563
1916
#: kmmainwidget.cpp:1584
1918
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
1919
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
1920
"compromised by other present and anticipated security exploits."
1922
"שימוש ב־HTML בדואר הופך אותך ליותר פגיע ל\"דואר זבל\" ועלול להגדיל את "
1923
"הסבירות לכך שהמערכת שלך תהיה נתונה לסיכונים מצד ניצולי אבטחה קיימים או "
1926
#: kmmainwidget.cpp:1588
1927
msgid "Load External References"
1928
msgstr "טען הפניות חיצוניות"
1930
#: kmmainwidget.cpp:1692
1933
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
1934
"cannot be restored.</qt>"
1936
"<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once "
1937
"deleted, they cannot be restored.</qt>"
1941
#: kmmainwidget.cpp:1698
1942
msgid "Delete Messages"
1943
msgstr "מחיקת הודעות"
1945
#: kmmainwidget.cpp:1698
1946
msgid "Delete Message"
1947
msgstr "מחיקת הודעה"
1949
#: kmmainwidget.cpp:1732
1950
msgid "Moving messages..."
1953
#: kmmainwidget.cpp:1734
1954
msgid "Deleting messages..."
1957
#: kmmainwidget.cpp:1757
1958
msgid "Messages deleted successfully."
1959
msgstr "ההודעות נמחקו בהצלחה"
1961
#: kmmainwidget.cpp:1759
1962
msgid "Messages moved successfully."
1965
#: kmmainwidget.cpp:1764
1966
msgid "Deleting messages failed."
1967
msgstr "מחיקת ההודעות נכשלה."
1969
#: kmmainwidget.cpp:1766
1970
msgid "Deleting messages canceled."
1971
msgstr "מחיקת ההודעות נכשלה."
1973
#: kmmainwidget.cpp:1769
1974
msgid "Moving messages failed."
1975
msgstr "העברת ההודעות נכשלה."
1977
#: kmmainwidget.cpp:1771
1978
msgid "Moving messages canceled."
1979
msgstr "העברת ההודעות בוטלה."
1981
#: kmmainwidget.cpp:1816 kmfoldercachedimap.cpp:3242
1982
msgid "Move Messages to Folder"
1983
msgstr "העברת הודעות לתיקייה"
1985
#: kmmainwidget.cpp:1891
1986
msgid "Copying messages..."
1989
#: kmmainwidget.cpp:1907
1990
msgid "Messages copied successfully."
1993
#: kmmainwidget.cpp:1910
1994
msgid "Copying messages failed."
1997
#: kmmainwidget.cpp:1912
1998
msgid "Copying messages canceled."
2001
#: kmmainwidget.cpp:1924
2002
msgid "Copy Messages to Folder"
2005
#: kmmainwidget.cpp:2017
2006
msgid "Moving messages to trash..."
2009
#: kmmainwidget.cpp:2036
2010
msgid "Messages moved to trash successfully."
2013
#: kmmainwidget.cpp:2039
2014
msgid "Moving messages to trash failed."
2017
#: kmmainwidget.cpp:2041
2018
msgid "Moving messages to trash canceled."
2021
#: kmmainwidget.cpp:2430
2022
msgid "Filter on Mailing-List..."
2023
msgstr "סינון לפי רשימת־הדיוור..."
2025
#: kmmainwidget.cpp:2446
2027
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
2028
msgstr "סינון לפי רשימת־הדיוור %1..."
2030
#: kmmainwidget.cpp:2465
2031
msgid "Jump to Folder"
2032
msgstr "העתק לתיקייה"
2034
#: kmmainwidget.cpp:2506 kmcommands.cpp:1831
2035
msgid "Filtering messages"
2038
#: kmmainwidget.cpp:2517 kmcommands.cpp:1840
2040
msgid "Filtering message %1 of %2"
2043
#: kmmainwidget.cpp:2562
2044
msgid "Unable to process messages: "
2045
msgstr "אין אפשרות לעבד את ההודעות: "
2047
#: kmmainwidget.cpp:2602
2049
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
2050
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
2051
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
2054
#: kmmainwidget.cpp:2607
2055
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
2056
msgstr "לא הוגדר סימון דוא\"ל בצד השרת"
2058
#: kmmainwidget.cpp:2630
2059
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
2060
msgstr "אין אפשרות להפעיל את מנהל התעודות. בדוק את ההתקנה שלך."
2062
#: kmmainwidget.cpp:2632 kmmainwidget.cpp:2643 filterlogdlg.cpp:268
2063
#: urlhandlermanager.cpp:556
2065
msgstr "שגיאה של KMail"
2067
#: kmmainwidget.cpp:2641
2069
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
2073
#: kmmainwidget.cpp:3514
2074
msgid "&Compact All Folders"
2075
msgstr "&כווץ את כל התיקיות"
2077
#: kmmainwidget.cpp:3519
2078
msgid "&Expire All Folders"
2079
msgstr "הפ&ג את כל התיקיות"
2081
#: kmmainwidget.cpp:3524
2082
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
2083
msgstr "&רענן מטמון IMAP מקומי"
2085
#: kmmainwidget.cpp:3529
2086
msgid "Empty All &Trash Folders"
2087
msgstr "&נקה את כל תקייות האשפה"
2089
#: kmmainwidget.cpp:3534 folderview.cpp:1396
2093
#: kmmainwidget.cpp:3541
2094
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
2097
#: kmmainwidget.cpp:3549
2098
msgid "Check Mail In"
2101
#: kmmainwidget.cpp:3550 kmmainwidget.cpp:3551
2105
#: kmmainwidget.cpp:3561
2106
msgid "&Send Queued Messages"
2107
msgstr "&שלח הודעות שבתור"
2109
#: kmmainwidget.cpp:3566
2110
msgid "Online status (unknown)"
2113
#: kmmainwidget.cpp:3571
2114
msgid "Send Queued Messages Via"
2115
msgstr "&שלח הודעות שבתור דרך"
2117
#: kmmainwidget.cpp:3581 kmcomposewin.cpp:1178
2118
msgid "&Address Book"
2119
msgstr "&פנקס כתובות"
2121
#: kmmainwidget.cpp:3588
2122
msgid "Certificate Manager"
2125
#: kmmainwidget.cpp:3595
2126
msgid "GnuPG Log Viewer"
2129
#: kmmainwidget.cpp:3607
2130
msgid "&Import Messages"
2133
#: kmmainwidget.cpp:3615
2134
msgid "&Debug Sieve..."
2137
#: kmmainwidget.cpp:3622
2138
msgid "Filter &Log Viewer..."
2141
#: kmmainwidget.cpp:3627
2142
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
2143
msgstr "אשף &אנטי-ספאם..."
2145
#: kmmainwidget.cpp:3632
2146
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
2147
msgstr "&אשף אנטי-וירוס..."
2149
#: kmmainwidget.cpp:3637
2150
msgid "&Account Wizard..."
2153
#: kmmainwidget.cpp:3643
2154
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
2155
msgstr "ערוך הודעות \"מחוץ למשרד\"..."
2157
#: kmmainwidget.cpp:3649 kmreadermainwin.cpp:298
2158
msgid "&Move to Trash"
2159
msgstr "העבר ל&אשפה"
2161
#: kmmainwidget.cpp:3652 kmreadermainwin.cpp:299
2162
msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
2166
#: kmmainwidget.cpp:3654 kmreadermainwin.cpp:300
2167
msgid "Move message to trashcan"
2168
msgstr "העברת ההודעה אל האשפה"
2170
#: kmmainwidget.cpp:3661
2171
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
2175
#: kmmainwidget.cpp:3666
2176
msgid "M&ove Thread to Trash"
2177
msgstr "&העבר אשכל לאשפה"
2179
#: kmmainwidget.cpp:3670
2180
msgid "Move thread to trashcan"
2181
msgstr "העבר אשכול אל האשפה"
2183
#: kmmainwidget.cpp:3673
2184
msgid "Delete T&hread"
2187
#: kmmainwidget.cpp:3679
2188
msgid "&Find Messages..."
2189
msgstr "&חיפוש הודעות..."
2191
#: kmmainwidget.cpp:3685 kmreaderwin.cpp:646
2192
msgid "&Find in Message..."
2193
msgstr "&חיפוש בהודעה..."
2195
#: kmmainwidget.cpp:3693
2196
msgid "Select &All Messages"
2197
msgstr "בחר את &כל ההודעות"
2199
#: kmmainwidget.cpp:3700 mainfolderview.cpp:81
2200
msgid "&New Folder..."
2201
msgstr "תיקייה &חדשה..."
2203
#: kmmainwidget.cpp:3704
2207
#: kmmainwidget.cpp:3708
2208
msgid "&Mailing List Management..."
2211
#: kmmainwidget.cpp:3713
2212
msgid "&Assign Shortcut..."
2213
msgstr "&שייך קיצור..."
2215
#: kmmainwidget.cpp:3717
2216
msgid "Mark All Messages as &Read"
2217
msgstr "&סמן את כל ההודעות כנקרא"
2219
#: kmmainwidget.cpp:3730
2220
msgid "&Expiration Settings"
2221
msgstr "הגדרות &תפוגה"
2223
#: kmmainwidget.cpp:3734
2224
msgid "&Compact Folder"
2225
msgstr "&כווץ תיקייה"
2227
#: kmmainwidget.cpp:3738
2228
msgid "Check Mail &in This Folder"
2229
msgstr "בדוק דוא&ר בתיקייה זו"
2231
#: kmmainwidget.cpp:3744
2232
msgid "Rebuild Index..."
2235
#: kmmainwidget.cpp:3758
2236
msgid "&Archive Folder..."
2239
#: kmmainwidget.cpp:3762
2240
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
2241
msgstr "ה&עדף HTML על פני טקסט רגיל"
2243
#: kmmainwidget.cpp:3766
2244
msgid "Load E&xternal References"
2245
msgstr "טען הפניות &חיצוניות"
2247
#: kmmainwidget.cpp:3771
2251
#: kmmainwidget.cpp:3777
2255
#: kmmainwidget.cpp:3783
2256
msgid "Paste Folder"
2259
#: kmmainwidget.cpp:3789
2260
msgid "Copy Messages"
2263
#: kmmainwidget.cpp:3795
2264
msgid "Cut Messages"
2267
#: kmmainwidget.cpp:3801
2268
msgid "Paste Messages"
2271
#: kmmainwidget.cpp:3809
2272
msgid "&New Message..."
2273
msgstr "הודעה &חדשה..."
2275
#: kmmainwidget.cpp:3811
2276
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
2280
#: kmmainwidget.cpp:3819
2281
msgid "Message From &Template"
2284
#: kmmainwidget.cpp:3829
2285
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
2286
msgstr "הודעה חדשה לרשימת־ה&דיוור..."
2288
#: kmmainwidget.cpp:3836
2289
msgid "Send A&gain..."
2290
msgstr "שליחה ח&וזרת..."
2292
#: kmmainwidget.cpp:3841
2293
msgid "&Create Filter"
2296
#: kmmainwidget.cpp:3845
2297
msgid "Filter on &Subject..."
2298
msgstr "סינון לפי ה&נושא..."
2300
#: kmmainwidget.cpp:3850
2301
msgid "Filter on &From..."
2302
msgstr "סינון לפי &מאת..."
2304
#: kmmainwidget.cpp:3855
2305
msgid "Filter on &To..."
2306
msgstr "סינון לפי &אל..."
2308
#: kmmainwidget.cpp:3860
2309
msgid "Filter on Mailing-&List..."
2310
msgstr "סינון לפי &רשימת־הדיוור..."
2312
#: kmmainwidget.cpp:3867
2313
msgid "New Message From &Template"
2316
#: kmmainwidget.cpp:3873
2317
msgid "Mark &Thread"
2320
#: kmmainwidget.cpp:3876
2321
msgid "Mark Thread as &Read"
2322
msgstr "סמן אשכול בתור &נקרא"
2324
#: kmmainwidget.cpp:3879
2325
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
2326
msgstr "סימון כל ההודעות באשכול הנבחר בתור הודעות שנקראו"
2328
#: kmmainwidget.cpp:3882
2329
msgid "Mark Thread as &New"
2330
msgstr "סמן אשכול בתור ח&דש"
2332
#: kmmainwidget.cpp:3885
2333
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
2334
msgstr "סימון כל ההודעות באשכול הנבחר בתור הודעות חדשות"
2336
#: kmmainwidget.cpp:3888
2337
msgid "Mark Thread as &Unread"
2338
msgstr "סמן אשכול בתור &לא נקרא"
2340
#: kmmainwidget.cpp:3891
2341
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
2342
msgstr "סימון כל ההודעות באשכול הנבחר בתור הודעות שלא נקראו"
2344
#: kmmainwidget.cpp:3897
2345
msgid "Mark Thread as &Important"
2346
msgstr "סמן אשכול בתור &חשוב"
2348
#: kmmainwidget.cpp:3900
2349
msgid "Remove &Important Thread Mark"
2350
msgstr "בטל סימון של אשכול &חשוב"
2352
#: kmmainwidget.cpp:3903
2353
msgid "Mark Thread as &Action Item"
2356
#: kmmainwidget.cpp:3906
2357
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
2360
#: kmmainwidget.cpp:3910
2361
msgid "&Watch Thread"
2362
msgstr "&עקוב אחר אשכול"
2364
#: kmmainwidget.cpp:3914
2365
msgid "&Ignore Thread"
2366
msgstr "ה&תעלם מאשכול"
2368
#: kmmainwidget.cpp:3922 kmreadermainwin.cpp:295
2369
msgid "Save A&ttachments..."
2370
msgstr "שמירת &מצורפים..."
2372
#: kmmainwidget.cpp:3931 kmreadermainwin.cpp:329 searchwindow.cpp:891
2376
#: kmmainwidget.cpp:3935
2377
msgid "Appl&y All Filters"
2378
msgstr "ה&חל את כל מסננים"
2380
#. i18n: file: kmail_part.rc:148
2381
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
2382
#. i18n: file: kmmainwin.rc:151
2383
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
2384
#. i18n: file: kmail_part.rc:148
2385
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
2386
#: kmmainwidget.cpp:3941 rc.cpp:41 rc.cpp:107 rc.cpp:199 rc.cpp:1457
2387
msgid "A&pply Filter"
2390
#: kmmainwidget.cpp:3945
2392
msgid "&Expand Thread"
2393
msgstr "&הרחב אשכול"
2395
#: kmmainwidget.cpp:3948
2396
msgid "Expand the current thread"
2397
msgstr "הרחבת האשכול הנוכחי"
2399
#: kmmainwidget.cpp:3952
2401
msgid "&Collapse Thread"
2402
msgstr "&צמצם אשכול"
2404
#: kmmainwidget.cpp:3955
2405
msgid "Collapse the current thread"
2406
msgstr "צמצום האשכול הנוכחי"
2408
#: kmmainwidget.cpp:3959
2410
msgid "Ex&pand All Threads"
2411
msgstr "ה&רחב את כל האשכולות"
2413
#: kmmainwidget.cpp:3962
2414
msgid "Expand all threads in the current folder"
2415
msgstr "הרחבת כל האשכולות בתיקייה הנוכחית"
2417
#: kmmainwidget.cpp:3966
2419
msgid "C&ollapse All Threads"
2420
msgstr "צמצם את כ&ל האשכולות"
2422
#: kmmainwidget.cpp:3969
2423
msgid "Collapse all threads in the current folder"
2424
msgstr "צמצום כל האשכולות בתיקייה הנוכחית"
2426
#: kmmainwidget.cpp:3973 kmreadermainwin.cpp:311
2427
msgid "&View Source"
2430
#: kmmainwidget.cpp:3978
2431
msgid "&Display Message"
2434
#: kmmainwidget.cpp:3985
2435
msgid "&Next Message"
2436
msgstr "&ההודעה הבאה"
2438
#: kmmainwidget.cpp:3988
2439
msgid "Go to the next message"
2440
msgstr "מעבר להודעה הבאה"
2442
#: kmmainwidget.cpp:3992
2443
msgid "Next &Unread Message"
2444
msgstr "ההודעה ה&באה שלא נקראה"
2446
#: kmmainwidget.cpp:4000
2447
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
2451
#: kmmainwidget.cpp:4001
2452
msgid "Go to the next unread message"
2453
msgstr "מעבר להודעה הבאה שלא נקראה"
2455
#: kmmainwidget.cpp:4005
2456
msgid "&Previous Message"
2457
msgstr "ההודעה ה&קודמת"
2459
#: kmmainwidget.cpp:4007
2460
msgid "Go to the previous message"
2461
msgstr "מעבר להודעה הקודמת"
2463
#: kmmainwidget.cpp:4012
2464
msgid "Previous Unread &Message"
2465
msgstr "ההודעה הקודמת ש&לא נקראה"
2467
#: kmmainwidget.cpp:4020
2468
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
2472
#: kmmainwidget.cpp:4021
2473
msgid "Go to the previous unread message"
2474
msgstr "מעבר להודעה הקודמת שלא נקראה"
2476
#: kmmainwidget.cpp:4025
2477
msgid "Next Unread &Folder"
2478
msgstr "ה&תיקייה הבאה שלא נקראה"
2480
#: kmmainwidget.cpp:4029
2481
msgid "Go to the next folder with unread messages"
2482
msgstr "מעבר לתיקייה הבאה שיש בה הודעות שלא נקראו"
2484
#: kmmainwidget.cpp:4035
2485
msgid "Previous Unread F&older"
2486
msgstr "התיקייה הקודמת שלא &נקראה"
2488
#: kmmainwidget.cpp:4038
2489
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
2490
msgstr "מעבר לתיקייה הקודמת שיש בה הודעות שלא נקראו"
2492
#: kmmainwidget.cpp:4045
2494
msgid "Next Unread &Text"
2495
msgstr "ה&טקסט הבא שלא נקרא"
2497
#: kmmainwidget.cpp:4048
2498
msgid "Go to the next unread text"
2499
msgstr "מעבר לטקסט הבא שלא נקרא"
2501
#: kmmainwidget.cpp:4049
2503
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
2506
"גלילה כלפי מטה של ההודעה הנוכחית. אם זהו סוף ההודעה הנוכחית, מעבר להודעה "
2509
#: kmmainwidget.cpp:4057
2510
msgid "Configure &Filters..."
2511
msgstr "הגדרות &מסננים..."
2513
#: kmmainwidget.cpp:4063
2514
msgid "Configure &POP Filters..."
2515
msgstr "הגדרות מס&נני POP..."
2517
#: kmmainwidget.cpp:4069
2518
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
2519
msgstr "נהיול &תסירטי Sieve..."
2521
#: kmmainwidget.cpp:4074
2522
msgid "KMail &Introduction"
2523
msgstr "מ&בוא ל־KMail"
2525
#: kmmainwidget.cpp:4076
2526
msgid "Display KMail's Welcome Page"
2527
msgstr "הצגת דף הכניסה של KMail"
2529
#: kmmainwidget.cpp:4085
2530
msgid "Configure &Notifications..."
2531
msgstr "הגדרות &התראות..."
2533
#: kmmainwidget.cpp:4093
2534
msgid "&Configure KMail..."
2535
msgstr "ה&גדרת KMail..."
2537
#: kmmainwidget.cpp:4413
2538
msgid "E&mpty Trash"
2541
#: kmmainwidget.cpp:4413
2542
msgid "&Move All Messages to Trash"
2543
msgstr "העבר את כל ההודעות ל&אשפה"
2545
#: kmmainwidget.cpp:4415
2546
msgid "&Delete Search"
2549
#: kmmainwidget.cpp:4415
2550
msgid "&Delete Folder"
2551
msgstr "&מחק תיקייה"
2553
#: kmmainwidget.cpp:4529
2555
msgid "Toggle Message Tag %1"
2558
#: kmmainwidget.cpp:4596
2560
msgid "Message Tag %1"
2563
#: kmmainwidget.cpp:4686
2565
msgid "Removed %1 duplicate message."
2566
msgid_plural "Removed %1 duplicate messages."
2567
msgstr[0] "הוסרה הודעת כפולה %1"
2568
msgstr[1] "הוסרו %1 הודעות כפולות."
2570
#: kmmainwidget.cpp:4689
2571
msgid "No duplicate messages found."
2572
msgstr "לא נמצא הודעות כפולות."
2574
#: kmmainwidget.cpp:4753
2579
#: kmmainwidget.cpp:4824
2580
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
2583
#: kmmainwidget.cpp:4854 kmmainwidget.cpp:4855
2585
msgid "Folder Shortcut %1"
2588
#: kmmainwidget.cpp:4919
2589
msgid "Subscription"
2592
#: kmmainwidget.cpp:4938
2593
msgid "Local Subscription"
2596
#: kmmainwidget.cpp:5064
2597
msgid "Out of office reply active"
2604
#: kmmainwin.cpp:175
2608
#: searchjob.cpp:258
2611
"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
2612
"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
2616
#: searchjob.cpp:262
2617
msgid "Continue Search"
2620
#: searchjob.cpp:262
2621
msgctxt "Continue search button."
2625
#: searchjob.cpp:275
2626
msgid "Downloading emails from IMAP server"
2627
msgstr "מוריד דוא\"ל משרת ה־IMAP"
2629
#: searchjob.cpp:276 kmfolderimap.cpp:251
2634
#: searchjob.cpp:357
2635
msgid "Error while searching."
2636
msgstr "ארעה שגיאה בעת החיפוש."
2640
msgid "%1 of %2 %3 used"
2643
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:231
2644
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mQuotaCmbBox)
2645
#: quotajobs.h:90 rc.cpp:1052
2649
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:236
2650
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mQuotaCmbBox)
2651
#: quotajobs.h:95 rc.cpp:1055
2655
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:241
2656
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mQuotaCmbBox)
2657
#: quotajobs.h:100 rc.cpp:1058
2661
#: kmsearchpattern.h:236
2662
msgctxt "message status"
2666
#: kmsearchpattern.h:237
2667
msgctxt "message status"
2671
#: kmsearchpattern.h:238
2672
msgctxt "message status"
2676
#: kmsearchpattern.h:239
2677
msgctxt "message status"
2681
#: kmsearchpattern.h:240
2682
msgctxt "message status"
2686
#: kmsearchpattern.h:241
2687
msgctxt "message status"
2691
#: kmsearchpattern.h:242
2692
msgctxt "message status"
2696
#: kmsearchpattern.h:243
2697
msgctxt "message status"
2701
#: kmsearchpattern.h:244
2702
msgctxt "message status"
2706
#: kmsearchpattern.h:245
2707
msgctxt "message status"
2711
#: kmsearchpattern.h:246
2712
msgctxt "message status"
2716
#: kmsearchpattern.h:247
2717
msgctxt "message status"
2721
#: kmsearchpattern.h:248
2722
msgctxt "message status"
2726
#: kmsearchpattern.h:249
2727
msgctxt "message status"
2731
#: kmsearchpattern.h:250
2732
msgctxt "message status"
2733
msgid "Has Attachment"
2736
#: accountmanager.cpp:126
2741
#: accountmanager.cpp:208
2744
"Account %1 has no mailbox defined:\n"
2745
"mail checking aborted;\n"
2746
"check your account settings."
2748
"לחשבון %1 אין תיבת דואר מוגדרת.\n"
2749
"בדיקת הדואר בוטלה.\n"
2750
"בדוק את הגדרות החשבון שלך."
2752
#: accountmanager.cpp:223
2754
msgid "Checking account %1 for new mail"
2755
msgstr "בודק עבור הודעות חדשות בחשבון %1"
2757
#: accountmanager.cpp:242 accountmanager.cpp:245 accountwizard.cpp:531
2758
#: accountwizard.cpp:570
2759
msgid "Local Account"
2760
msgstr "חשבון מקומי"
2762
#: accountmanager.cpp:248
2766
#: accountmanager.cpp:251 accountmanager.cpp:253
2767
msgid "IMAP Account"
2770
#: accountmanager.cpp:341
2772
"You need to add an account in the network section of the settings in order "
2774
msgstr "עליך להוסיף חשבון בסעיף הרשת של ההגדרות על מנת לקבל דואר."
2776
#: accountmanager.cpp:458
2779
"%1: name; %2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names"
2783
#: objecttreeparser.cpp:501
2784
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
2785
msgstr "תוסף הצפנה שגוי."
2787
#: objecttreeparser.cpp:605 objecttreeparser.cpp:2178
2788
msgid "Different results for signatures"
2789
msgstr "תוצאות שונות לחתימות"
2791
#: objecttreeparser.cpp:678
2792
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
2793
msgstr "מנוע ההצפנה לא החזיר נתוני cleartext."
2795
#: objecttreeparser.cpp:681 objecttreeparser.cpp:2641
2796
#: objecttreeparser.cpp:2684
2800
#: objecttreeparser.cpp:688
2801
msgctxt "Status of message unknown."
2805
#: objecttreeparser.cpp:699 objecttreeparser.cpp:916
2807
msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
2810
#: objecttreeparser.cpp:703
2812
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
2815
#: objecttreeparser.cpp:708 objecttreeparser.cpp:924
2816
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
2819
#: objecttreeparser.cpp:711
2821
msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
2822
msgid "No %1 plug-in was found."
2823
msgstr "לא נמצא תוסף %1."
2825
#: objecttreeparser.cpp:715
2828
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be "
2829
"verified.<br />Reason: %1"
2832
#: objecttreeparser.cpp:749
2833
msgid "Encrypted data not shown"
2836
#: objecttreeparser.cpp:770
2837
msgid "This message is encrypted."
2840
#: objecttreeparser.cpp:775
2841
msgid "Decrypt Message"
2844
#: objecttreeparser.cpp:818
2845
msgid "Could not decrypt the data."
2848
#: objecttreeparser.cpp:903
2850
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
2853
#: objecttreeparser.cpp:905
2858
#: objecttreeparser.cpp:920
2860
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
2863
#: objecttreeparser.cpp:1053
2865
"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
2866
"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
2867
"trust the sender of this message then you can load the external references "
2868
"for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
2871
#: objecttreeparser.cpp:1063
2873
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
2874
"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
2875
"activate formatted HTML display for this message <a "
2876
"href=\"kmail:showHTML\">by clicking here</a>."
2879
#: objecttreeparser.cpp:1710
2881
msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
2884
#: objecttreeparser.cpp:1720
2885
msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
2888
#: objecttreeparser.cpp:1723
2889
msgid "Certificate import status:"
2892
#: objecttreeparser.cpp:1725
2894
msgid "1 new certificate was imported."
2895
msgid_plural "%1 new certificates were imported."
2899
#: objecttreeparser.cpp:1728
2901
msgid "1 certificate was unchanged."
2902
msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
2906
#: objecttreeparser.cpp:1731
2908
msgid "1 new secret key was imported."
2909
msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
2913
#: objecttreeparser.cpp:1734
2915
msgid "1 secret key was unchanged."
2916
msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
2920
#: objecttreeparser.cpp:1744
2921
msgid "Sorry, no details on certificate import available."
2924
#: objecttreeparser.cpp:1747
2925
msgid "Certificate import details:"
2928
#: objecttreeparser.cpp:1750
2930
msgctxt "Certificate import failed."
2931
msgid "Failed: %1 (%2)"
2934
#: objecttreeparser.cpp:1754
2936
msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
2939
#: objecttreeparser.cpp:1756
2941
msgid "New or changed: %1"
2944
#: objecttreeparser.cpp:1904 kmcommands.cpp:3233 kmcomposewin.cpp:4337
2946
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
2950
#: objecttreeparser.cpp:1916 kmcommands.cpp:3246 kmcomposewin.cpp:4350
2952
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
2953
"function did not return a string list. Please report this bug."
2956
#: objecttreeparser.cpp:1924 kmcommands.cpp:3255 kmcomposewin.cpp:4359
2958
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
2959
"the Chiasmus configuration."
2962
#: objecttreeparser.cpp:1932 kmcommands.cpp:3264
2963
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
2966
#: objecttreeparser.cpp:1945 kmcommands.cpp:3277
2968
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
2972
#: objecttreeparser.cpp:1953 kmcommands.cpp:3288
2974
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
2978
#: objecttreeparser.cpp:1959 kmcommands.cpp:3296 kmcommands.cpp:3322
2979
msgid "Chiasmus Decryption Error"
2982
#: objecttreeparser.cpp:1965 kmcommands.cpp:3327
2984
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
2985
"did not return a byte array. Please report this bug."
2988
#: objecttreeparser.cpp:2097
2989
msgctxt "display name for an unnamed attachment"
2993
#: objecttreeparser.cpp:2160
2994
msgid "Error: Signature not verified"
2995
msgstr "שגיאה: החתימה לא וודאה"
2997
#: objecttreeparser.cpp:2163
2998
msgid "Good signature"
2999
msgstr "חתימה תקינה"
3001
#: objecttreeparser.cpp:2166
3002
msgid "<b>Bad</b> signature"
3005
#: objecttreeparser.cpp:2169
3006
msgid "No public key to verify the signature"
3007
msgstr "אין מפתח ציבורי לווידוא החתימה"
3009
#: objecttreeparser.cpp:2172
3010
msgid "No signature found"
3011
msgstr "לא נמצאה חתימה"
3013
#: objecttreeparser.cpp:2175
3014
msgid "Error verifying the signature"
3015
msgstr "שגיאה בווידוא החתימה"
3017
#: objecttreeparser.cpp:2198
3018
msgid "No status information available."
3019
msgstr "אין מידע זמין לגבי מצב."
3021
#: objecttreeparser.cpp:2205 objecttreeparser.cpp:2289
3022
msgid "Good signature."
3023
msgstr "חתימה תקינה."
3025
#: objecttreeparser.cpp:2226
3026
msgid "One key has expired."
3027
msgstr "פג תוקף של מפתח אחד."
3029
#: objecttreeparser.cpp:2230
3030
msgid "The signature has expired."
3031
msgstr "פג תוקף החתימה."
3033
#: objecttreeparser.cpp:2235
3034
msgid "Unable to verify: key missing."
3035
msgstr "אין אפשרות לוודא: מפתח חסר."
3037
#: objecttreeparser.cpp:2242
3038
msgid "CRL not available."
3039
msgstr "רשימת ביטול התעודות אינה זמינה."
3041
#: objecttreeparser.cpp:2246
3042
msgid "Available CRL is too old."
3043
msgstr "רשימת ביטול התעודות הזמינה ישנה מדיי."
3045
#: objecttreeparser.cpp:2250
3046
msgid "A policy was not met."
3047
msgstr "מדיניות מסויימת לא נענתה."
3049
#: objecttreeparser.cpp:2254
3050
msgid "A system error occurred."
3051
msgstr "אירעה שגיאת מערכת."
3053
#: objecttreeparser.cpp:2265
3054
msgid "One key has been revoked."
3055
msgstr "תוקף מפתח אחד בוטל."
3057
#: objecttreeparser.cpp:2291
3058
msgid "<b>Bad</b> signature."
3061
#: objecttreeparser.cpp:2318
3062
msgid "Invalid signature."
3065
#: objecttreeparser.cpp:2320
3066
msgid "Not enough information to check signature validity."
3069
#: objecttreeparser.cpp:2329
3070
msgid "Signature is valid."
3073
#: objecttreeparser.cpp:2331
3075
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
3078
#: objecttreeparser.cpp:2335
3079
msgid "Unknown signature state"
3082
#: objecttreeparser.cpp:2339
3083
msgid "Show Details"
3086
#: objecttreeparser.cpp:2356
3087
msgid "No Audit Log available"
3090
#: objecttreeparser.cpp:2358
3092
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
3095
#: objecttreeparser.cpp:2368
3096
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
3097
msgid "Show Audit Log"
3100
#: objecttreeparser.cpp:2379
3101
msgid "Hide Details"
3104
#: objecttreeparser.cpp:2404 objecttreeparser.cpp:2406
3105
msgid "Encapsulated message"
3106
msgstr "הודעה מכומסת"
3108
#: objecttreeparser.cpp:2415
3109
msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
3112
#: objecttreeparser.cpp:2417
3113
msgid "Encrypted message"
3114
msgstr "הודעה מוצפנת"
3116
#: objecttreeparser.cpp:2419
3117
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
3120
#: objecttreeparser.cpp:2421
3125
#: objecttreeparser.cpp:2430
3126
msgid "Please wait while the signature is being verified..."
3129
#: objecttreeparser.cpp:2524 objecttreeparser.cpp:2526
3133
#: objecttreeparser.cpp:2532 objecttreeparser.cpp:2557
3134
msgctxt "Start of warning message."
3138
#: objecttreeparser.cpp:2534
3140
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
3141
msgstr "כתובת הדואר של השולח לא מאוחסנת ב%1 המשמשת לחתימה."
3143
#: objecttreeparser.cpp:2537
3145
msgstr "כתובת השולח: "
3147
#: objecttreeparser.cpp:2540
3149
msgstr "הכתובת המאוחסנת: "
3151
#: objecttreeparser.cpp:2559
3154
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
3155
"it to the sender's address %2."
3158
#: objecttreeparser.cpp:2583
3160
msgid "Not enough information to check signature. %1"
3161
msgstr "אין מספיק מידע כדי לבדוק את החתימה. %1"
3163
#: objecttreeparser.cpp:2600 objecttreeparser.cpp:2678
3164
msgid "Message was signed with unknown key."
3165
msgstr "ההודעה נחתמה עם מפתח לא מוכר."
3167
#: objecttreeparser.cpp:2602 objecttreeparser.cpp:2716
3168
#: objecttreeparser.cpp:2760
3170
msgid "Message was signed by %1."
3171
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %1."
3173
#: objecttreeparser.cpp:2609 objecttreeparser.cpp:2618
3174
#: objecttreeparser.cpp:2629
3176
msgid "Message was signed with key %1."
3177
msgstr "ההודעה נחתמה עם המפתח %1."
3179
#: objecttreeparser.cpp:2612
3181
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
3184
#: objecttreeparser.cpp:2621
3186
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
3189
#: objecttreeparser.cpp:2632
3191
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
3192
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %2 עם המפתח %1."
3194
#: objecttreeparser.cpp:2670
3196
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
3199
#: objecttreeparser.cpp:2674
3201
msgid "Message was signed with unknown key %1."
3202
msgstr "ההודעה נחתמה עם מפתח לא מוכר %1."
3204
#: objecttreeparser.cpp:2680
3205
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
3206
msgstr "אין אפשרות לוודא את תוקף החתימה."
3208
#: objecttreeparser.cpp:2712 objecttreeparser.cpp:2756
3210
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
3211
msgstr "ההודעה נחתמה על ידי %2 (זיהוי מפתח: %1)."
3213
#: objecttreeparser.cpp:2722
3214
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
3215
msgstr "החתימה תקפה, אך תוקף המפתח אינו ידוע."
3217
#: objecttreeparser.cpp:2726
3218
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
3219
msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן חלקי."
3221
#: objecttreeparser.cpp:2730
3222
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
3223
msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן מלא."
3225
#: objecttreeparser.cpp:2734
3226
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
3227
msgstr "החתימה תקפה והמפתח נבטח באופן מוחלט."
3229
#: objecttreeparser.cpp:2738
3230
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
3231
msgstr "החתימה תקפה, אך המפתח אינו נבטח."
3233
#: objecttreeparser.cpp:2762
3234
msgid "Warning: The signature is bad."
3235
msgstr "אזהרה: החתימה אינה תקינה."
3237
#: objecttreeparser.cpp:2786
3238
msgid "End of signed message"
3239
msgstr "סוף הודעה חתומה"
3241
#: objecttreeparser.cpp:2792
3242
msgid "End of encrypted message"
3243
msgstr "סוף הודעה מוצפנת"
3245
#: objecttreeparser.cpp:2799
3246
msgid "End of encapsulated message"
3247
msgstr "סוף הודעה מכומסת"
3249
#: objecttreeparser.cpp:2968
3250
msgid "The message could not be decrypted."
3253
#: imapjob.cpp:154 kmfolderimap.cpp:497
3254
msgid "Uploading message data"
3255
msgstr "מעלה מידע של הודעות"
3258
msgid "Server operation"
3263
msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
3264
msgstr "תיקיית מקור: %1 - תיקיית יעד: %2"
3267
msgid "Downloading message data"
3268
msgstr "מעלה את המידע של ההודעה"
3271
msgid "Message with subject: "
3272
msgstr "הודעה עם נושא: "
3275
msgid "Error while retrieving messages from the server."
3276
msgstr "ארעה שגיאה בעת האחזור של הודעות מהשרת."
3279
msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
3280
msgstr "ארעה שגיאה בעת האחזור של מידע אודות מבנה הודעה."
3283
msgid "Uploading message data failed."
3284
msgstr "ארעה שגיאה בעת העלת המידע של ההודעה."
3287
msgid "Uploading message data completed."
3288
msgstr "העלת המידע של ההודעה הושלמה."
3291
msgid "Error while copying messages."
3292
msgstr "ארעה שגיאה בעת העתקה של ההודעות."
3294
#: kmfawidgets.cpp:52
3295
msgid "Open Address Book"
3298
#: kmfawidgets.cpp:123
3299
msgid "Select Sound File"
3300
msgstr "בחר קובץ שמע"
3302
#: compactionjob.cpp:105
3304
msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
3307
#: compactionjob.cpp:188 compactionjob.cpp:277
3309
msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
3310
msgstr "התיקייה \"%1\" כווצה בהצלחה"
3312
#: compactionjob.cpp:192 compactionjob.cpp:279
3314
msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
3315
msgstr "ארעה שגיאה בעת כיווץ \"%1\". הכיווץ בוטל."
3317
#: recipientseditor.cpp:98
3318
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
3322
#: recipientseditor.cpp:100
3323
msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
3327
#: recipientseditor.cpp:102
3328
msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
3332
#: recipientseditor.cpp:107
3333
msgctxt "@label:listbox"
3334
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
3337
#: recipientseditor.cpp:162
3338
msgctxt "@label:listbox"
3339
msgid "Select type of recipient"
3342
#: recipientseditor.cpp:753
3343
msgctxt "@action:button"
3344
msgid "Save List..."
3347
#: recipientseditor.cpp:759
3348
msgctxt "@info:tooltip"
3349
msgid "Save recipients as distribution list"
3352
#: recipientseditor.cpp:762
3353
msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
3357
#: recipientseditor.cpp:765
3358
msgctxt "@info:tooltip"
3359
msgid "Select recipients from address book"
3362
#: recipientseditor.cpp:795
3363
msgctxt "@info:status No recipients selected"
3364
msgid "No recipients"
3367
#: recipientseditor.cpp:797
3369
msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
3371
msgid_plural "%1 recipients"
3375
#: recipientseditor.cpp:836
3377
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
3378
msgid "<interface>To:</interface><nl/>%1"
3381
#: recipientseditor.cpp:838
3383
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
3384
msgid "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
3387
#: recipientseditor.cpp:841
3389
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
3390
msgid "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
3393
#: recipientseditor.cpp:936
3395
msgctxt "@info:status"
3396
msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
3399
#: listjob.cpp:116 imapaccountbase.cpp:1394
3400
msgid "retrieving folders"
3401
msgstr "מוריד תיקיות"
3405
msgid "Error while listing folder %1: "
3410
"<qt>The receiver of this invitation does not match any of your "
3411
"identities.<br>Please select the transport which should be used to send your "
3417
"<qt>The identity matching the receiver of this invitation does not have an "
3418
"associated transport configured.<br>Please select the transport which should "
3419
"be used to send your reply.</qt>"
3423
msgid "Select Transport"
3432
msgctxt "Not able to attend."
3433
msgid "Declined: %1"
3438
msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
3439
msgid "Tentative: %1"
3444
msgctxt "Accepted the invitation."
3445
msgid "Accepted: %1"
3450
"<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br />please "
3451
"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
3452
"your identities to use in the reply:</qt>"
3457
"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br "
3458
"/>please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
3462
msgid "Select Address"
3463
msgstr "בחר כתובות דוא\"ל"
3465
#: templatesconfiguration.cpp:66
3467
"<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
3468
"messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates support "
3469
"substitution commands, either simply type them or select them from the "
3470
"<i>Insert command</i> menu.</p>"
3473
#: templatesconfiguration.cpp:73
3475
"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
3476
"templates and per-identity templates.</p>"
3479
#: templatesconfiguration.cpp:78
3481
"<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
3482
"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
3486
#: templatesconfiguration.cpp:83
3488
"<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
3489
"identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
3492
#: templatesconfiguration.cpp:88 customtemplates.cpp:107
3493
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
3496
#: templatesconfiguration.cpp:333
3497
msgid "Default new message template"
3500
#: templatesconfiguration.cpp:339
3501
msgid "Default reply template"
3504
#: templatesconfiguration.cpp:343
3507
"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
3508
"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
3510
"On %1 %2 you wrote:\n"
3515
#: templatesconfiguration.cpp:350
3516
msgid "Default reply all template"
3519
#: templatesconfiguration.cpp:353
3522
"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, "
3523
"%4: quoted text of original message, %5: cursor position"
3525
"On %1 %2 %3 wrote:\n"
3530
#: templatesconfiguration.cpp:362
3531
msgid "Default forward template"
3534
#: templatesconfiguration.cpp:368
3537
"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
3538
"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original "
3539
"sender, %5: original message text"
3542
"---------- Forwarded Message ----------\n"
3547
"%OADDRESSEESADDR\n"
3550
"-----------------------------------------"
3553
#: kmsearchpattern.cpp:928
3554
msgctxt "name used for a virgin filter"
3558
#: kmsearchpattern.cpp:934
3559
msgid "(match any of the following)"
3560
msgstr "(התאם לאחד מהתנאים הבאים)"
3562
#: kmsearchpattern.cpp:936
3563
msgid "(match all of the following)"
3564
msgstr "(התאם לכל התנאים הבאים)"
3566
#: folderdialogquotatab.cpp:164 folderdialogquotatab.cpp:178
3567
msgid "This account does not have support for quota information."
3570
#: folderdialogquotatab.cpp:166
3573
"Error retrieving quota information from server\n"
3577
#: folderdialogquotatab.cpp:185
3578
msgid "No quota is set for this folder."
3581
#: kmfilteraction.cpp:613
3582
msgid "Confirm Delivery"
3585
#: kmfilteraction.cpp:650
3586
msgid "Set Transport To"
3589
#: kmfilteraction.cpp:681
3590
msgid "Set Reply-To To"
3591
msgstr "הגדר השב־אל"
3593
#: kmfilteraction.cpp:717
3594
msgid "Set Identity To"
3597
#: kmfilteraction.cpp:801
3601
#: kmfilteraction.cpp:806
3602
msgctxt "msg status"
3606
#: kmfilteraction.cpp:807
3607
msgctxt "msg status"
3611
#: kmfilteraction.cpp:808
3612
msgctxt "msg status"
3616
#: kmfilteraction.cpp:809
3617
msgctxt "msg status"
3621
#: kmfilteraction.cpp:810
3622
msgctxt "msg status"
3626
#: kmfilteraction.cpp:811
3627
msgctxt "msg status"
3631
#: kmfilteraction.cpp:812
3632
msgctxt "msg status"
3636
#: kmfilteraction.cpp:813
3637
msgctxt "msg status"
3641
#: kmfilteraction.cpp:814
3642
msgctxt "msg status"
3646
#: kmfilteraction.cpp:815
3647
msgctxt "msg status"
3651
#: kmfilteraction.cpp:816
3652
msgctxt "msg status"
3656
#: kmfilteraction.cpp:817
3657
msgctxt "msg status"
3661
#: kmfilteraction.cpp:895
3665
#: kmfilteraction.cpp:994
3666
msgid "Send Fake MDN"
3669
#: kmfilteraction.cpp:999
3674
#: kmfilteraction.cpp:1000
3679
#: kmfilteraction.cpp:1001
3684
#: kmfilteraction.cpp:1002
3689
#: kmfilteraction.cpp:1003
3694
#: kmfilteraction.cpp:1004
3699
#: kmfilteraction.cpp:1005
3704
#: kmfilteraction.cpp:1072
3705
msgid "Remove Header"
3708
#: kmfilteraction.cpp:1146
3712
#: kmfilteraction.cpp:1176
3716
#: kmfilteraction.cpp:1290
3717
msgid "Rewrite Header"
3720
#: kmfilteraction.cpp:1325
3724
#: kmfilteraction.cpp:1333
3728
#: kmfilteraction.cpp:1453
3729
msgid "Move Into Folder"
3730
msgstr "העבר לתיקייה"
3732
#: kmfilteraction.cpp:1503
3733
msgid "Copy Into Folder"
3734
msgstr "העתק לתיקייה זו"
3736
#: kmfilteraction.cpp:1574
3740
#: kmfilteraction.cpp:1615
3741
msgid "The addressee to whom the message will be forwarded."
3744
#: kmfilteraction.cpp:1616
3745
msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
3748
#: kmfilteraction.cpp:1622
3749
msgid "Default Template"
3752
#: kmfilteraction.cpp:1631
3753
msgid "The template used when forwarding"
3756
#: kmfilteraction.cpp:1632
3757
msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
3760
#: kmfilteraction.cpp:1717
3762
msgid "Forward to %1 with default template"
3765
#: kmfilteraction.cpp:1719
3767
msgid "Forward to %1 with template %2"
3770
#: kmfilteraction.cpp:1740
3774
#: kmfilteraction.cpp:1780
3775
msgid "Execute Command"
3778
#: kmfilteraction.cpp:1895
3779
msgid "Pipe Through"
3782
#: kmfilteraction.cpp:2020
3786
#: kmfilteraction.cpp:2136 kmreaderwin.cpp:617
3787
msgid "Add to Address Book"
3788
msgstr "הוסף לפנקס הכתובות"
3790
#: kmfilteraction.cpp:2137
3791
msgid "<placeholder>Default</placeholder>"
3794
#: kmfilteraction.cpp:2137
3795
msgctxt "Email sender"
3799
#: kmfilteraction.cpp:2138
3800
msgctxt "Email recipient"
3804
#: kmfilteraction.cpp:2138 kmsearchpatternedit.cpp:69
3808
#: kmfilteraction.cpp:2138
3812
#: kmfilteraction.cpp:2149
3813
msgid "KMail Filter"
3816
#: kmfilteraction.cpp:2230
3817
msgid "Cannot save new addresses to address book."
3820
#: kmfilteraction.cpp:2234
3821
msgid "Cannot save to address book: address book is locked."
3824
#: kmfilteraction.cpp:2251
3825
msgid "with category"
3828
#: kmfilteraction.cpp:2258
3829
msgid "in address book"
3832
#: kmfilteraction.cpp:2263
3834
"<p>This defines the preferred address book.<br />If it is not accessible, "
3835
"the filter will fallback to the default address book.</p>"
3838
#: kmreadermainwin.cpp:318
3842
#: kmreadermainwin.cpp:323
3846
#: regexplineedit.cpp:82
3850
#: filterlogdlg.cpp:57
3851
msgid "Filter Log Viewer"
3852
msgstr "מסנן תצוגת רישום"
3854
#: filterlogdlg.cpp:80
3855
msgid "&Log filter activities"
3856
msgstr "&פעילויות רישום המסננים"
3858
#: filterlogdlg.cpp:85
3860
"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
3861
"data is collected and shown only when logging is turned on. "
3864
#: filterlogdlg.cpp:89
3865
msgid "Logging Details"
3868
#: filterlogdlg.cpp:96
3869
msgid "Log pattern description"
3870
msgstr "תיאור תבנית רישום"
3873
#: filterlogdlg.cpp:106
3874
msgid "Log filter &rule evaluation"
3877
#: filterlogdlg.cpp:113
3879
"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
3880
"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
3881
"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
3882
"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
3886
#: filterlogdlg.cpp:120
3887
msgid "Log filter pattern evaluation"
3891
#: filterlogdlg.cpp:130
3892
msgid "Log filter actions"
3893
msgstr "פעולות רישום סינון"
3895
#: filterlogdlg.cpp:141
3896
msgid "Log size limit:"
3899
#: filterlogdlg.cpp:149
3900
msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
3904
#: filterlogdlg.cpp:153
3906
"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
3907
"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
3908
"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
3909
"until the limit is no longer exceeded. "
3912
#: filterlogdlg.cpp:264
3915
"Could not write the file %1:\n"
3916
"\"%2\" is the detailed error description."
3919
#: sievedebugdialog.cpp:190
3920
msgid "Sieve Diagnostics"
3921
msgstr "דיאגנוסטיקה של Sieve"
3923
#: sievedebugdialog.cpp:206
3925
"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
3929
#: sievedebugdialog.cpp:258
3931
msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
3934
#: sievedebugdialog.cpp:259
3935
msgid "------------------------------------------------------------\n"
3938
#: sievedebugdialog.cpp:267
3940
"(Account does not support Sieve)\n"
3944
#: sievedebugdialog.cpp:280
3946
"(Account is not an IMAP account)\n"
3950
#: sievedebugdialog.cpp:300
3952
msgid "Contents of script '%1':\n"
3955
#: sievedebugdialog.cpp:321
3957
"(This script is empty.)\n"
3960
"(תסריט זה הוא ריק.)\n"
3963
#: sievedebugdialog.cpp:326
3966
"------------------------------------------------------------\n"
3968
"------------------------------------------------------------\n"
3972
#: sievedebugdialog.cpp:342
3973
msgid "Sieve capabilities:\n"
3976
#: sievedebugdialog.cpp:346
3977
msgid "(No special capabilities available)"
3978
msgstr "(לא נמצאו תכונות מיוחדות)"
3980
#: sievedebugdialog.cpp:355
3981
msgid "Available Sieve scripts:\n"
3984
#: sievedebugdialog.cpp:359
3986
"(No Sieve scripts available on this server)\n"
3990
#: sievedebugdialog.cpp:367
3993
"Active script: %1\n"
3997
#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:725
3999
"Sieve script installed successfully on the server.\n"
4000
"Out of Office reply is now active."
4003
#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:727
4005
"Sieve script installed successfully on the server.\n"
4006
"Out of Office reply has been deactivated."
4009
#: kmacctimap.cpp:306
4011
msgctxt "@info:status"
4012
msgid "Checking account: %1"
4015
#: kmacctimap.cpp:404
4016
msgctxt "@info:status Number of emails retrieved."
4020
#: kmacctimap.cpp:619
4021
msgctxt "@info:status"
4022
msgid "Unable to process messages: "
4025
#: kmfolderdir.cpp:210
4027
msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
4028
msgstr "<qt>אין אפשרות לפתוח את התיקייה <b>%1</b>. </qt>"
4030
#: kmfolderdir.cpp:217
4032
msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
4033
msgstr "<qt>אין אפשרות לקרוא מהספריה <b>%1</b>. </qt>"
4035
#: kmfolderdialog.cpp:84
4036
msgid "Permissions (ACL)"
4037
msgstr "הרשאות (ACL)"
4039
#: kmfolderdialog.cpp:135
4040
msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
4044
#: kmfolderdialog.cpp:140
4045
msgctxt "@title:tab View settings for a folder."
4049
#: kmfolderdialog.cpp:148 identitydialog.cpp:418
4053
#: kmfolderdialog.cpp:159
4054
msgid "Access Control"
4057
#: kmfolderdialog.cpp:168 folderview.cpp:1173
4061
#: kmfolderdialog.cpp:175
4065
#: kmfolderdialog.cpp:315 kmailicalifaceimpl.cpp:97 newfolderdialog.cpp:152
4066
msgctxt "type of folder content"
4070
#: kmfolderdialog.cpp:316 kmailicalifaceimpl.cpp:102 newfolderdialog.cpp:153
4071
msgctxt "type of folder content"
4075
#: kmfolderdialog.cpp:317 kmailicalifaceimpl.cpp:107 newfolderdialog.cpp:154
4076
msgctxt "type of folder content"
4080
#: kmfolderdialog.cpp:318 kmailicalifaceimpl.cpp:112 newfolderdialog.cpp:155
4081
msgctxt "type of folder content"
4085
#: kmfolderdialog.cpp:319 kmailicalifaceimpl.cpp:117 newfolderdialog.cpp:156
4086
msgctxt "type of folder content"
4090
#: kmfolderdialog.cpp:320 kmailicalifaceimpl.cpp:122 newfolderdialog.cpp:157
4091
msgctxt "type of folder content"
4095
#: kmfolderdialog.cpp:321
4096
msgctxt "type of folder content"
4100
#: kmfolderdialog.cpp:331
4101
msgctxt "type of folder storage"
4105
#: kmfolderdialog.cpp:332
4106
msgctxt "type of folder storage"
4110
#: kmfolderdialog.cpp:333
4111
msgctxt "type of folder storage"
4112
msgid "Disconnected IMAP"
4115
#: kmfolderdialog.cpp:334
4116
msgctxt "type of folder storage"
4120
#: kmfolderdialog.cpp:335
4121
msgctxt "type of folder storage"
4125
#: kmfolderdialog.cpp:336
4126
msgctxt "type of folder storage"
4130
#: kmfolderdialog.cpp:363
4131
msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
4135
#: kmfolderdialog.cpp:395
4136
msgid "Act on new/unread mail in this folder"
4137
msgstr "פעולה בעת קבלת דואר חדש, או לא ניקרא בתיקייה זו"
4139
#: kmfolderdialog.cpp:397
4141
"<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
4142
"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
4143
"messages will stop at this folder.</p><p>Uncheck this option if you do not "
4144
"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
4145
"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
4146
"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
4147
"spam folder.</p></qt>"
4150
#: kmfolderdialog.cpp:414
4151
msgid "Include this folder in mail checks"
4152
msgstr "כלול תקייה זו בבדיקות דואר"
4154
#: kmfolderdialog.cpp:416
4156
"<qt><p>If this option is enabled this folder will be included while checking "
4157
"new emails.</p><p>Uncheck this option if you want to skip this folder while "
4158
"checking new emails.</p></qt>"
4161
#: kmfolderdialog.cpp:431
4162
msgid "Keep replies in this folder"
4163
msgstr "שמור הודעות בתיקייה זו"
4165
#: kmfolderdialog.cpp:433
4167
"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
4168
"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
4172
#: kmfolderdialog.cpp:444
4173
msgid "Hide this folder in the folder selection dialog"
4176
#: kmfolderdialog.cpp:446
4177
msgctxt "@info:whatsthis"
4179
"Check this option if you do not want this folder to be shown in folder "
4180
"selection dialogs, such as the <interface>Jump to Folder</interface> dialog."
4183
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:315
4184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
4185
#: kmfolderdialog.cpp:463 rc.cpp:1241
4186
msgid "Use &default identity"
4189
#: kmfolderdialog.cpp:469
4190
msgid "&Sender identity:"
4191
msgstr "&זהות חדשה:"
4193
#: kmfolderdialog.cpp:475
4195
"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
4196
"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
4197
"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
4198
"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
4199
"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
4202
#: kmfolderdialog.cpp:489
4203
msgid "&Folder contents:"
4204
msgstr "&תוכן התיקייה:"
4206
#: kmfolderdialog.cpp:521
4207
msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
4210
#: kmfolderdialog.cpp:527
4214
#: kmfolderdialog.cpp:528
4215
msgid "Admins of This Folder"
4216
msgstr "המנהלים של תיקייה זו"
4218
#: kmfolderdialog.cpp:529
4219
msgid "All Readers of This Folder"
4220
msgstr "כל הקוראים של תיקייה זו"
4222
#: kmfolderdialog.cpp:531
4224
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
4225
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
4226
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
4227
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
4229
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
4230
"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
4231
"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
4232
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
4233
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
4234
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
4235
"it is not known who will go to those events."
4238
#: kmfolderdialog.cpp:549
4240
"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
4243
#: kmfolderdialog.cpp:552
4244
msgid "Block free/&busy and alarms locally"
4247
#: kmfolderdialog.cpp:567
4248
msgid "Share unread state with all users"
4251
#: kmfolderdialog.cpp:570
4253
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
4254
"all users having access to this folder. If disabled (the default), every "
4255
"user with access to this folder has their own unread state."
4258
#: kmfolderdialog.cpp:640
4260
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
4261
"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
4262
"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
4263
"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
4264
"hiding of groupware folders to be able to see it."
4267
#: kmfolderdialog.cpp:766
4268
msgid "Use custom &icons"
4269
msgstr "השתמש ב&סמלים מותאמים אישית"
4271
#: kmfolderdialog.cpp:769
4272
msgctxt "Icon used for folders with no unread messages."
4276
#: kmfolderdialog.cpp:782
4277
msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages."
4281
#: kmfolderdialog.cpp:819
4282
msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
4285
#: kmfolderdialog.cpp:821
4286
msgid "Sho&w column:"
4289
#: kmfolderdialog.cpp:825
4290
msgctxt "@item:inlistbox Show default value."
4294
#: kmfolderdialog.cpp:826
4295
msgctxt "@item:inlistbox Show sender."
4299
#: kmfolderdialog.cpp:827
4300
msgctxt "@item:inlistbox Show receiver."
4304
#: kmfolderdialog.cpp:841
4305
msgid "Use default aggregation"
4308
#: kmfolderdialog.cpp:848
4312
#: kmfolderdialog.cpp:864
4313
msgid "Use default theme"
4316
#: kmfolderdialog.cpp:871
4320
#: kmfolderdialog.cpp:1026
4321
msgid "&Use custom message templates in this folder"
4324
#: kmfolderdialog.cpp:1041 identitydialog.cpp:441
4325
msgid "&Copy Global Templates"
4328
#: kmfolderdialog.cpp:1138
4332
#: kmfolderdialog.cpp:1146
4333
msgctxt "@label:textbox Folder content type (eg. Mail)"
4337
#: kmfolderdialog.cpp:1152
4338
msgid "Folder type:"
4341
#: kmfolderdialog.cpp:1156 accountwizard.cpp:176
4345
#: kmfolderdialog.cpp:1158 kmfolderdialog.cpp:1166
4346
msgctxt "folder size"
4347
msgid "Not available"
4350
#: kmfolderdialog.cpp:1159 kmfolderdialog.cpp:1167
4354
#: kmfolderdialog.cpp:1164
4358
#: kmfolderdialog.cpp:1171
4359
msgid "Recreate Index"
4362
#: kmfolderdialog.cpp:1182
4363
msgid "Rebuild Local IMAP Cache"
4366
#: kmfolderdialog.cpp:1193
4370
#: kmfolderdialog.cpp:1198
4371
msgid "Total messages:"
4374
#: kmfolderdialog.cpp:1201
4375
msgid "Unread messages:"
4378
#: kmfolderdialog.cpp:1210
4379
msgctxt "compaction status"
4383
#: kmfolderdialog.cpp:1211
4387
#: kmfolderdialog.cpp:1213
4391
#: kmfolderdialog.cpp:1233
4393
msgctxt "File size in bytes"
4397
#: kmfolderdialog.cpp:1234
4402
#: kmfolderdialog.cpp:1258
4403
msgctxt "compaction status"
4407
#: kmfolderdialog.cpp:1259
4408
msgctxt "compaction status"
4409
msgid "Possible, but unsafe"
4412
#: kmfolderdialog.cpp:1261
4413
msgctxt "compaction status"
4414
msgid "Not required"
4417
#: kmfolderdialog.cpp:1297
4421
"Compacting folder <resource>%1</resource> may not be safe.<nl/><warning>This "
4422
"may result in index or mailbox corruption.</warning><nl/>Ensure that you "
4423
"have a recent backup of the mailbox and messages."
4426
#: kmfolderdialog.cpp:1300
4428
msgid "Really compact folder?"
4431
#: kmfolderdialog.cpp:1301
4432
msgctxt "@action:button"
4433
msgid "Compact Folder"
4436
#: xfaceconfigurator.cpp:88
4437
msgid "&Send picture with every message"
4438
msgstr "&שלח תמונה עם כל הודעה"
4440
#: xfaceconfigurator.cpp:90
4442
"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
4443
"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
4444
"black and white image that some mail clients are able to display."
4447
#: xfaceconfigurator.cpp:97
4448
msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
4449
msgstr "זוהי תצוגה מקדימה של התמונה הנבחרת/מסונת להלן:"
4451
#: xfaceconfigurator.cpp:111
4452
msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
4455
#: xfaceconfigurator.cpp:115
4456
msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
4457
msgid "External Source"
4458
msgstr "מקור חיצוני"
4460
#: xfaceconfigurator.cpp:117
4461
msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
4462
msgid "Input Field Below"
4463
msgstr "שדה הקלט שלהלן"
4465
#: xfaceconfigurator.cpp:118
4466
msgid "Obtain pic&ture from:"
4467
msgstr "ה&שג את תמונה מ:"
4469
#: xfaceconfigurator.cpp:151
4470
msgid "Select File..."
4471
msgstr "בחר קובץ..."
4473
#: xfaceconfigurator.cpp:153
4475
"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
4476
"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
4477
"helps improve the result."
4480
#: xfaceconfigurator.cpp:160
4481
msgid "Set From Address Book"
4482
msgstr "קבע מספר הכתובות"
4484
#: xfaceconfigurator.cpp:162
4486
"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
4487
"address book entry."
4490
#: xfaceconfigurator.cpp:168
4492
"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
4493
"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
4494
"It is shown in the recipient's mail client (if supported).</qt>"
4497
#: xfaceconfigurator.cpp:187
4498
msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
4501
#: xfaceconfigurator.cpp:191
4503
"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-"
4504
"Faces/\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
4506
"קיימות מספר דוגמאות בכתובת <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\"> "
4507
"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
4509
#: xfaceconfigurator.cpp:259
4510
msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
4513
#: xfaceconfigurator.cpp:259 xfaceconfigurator.cpp:273
4514
#: xfaceconfigurator.cpp:282
4518
#: xfaceconfigurator.cpp:273 xfaceconfigurator.cpp:282
4519
msgid "No picture set for your address book entry."
4520
msgstr "לא נקבה תמונה עבור הכניסה שלך בפנקס הכותבות."
4522
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:55
4523
msgid "Mailinglist Folder Properties"
4524
msgstr "מאפייני תיקיית רשימת־דיוור"
4526
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:69
4527
msgid "Associated Mailing List"
4528
msgstr "רשימת דיוור משוייכת"
4530
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:78
4531
msgid "&Folder holds a mailing list"
4532
msgstr "התיקייה מכילה רשימת־&דיוור"
4534
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:85
4535
msgid "Detect Automatically"
4538
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:93
4539
msgid "Mailing list description:"
4540
msgstr "תיאור רשימת דיוור:"
4542
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:104
4543
msgid "Preferred handler:"
4546
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:110 aboutdata.cpp:240 kmreaderwin.cpp:1361
4547
#: kmstartup.cpp:139 kmsystemtray.cpp:109
4551
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:111
4555
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
4556
msgid "&Address type:"
4557
msgstr "סוג ה&כתובת:"
4559
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:131
4560
msgid "Invoke Handler"
4563
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:150
4564
msgid "Post to List"
4567
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:151 messageactions.cpp:280
4568
msgid "Subscribe to List"
4571
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:152
4572
msgid "Unsubscribe From List"
4575
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:153
4576
msgid "List Archives"
4579
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:154
4583
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:173
4584
msgid "Not available"
4587
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:237
4589
"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
4590
"addresses by hand."
4592
"לא הייתה באפשרות KMail לזהות רשימת־דיוור בתיקייה זו. אנא מלא את הכתובות "
4595
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:240
4596
msgid "Not available."
4599
#: folderrequester.cpp:82
4600
msgid "Select Folder"
4603
#: folderrequester.cpp:124
4605
msgid "Unknown folder '%1'"
4606
msgstr "תיקייה לא ידועה \"%1\""
4608
#: folderrequester.cpp:126
4609
msgid "Please select a folder"
4612
#: antispamwizard.cpp:107
4613
msgid "Anti-Spam Wizard"
4614
msgstr "אשף אנטי דואר זבל"
4616
#: antispamwizard.cpp:108
4617
msgid "Anti-Virus Wizard"
4618
msgstr "אשף אנטי־וירוס"
4620
#: antispamwizard.cpp:112
4621
msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
4622
msgstr "ברוך בואך אל אשף האנטי דואר־זבל של KMail"
4624
#: antispamwizard.cpp:113
4625
msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
4626
msgstr "ברוך בואך אל אשף האנטי־וירוס של KMail"
4628
#: antispamwizard.cpp:119
4629
msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
4632
#: antispamwizard.cpp:125
4633
msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
4636
#: antispamwizard.cpp:137
4637
msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
4640
#: antispamwizard.cpp:209
4641
msgid "Virus handling"
4642
msgstr "טיפול בוירוסים"
4644
#: antispamwizard.cpp:293 antispamwizard.cpp:295 antispamwizard.cpp:604
4645
msgid "Spam Handling"
4648
#: antispamwizard.cpp:334 antispamwizard.cpp:336 antispamwizard.cpp:617
4649
msgid "Semi spam (unsure) handling"
4650
msgstr "טיפול בדואר־זבל (אולי)"
4652
#: antispamwizard.cpp:396 antispamwizard.cpp:398 antispamwizard.cpp:625
4653
msgid "Classify as Spam"
4656
#: antispamwizard.cpp:407
4660
#: antispamwizard.cpp:439 antispamwizard.cpp:441 antispamwizard.cpp:627
4661
msgid "Classify as NOT Spam"
4664
#: antispamwizard.cpp:450
4668
#: antispamwizard.cpp:514
4670
msgid "Scanning for %1..."
4671
msgstr "סורק אחר %1..."
4673
#: antispamwizard.cpp:548
4674
msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
4675
msgstr "סריקה אחר כלי אנטי דואר־זבל הסתיימה."
4677
#: antispamwizard.cpp:549
4678
msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
4679
msgstr "סריקה אחר כלי אנטי־וירוס הסתיימה."
4681
#: antispamwizard.cpp:552
4683
"<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
4684
"detection software and re-run this wizard.</p>"
4687
#: antispamwizard.cpp:555
4688
msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
4691
#: antispamwizard.cpp:580
4694
"<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
4695
"moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
4698
#: antispamwizard.cpp:584
4700
"<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
4701
"not moved into a certain folder.</p>"
4704
#: antispamwizard.cpp:589
4707
"<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
4708
"are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
4711
#: antispamwizard.cpp:593
4713
"<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
4714
"are not moved into a certain folder.</p>"
4717
#: antispamwizard.cpp:619
4720
"<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is "
4724
#: antispamwizard.cpp:632
4726
msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>%1</ul></p>"
4729
#: antispamwizard.cpp:635
4731
msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>%1</ul></p>"
4734
#: antispamwizard.cpp:901
4736
"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
4737
"and setup KMail to work with them."
4740
#: antispamwizard.cpp:905
4742
"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
4743
"use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect those "
4744
"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
4745
"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
4746
"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
4747
"append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen "
4748
"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
4749
"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
4750
"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
4751
"wizard to get back to the former behavior.</p>"
4754
#: antispamwizard.cpp:958
4756
"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
4760
#: antispamwizard.cpp:987
4761
msgid "&Mark detected spam messages as read"
4762
msgstr "&סמן את הודעות הדוא\"ל זבל בתור נקראות"
4764
#: antispamwizard.cpp:989
4765
msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
4766
msgstr "סימון כל ההודעות שסומנו בתור דוא\"ל זבל, כנקראו."
4768
#: antispamwizard.cpp:992
4769
msgid "Move &known spam to:"
4770
msgstr "העבר דואר־זבל &ידוע אל:"
4772
#: antispamwizard.cpp:994
4774
"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
4775
"that in the folder view below."
4778
#: antispamwizard.cpp:1010
4779
msgid "Move &probable spam to:"
4782
#: antispamwizard.cpp:1012
4784
"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
4785
"folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If "
4786
"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.</p>"
4789
#: antispamwizard.cpp:1116
4790
msgid "Check messages using the anti-virus tools"
4791
msgstr "בדוק הודעות באמצעות כלי האנטי־וירוס"
4793
#: antispamwizard.cpp:1118
4795
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
4796
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
4797
"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
4801
#: antispamwizard.cpp:1124
4802
msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
4805
#: antispamwizard.cpp:1126
4807
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
4808
"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
4809
"trash folder, but you may change that in the folder view."
4812
#: antispamwizard.cpp:1132
4813
msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
4814
msgstr "בנוסף, סמן הודעות נגועות כנקרא"
4816
#: antispamwizard.cpp:1135
4818
"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
4819
"as moving them to the selected folder."
4822
#: folderutil.cpp:94
4825
"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
4826
"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
4827
"reset to the main Inbox folder.</qt>"
4830
#: backupjob.cpp:128 importjob.cpp:85
4831
msgid "The operation was canceled by the user."
4834
#: backupjob.cpp:156
4836
msgid "Failed to archive the folder '%1'."
4839
#: backupjob.cpp:158
4840
msgid "Archiving failed."
4843
#: backupjob.cpp:167
4844
msgid "Unable to finalize the archive file."
4847
#: backupjob.cpp:172
4848
msgid "Archiving finished"
4851
#: backupjob.cpp:177
4854
"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
4858
#: backupjob.cpp:180
4860
msgid "1 message of size %2 was archived."
4861
msgid_plural "%1 messages with the total size of %2 were archived."
4865
#: backupjob.cpp:183
4867
msgid "The archive file has a size of %1."
4870
#: backupjob.cpp:185
4871
msgid "Archiving finished."
4874
#: backupjob.cpp:220 backupjob.cpp:230
4876
msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'."
4879
#: backupjob.cpp:255
4881
msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'."
4884
#: backupjob.cpp:324
4886
msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'."
4889
#: backupjob.cpp:363
4891
msgid "Downloading a message in folder '%1' failed."
4894
#: backupjob.cpp:365
4895
msgid "Downloading a message in the current folder failed."
4898
#: backupjob.cpp:394
4900
msgid "Archiving folder %1"
4903
#: backupjob.cpp:396 importjob.cpp:181
4905
msgid "Unable to open folder '%1'."
4908
#: backupjob.cpp:416
4911
"Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file."
4914
#: backupjob.cpp:428
4917
"Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted."
4920
#: backupjob.cpp:486
4921
msgid "Unable to open archive for writing."
4924
#: backupjob.cpp:492
4928
#: snippetwidget.cpp:116
4929
msgctxt "@label:listbox General group for often used snippets in mail."
4933
#: snippetwidget.cpp:145
4938
#: snippetwidget.cpp:169
4942
#: snippetwidget.cpp:190
4943
msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
4946
#: snippetwidget.cpp:228 snippetwidget.cpp:281
4950
#: snippetwidget.cpp:232
4951
msgid "Edit Snippet"
4954
#: snippetwidget.cpp:282
4958
#: snippetwidget.cpp:490
4959
msgid "Edit &group..."
4962
#: snippetwidget.cpp:492
4966
#: snippetwidget.cpp:494
4970
#: snippetwidget.cpp:497 configuredialog.cpp:440 simplestringlisteditor.cpp:88
4974
#: snippetwidget.cpp:501
4975
msgid "Text Snippets"
4978
#: snippetwidget.cpp:503
4979
msgid "&Add Snippet..."
4982
#: snippetwidget.cpp:504
4983
msgid "Add G&roup..."
4986
#: snippetwidget.cpp:531
4988
msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
4991
#: snippetwidget.cpp:559
4992
msgid "Enter Values for Variables"
4995
#: snippetwidget.cpp:585
4997
msgid "Enter the replacement values for %1:"
5000
#: snippetwidget.cpp:592
5001
msgid "Make value &default"
5004
#: snippetwidget.cpp:603
5006
"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
5010
#: snippetwidget.cpp:604
5012
"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
5013
"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
5014
"to the right will be the default value for that variable."
5017
#: configuredialog.cpp:146
5019
"<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think "
5020
"this is an error, please contact him.</p></qt>"
5023
#: configuredialog.cpp:437
5025
msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
5026
msgstr "<qt>האם אתה בטוח שברצונך להסיר את הזהות ששמה <b>%1</b>?</qt>"
5028
#: configuredialog.cpp:439
5029
msgid "Remove Identity"
5032
#: configuredialog.cpp:484 configuredialog.cpp:3041
5036
#: configuredialog.cpp:486 configuredialog.cpp:3043
5040
#: configuredialog.cpp:491
5041
msgid "Set as Default"
5042
msgstr "קבע כברירת מחדל"
5044
#: configuredialog.cpp:557
5046
"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
5050
#: configuredialog.cpp:565
5051
msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
5055
#: configuredialog.cpp:589
5056
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
5057
msgstr "חשבונות דואר יוצא (הוסף לפחות חשבון אחד):"
5059
#: configuredialog.cpp:596
5060
msgid "Common Options"
5061
msgstr "אפשרויות נפוצות"
5063
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:395
5064
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
5065
#: configuredialog.cpp:606 rc.cpp:1680
5066
msgid "Confirm &before send"
5067
msgstr "שא&ל לפני שליחה"
5069
#: configuredialog.cpp:615
5070
msgid "Never Automatically"
5071
msgstr "לעולם לא אוטומטית"
5073
#: configuredialog.cpp:616
5074
msgid "On Manual Mail Checks"
5075
msgstr "בבדיקת דוא\"ל ידנית"
5077
#: configuredialog.cpp:617
5078
msgid "On All Mail Checks"
5079
msgstr "בכל בדיקת דוא\"ל"
5081
#: configuredialog.cpp:626
5085
#: configuredialog.cpp:627
5089
#: configuredialog.cpp:638
5091
msgstr "אפשר 8 סיביות"
5093
#: configuredialog.cpp:639
5094
msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
5095
msgstr "תואם Quoted Printable) MIME)"
5097
#: configuredialog.cpp:651
5098
msgid "Send &messages in outbox folder:"
5099
msgstr "שלח את ההו&דעות שבתיבת הדואר היוצא:"
5101
#: configuredialog.cpp:659
5102
msgid "Defa&ult send method:"
5103
msgstr "שיטת השלי&חה המשמשת כברירת מחדל:"
5105
#: configuredialog.cpp:662
5106
msgid "Message &property:"
5107
msgstr "&מאפיין הודעה:"
5109
#: configuredialog.cpp:665
5110
msgid "Defaul&t domain:"
5111
msgstr "תחום &ברירת מחדל:"
5113
#: configuredialog.cpp:670
5115
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
5116
"consist of the user's name.</p></qt>"
5118
"<qt><p>תחום ברירת המחדל משמש להשלמת כתובות דוא\"ל שמורכבות משם משתמש "
5121
#: configuredialog.cpp:846
5122
msgid "Unable to create account"
5123
msgstr "אין אפשרות ליצור את החשבון"
5125
#: configuredialog.cpp:852 kmacctseldlg.cpp:36
5127
msgstr "הוספת חשבון"
5129
#: configuredialog.cpp:903
5130
msgid "Unable to locate account"
5131
msgstr "אין אפשרות למצוא את החשבון"
5133
#: configuredialog.cpp:931
5134
msgid "Modify Account"
5135
msgstr "שינוי חשבון"
5137
#: configuredialog.cpp:978 configuredialog.cpp:1061
5139
msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
5140
msgstr "<qt>אין אפשרות למצוא את החשבון <b>%1</b<.</qt>"
5142
#: configuredialog.cpp:1111
5146
#: configuredialog.cpp:1117
5150
#: configuredialog.cpp:1123
5154
#: configuredialog.cpp:1135
5155
msgid "Message Window"
5158
#: configuredialog.cpp:1141
5162
#: configuredialog.cpp:1147
5163
msgid "Message Tags"
5166
#: configuredialog.cpp:1162
5167
msgid "Message Body"
5170
#: configuredialog.cpp:1164
5171
msgid "Message List - New Messages"
5172
msgstr "רשימת ההודעות - הודעות חדשות"
5174
#: configuredialog.cpp:1165
5175
msgid "Message List - Unread Messages"
5176
msgstr "רשימת ההודעות - הודעות שלא נקראו"
5178
#: configuredialog.cpp:1166
5179
msgid "Message List - Important Messages"
5180
msgstr "רשימת ההודעות - הודעות חשובות"
5182
#: configuredialog.cpp:1167
5183
msgid "Message List - Action Item Messages"
5186
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:552
5187
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
5188
#: configuredialog.cpp:1168 rc.cpp:1743
5190
msgstr "רשימת התיקיות"
5192
#: configuredialog.cpp:1169 configuredialog.cpp:1318
5193
msgid "Quoted Text - First Level"
5194
msgstr "טקסט מצוטט - רמה ראשונה"
5196
#: configuredialog.cpp:1170 configuredialog.cpp:1319
5197
msgid "Quoted Text - Second Level"
5198
msgstr "טקסט מצוטט - רמה שנייה"
5200
#: configuredialog.cpp:1171 configuredialog.cpp:1320
5201
msgid "Quoted Text - Third Level"
5202
msgstr "טקסט מצוטט - רמה שלישית"
5204
#: configuredialog.cpp:1172
5205
msgid "Fixed Width Font"
5206
msgstr "גופן ברוחב קבוע"
5208
#: configuredialog.cpp:1173 kmcomposewin.cpp:323
5212
#: configuredialog.cpp:1174
5213
msgid "Printing Output"
5216
#: configuredialog.cpp:1191
5217
msgid "&Use custom fonts"
5218
msgstr "השתמש בגופנים &מותאמים אישית"
5220
#: configuredialog.cpp:1209
5224
#: configuredialog.cpp:1321
5228
#: configuredialog.cpp:1322
5229
msgid "Followed Link"
5230
msgstr "קישור שביקרו בו"
5232
#: configuredialog.cpp:1323
5233
msgid "Misspelled Words"
5234
msgstr "מילים עם שגיאות כתיב"
5236
#: configuredialog.cpp:1324
5240
#: configuredialog.cpp:1325
5241
msgid "Unread Message"
5242
msgstr "הודעה שלא נקראה"
5244
#: configuredialog.cpp:1326
5245
msgid "Important Message"
5246
msgstr "הודעה חשובה"
5248
#: configuredialog.cpp:1327
5249
msgid "Action Item Message"
5252
#: configuredialog.cpp:1328
5253
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
5254
msgstr "הודעה של OpenPGP - מוצפנת"
5256
#: configuredialog.cpp:1329
5257
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
5258
msgstr "הודעה של OpenPGP - חתימה תקפה עם מפתח נבטח"
5260
#: configuredialog.cpp:1330
5261
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
5262
msgstr "הודעה של OpenPGP - חתימה תקפה עם מפתח לא נבטח"
5264
#: configuredialog.cpp:1331
5265
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
5266
msgstr "הודעה של OpenPGP - חתימה לא בדוקה"
5268
#: configuredialog.cpp:1332
5269
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
5270
msgstr "הודעה של OpenPGP - חתימה לא תקינה"
5272
#: configuredialog.cpp:1333
5273
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
5274
msgstr "מסגרת סביב הערה אודות הודעות HTML"
5276
#: configuredialog.cpp:1334
5277
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
5280
#: configuredialog.cpp:1335
5281
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
5284
#: configuredialog.cpp:1336
5285
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
5286
msgstr "טקסט פס מצב HTML - אין הודעת HTML"
5288
#: configuredialog.cpp:1337
5289
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
5292
#: configuredialog.cpp:1338
5293
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
5296
#: configuredialog.cpp:1352
5297
msgid "&Use custom colors"
5298
msgstr "השתמש בצבעים &מותאמים אישית"
5300
#: configuredialog.cpp:1367
5301
msgid "Recycle colors on deep "ing"
5302
msgstr "מ&חזר צבעים בציטוט עמוק"
5304
#: configuredialog.cpp:1376
5305
msgid "Close to quota threshold:"
5308
#: configuredialog.cpp:1385
5312
#: configuredialog.cpp:1485
5313
msgid "Show favorite folder view"
5316
#: configuredialog.cpp:1489
5317
msgid "Show folder quick search field"
5320
#: configuredialog.cpp:1498
5321
msgid "Folder Tooltips"
5324
#: configuredialog.cpp:1505
5328
#: configuredialog.cpp:1509
5329
msgid "When Text Obscured"
5332
#: configuredialog.cpp:1513
5336
#: configuredialog.cpp:1566
5338
msgid "Sta&ndard format (%1)"
5339
msgstr "התב&נית הרגילה (%1)"
5341
#: configuredialog.cpp:1567
5343
msgid "Locali&zed format (%1)"
5344
msgstr "התבנית המ&קומית (%1)"
5346
#: configuredialog.cpp:1568
5348
msgid "Fancy for&mat (%1)"
5349
msgstr "תבנית מהו&דרת (%1)"
5351
#: configuredialog.cpp:1569
5352
msgid "C&ustom format:"
5355
#: configuredialog.cpp:1587
5356
msgctxt "General options for the message list."
5360
#: configuredialog.cpp:1608
5361
msgid "Default Aggregation:"
5364
#: configuredialog.cpp:1629
5365
msgid "Default Theme:"
5368
#: configuredialog.cpp:1650
5369
msgid "Date Display"
5370
msgstr "הצגת תאריכים"
5372
#: configuredialog.cpp:1678
5373
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
5376
#: configuredialog.cpp:1683
5378
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the "
5379
"date:</strong></p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-"
5380
"31)</li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd "
5381
"- the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name "
5382
"(Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading zero "
5383
"(1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-"
5384
"12)</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the "
5385
"long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two digit "
5386
"number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-"
5387
"9999)</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the "
5388
"time:</strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 "
5389
"if AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 "
5390
"if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading zero (0-"
5391
"59)</li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the "
5392
"seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a "
5393
"leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-"
5394
"999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li><li>AP "
5395
"- switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
5396
"\"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either "
5397
"\"am\" or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-"
5398
"0500)</li></ul><p><strong>All other input characters will be "
5399
"ignored.</strong></p></qt>"
5402
#: configuredialog.cpp:1897
5403
msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
5404
msgstr "קיד&וד מישני:"
5406
#: configuredialog.cpp:1908 configuredialog.cpp:1963 kmreaderwin.cpp:586
5410
#: configuredialog.cpp:1919
5411
msgid "&Override character encoding:"
5412
msgstr "&אכוף קידוד:"
5414
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:107
5415
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
5416
#: configuredialog.cpp:2032 rc.cpp:1510
5417
msgid "Enable system tray icon"
5418
msgstr "אפשר סמל במגש מערכת"
5420
#: configuredialog.cpp:2039
5421
msgid "System Tray Mode"
5422
msgstr "מצב מגש מערכת"
5424
#: configuredialog.cpp:2048
5425
msgid "Always show KMail in system tray"
5426
msgstr "הצג את KMail תמיד במגש מערכת"
5428
#: configuredialog.cpp:2049
5429
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
5430
msgstr "הצג את KMail במגש מערכת, רק אם יש הודעות שלא נקראו"
5432
#: configuredialog.cpp:2088
5433
msgid "A&vailable Tags"
5436
#: configuredialog.cpp:2103
5440
#: configuredialog.cpp:2108
5441
msgid "Remove selected tag"
5444
#: configuredialog.cpp:2117
5445
msgid "Increase tag priority"
5448
#: configuredialog.cpp:2123
5449
msgid "Decrease tag priority"
5452
#: configuredialog.cpp:2143
5453
msgid "Ta&g Settings"
5456
#: configuredialog.cpp:2159
5457
msgctxt "@label:listbox Name of the tag"
5461
#: configuredialog.cpp:2168
5462
msgid "Change te&xt color:"
5465
#: configuredialog.cpp:2183
5466
msgid "Change &background color:"
5469
#: configuredialog.cpp:2198
5470
msgid "Change fo&nt:"
5473
#: configuredialog.cpp:2217
5474
msgid "Message tag &icon:"
5477
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:207
5478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5479
#: configuredialog.cpp:2230 rc.cpp:928
5483
#: configuredialog.cpp:2240
5484
msgid "Enable &toolbar button"
5487
#: configuredialog.cpp:2576
5488
msgctxt "General settings for the composer."
5492
#: configuredialog.cpp:2583
5493
msgid "Standard Templates"
5496
#: configuredialog.cpp:2589
5497
msgid "Custom Templates"
5500
#: configuredialog.cpp:2595
5501
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
5505
#: configuredialog.cpp:2602
5509
#: configuredialog.cpp:2608
5513
#: configuredialog.cpp:2614
5514
msgctxt "Config->Composer->Attachments"
5518
#: configuredialog.cpp:2722
5519
msgid "Warn if too many recipients are specified"
5522
#: configuredialog.cpp:2734
5523
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
5526
#: configuredialog.cpp:2752
5528
msgstr "ללא שמירה אוטומטית"
5530
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:214
5531
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
5532
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:130
5533
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
5534
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:218
5535
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
5536
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:83
5537
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
5538
#: configuredialog.cpp:2753 rc.cpp:293 rc.cpp:479 rc.cpp:1205 rc.cpp:1357
5542
#: configuredialog.cpp:2762
5543
msgid "Default Forwarding Type:"
5546
#: configuredialog.cpp:2766
5547
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
5551
#: configuredialog.cpp:2767
5552
msgid "As Attachment"
5555
#: configuredialog.cpp:2777
5556
msgid "Configure Completion Order..."
5559
#: configuredialog.cpp:2786 kmlineeditspell.cpp:172
5560
msgid "Edit Recent Addresses..."
5561
msgstr "ערוך כתובות אחרונות..."
5563
#: configuredialog.cpp:2793
5564
msgid "External Editor"
5565
msgstr "עורך חיצוני"
5567
#: configuredialog.cpp:2827
5569
msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
5570
msgstr "הצירוף <b>%f</b> יוחלף עם שם הקובץ לעריכה."
5572
#: configuredialog.cpp:2993
5573
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
5574
msgstr "&קידומות לנושאי תשובות"
5576
#: configuredialog.cpp:2998 configuredialog.cpp:3033
5578
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
5579
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
5581
"זהה כל רצף של הקידומות הבאות\n"
5582
"(הרשומות הן ביטויים סדירים שאינם תלויי רישיות):"
5584
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:49
5585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
5586
#: configuredialog.cpp:3008 configuredialog.cpp:3106 configuredialog.cpp:3482
5591
#: configuredialog.cpp:3008 configuredialog.cpp:3255 configuredialog.cpp:3482
5595
#: configuredialog.cpp:3009 configuredialog.cpp:3483
5599
#: configuredialog.cpp:3010
5600
msgid "Enter new reply prefix:"
5601
msgstr "הזן קידומת תשובה חדשה:"
5603
#: configuredialog.cpp:3028
5604
msgid "For&ward Subject Prefixes"
5605
msgstr "&קידומות לנושאי העברות"
5607
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66
5608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
5609
#: configuredialog.cpp:3042 configuredialog.cpp:3106 rc.cpp:431
5613
#: configuredialog.cpp:3044
5614
msgid "Enter new forward prefix:"
5615
msgstr "הזן קידומת העברה חדשה:"
5617
#: configuredialog.cpp:3098
5619
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
5620
"for a charset that contains all required characters."
5622
"רשימה זו נבדקת עבור כל מכתב יוצא מתחילתה ועד סופה ומתבצע בה חיפוש אחר מערך "
5623
"תווים המכיל את כל התווים הנדרשים."
5625
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40
5626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
5627
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:59
5628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyAccountButton)
5629
#: configuredialog.cpp:3107 simplestringlisteditor.cpp:100 rc.cpp:419
5634
#: configuredialog.cpp:3107
5635
msgid "Enter charset:"
5636
msgstr "הזן מערך תווים:"
5638
#: configuredialog.cpp:3113
5639
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
5640
msgstr "שמור על מערך התווי&ם המקורי בעת תשובה או העברה (אם הדבר אפשרי)."
5642
#: configuredialog.cpp:3148
5643
msgid "This charset is not supported."
5644
msgstr "מערך תווים זה אינו נתמך."
5646
#: configuredialog.cpp:3205
5647
msgid "&Use custom message-id suffix"
5648
msgstr "השתמש ב&סיומת זיהוי הודעה מותאמת אישית"
5650
#: configuredialog.cpp:3219
5651
msgid "Custom message-&id suffix:"
5652
msgstr "סיומת זיהוי הו&דעה מותאמת אישית:"
5654
#: configuredialog.cpp:3234
5655
msgid "Define custom mime header fields:"
5656
msgstr "הגדר שדות כותרות Mime מותאמים אישית:"
5658
#: configuredialog.cpp:3243
5659
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
5663
#: configuredialog.cpp:3244
5664
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
5668
#: configuredialog.cpp:3251
5669
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
5673
#: configuredialog.cpp:3264
5674
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
5678
#: configuredialog.cpp:3274
5682
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:372
5683
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
5684
#: configuredialog.cpp:3450 rc.cpp:1674
5685
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
5688
#: configuredialog.cpp:3453
5690
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
5691
"containing non-English characters"
5694
#: configuredialog.cpp:3464
5695
msgid "E&nable detection of missing attachments"
5698
#: configuredialog.cpp:3471
5700
"Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
5703
#: configuredialog.cpp:3484
5704
msgid "Enter new key word:"
5705
msgstr "הזן קידומת תשובה חדשה:"
5707
#: configuredialog.cpp:3519
5709
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
5710
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
5711
"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
5712
"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
5713
"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
5714
"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
5715
"enable this option."
5718
#: configuredialog.cpp:3547
5722
#: configuredialog.cpp:3553
5726
#: configuredialog.cpp:3559
5730
#: configuredialog.cpp:3565
5731
msgid "S/MIME Validation"
5734
#: configuredialog.cpp:3571
5735
msgid "Crypto Backends"
5738
#: configuredialog.cpp:3658
5740
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
5742
"שינוי הגדרת ה־HTML הגלובלית יביא לעקיפה של כל הערכים הייחודיים לתיקיות."
5744
#: configuredialog.cpp:3796 configuredialog.cpp:3799 configuredialog.cpp:3802
5745
#: configuredialog.cpp:3806 configuredialog.cpp:3809 configuredialog.cpp:3812
5746
#: accountdialog.cpp:903 vacationdialog.cpp:184
5748
msgid_plural " days"
5752
#: configuredialog.cpp:3919
5753
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
5756
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182
5757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
5758
#: configuredialog.cpp:4030 rc.cpp:718
5762
#: configuredialog.cpp:4031
5764
msgid "(Current system setting: %1)"
5767
#: configuredialog.cpp:4196
5771
#: configuredialog.cpp:4199
5775
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:108
5776
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFolderComboLabel)
5777
#: configuredialog.cpp:4327 rc.cpp:1106
5778
msgid "Set the parent of the resource folders"
5781
#: configuredialog.cpp:4376
5782
msgid "<Choose a Folder>"
5783
msgstr "<בחר תקייה>"
5785
#: configuredialog.cpp:4477
5786
msgid "&Resource folders are subfolders of:"
5789
#: configuredialog.cpp:4480
5790
msgid "&Resource folders are in account:"
5793
#: configuredialog.cpp:4533
5795
"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
5796
"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
5797
"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.<br "
5798
"/>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
5799
"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
5800
"understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br "
5801
"/>People that have email programs that do understand invitations will still "
5802
"be able to work with this.</qt>"
5805
#: folderselectiondialog.cpp:61
5806
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
5809
#: folderselectiondialog.cpp:67
5810
msgid "You can start typing to filter the list of folders."
5813
#: kmfolderindex_common.cpp:91
5816
"<qt><p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
5817
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
5818
"reappear and status flags might be lost.</p><p>Please read the corresponding "
5819
"entry in the <a href=\"%1\">FAQ section of the manual of KMail</a> for "
5820
"information about how to prevent this problem from happening again.</p></qt>"
5822
"<qt><p>עושה רושם שהאינדקס של התיקייה \"%2\" אינו עדכני. על מנת להימנע מנזק "
5823
"להודעות, האינדקס ייווצר מחדש. כתוצאה מכך, הודעות שנמחקו עשויות להופיע מחדש "
5824
"ודגלי מצב עלולים להיאבד.</p><p>קרא את הסעיף הרלבנטי ב<a href=\"%1\">פרק "
5825
"השאלות הנפוצות של ספר ההדרכה של KMail</a> לקבלת מידע לגבי כיצד יש להימנע "
5826
"מהישנות של בעיה כזו בעתיד.</p></qt>"
5828
#: kmfolderindex_common.cpp:115 kmfolderindex_common.cpp:120
5829
msgid "Index Out of Date"
5830
msgstr "אינדקס לא עדכני"
5832
#: kmfolderindex_common.cpp:130
5834
msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
5835
msgstr "התיקייה \"%1\" שונתה. יוצר אינדקס מחדש."
5837
#: cachedimapjob.cpp:189 cachedimapjob.cpp:240 cachedimapjob.cpp:783
5838
msgid "Error while deleting messages on the server: "
5839
msgstr "שגיאה בעת מחיקת הודעות על השרת: "
5841
#: cachedimapjob.cpp:259
5842
msgid "Error while retrieving message on the server: "
5843
msgstr "שגיאה בעת העברת הודעות מהשרת: "
5845
#: cachedimapjob.cpp:513
5846
msgid "Error while uploading folder"
5847
msgstr "שגיאה במהלך שליחת תיקייה"
5849
#: cachedimapjob.cpp:514
5851
msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
5854
#: cachedimapjob.cpp:515
5856
"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
5857
"folder is already present on the server; the error message from the server "
5858
"communication is here:"
5861
#: cachedimapjob.cpp:583
5863
msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
5864
msgstr "שגיאה בעת מחיקת התקייה %1 על השרת: "
5866
#: cachedimapjob.cpp:636
5868
msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
5869
msgstr "שגיאה בעת קריאת התקייה %1 על השרת: "
5871
#: cachedimapjob.cpp:752
5873
msgid "Error while trying to rename folder %1"
5874
msgstr "שגיאה בעת שינוי שם התקייה %1"
5876
#: kmfolderindex_sqlite.cpp:375 kmfolderindex.cpp:336
5879
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
5880
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
5881
"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
5884
"אינדקס הדואר של \"%1\" הוא מגירסה לא ידועה של KMail (%2).\n"
5885
"ניתן ליצור אינדקס זה מחדש מתוך תיקיית הדואר שלך, אך מידע מסויים, כולל סימני "
5886
"מצב, עלול להיאבד. האם ברצונך להחזיר את קובץ האינדקס שלך לגירסה הנוכחית?"
5888
#: kmfolderindex_sqlite.cpp:379 kmfolderindex.cpp:339
5892
#: kmfolderindex_sqlite.cpp:379 kmfolderindex.cpp:339
5893
msgid "Do Not Downgrade"
5894
msgstr "אל תשדרג מטה"
5896
#: kmfolderindex_sqlite.cpp:532 kmfolderindex.cpp:509
5899
"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
5900
"information, including status flags, will be lost."
5903
#: kmfolderimap.cpp:250
5904
msgid "Removing folder"
5907
#: kmfolderimap.cpp:266
5908
msgid "Error while removing a folder."
5909
msgstr "שגיאה במהלך הסרת התקייה."
5911
#: kmfolderimap.cpp:498
5913
msgid "Destination folder: %1"
5916
#: kmfolderimap.cpp:862
5917
msgctxt "@info:status Number of folders for which update is completed."
5921
#: kmfolderimap.cpp:1080
5925
#: kmfolderimap.cpp:1141
5926
msgid "Error while querying the server status."
5927
msgstr "ארעה שגיאה בעת בדיקת מצב השרת."
5929
#: kmfolderimap.cpp:1262
5930
msgid "Retrieving message status"
5931
msgstr "מאחזר מצב ההודעה"
5933
#: kmfolderimap.cpp:1280 kmfolderimap.cpp:1384
5934
msgid "Retrieving messages"
5935
msgstr "מאחזר הודעות"
5937
#: kmfolderimap.cpp:1309
5939
msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
5940
msgstr "ארעה שגיאה בעת הצגת התוכן של התיקייה %1."
5942
#: kmfolderimap.cpp:1767
5943
msgid "Error while retrieving messages."
5944
msgstr "ארעה שגיאה בעת איחזור ההודעות."
5946
#: kmfolderimap.cpp:1835
5947
msgid "Error while creating a folder."
5948
msgstr "ארעה שגיאה במהלך יצירת התקייה."
5950
#: kmfolderimap.cpp:2178
5951
msgid "updating message counts"
5952
msgstr "מעדכן את כמות ההודעות"
5954
#: kmfolderimap.cpp:2202
5955
msgid "Error while getting folder information."
5956
msgstr "ארעה שגיאה בעת קבלת מידע אודות התיקייה."
5958
#: renamejob.cpp:173
5959
msgid "Error while renaming a folder."
5961
"שגיאה במהלך קריאת הקובץ:\n"
5967
"I am out of office till %1.\n"
5969
"In urgent cases, please contact Mrs. <placeholder>vacation "
5970
"replacement</placeholder>\n"
5972
"email: <placeholder>email address of vacation replacement</placeholder>\n"
5973
"phone: +49 711 1111 11\n"
5974
"fax.: +49 711 1111 12\n"
5976
"Yours sincerely,\n"
5977
"-- <placeholder>enter your name and email address here</placeholder>\n"
5982
"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
5984
"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
5985
"Please contact you system administrator."
5989
msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
5990
msgstr "הגדרת תגובות \"לא במשרד\""
5994
"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
5995
"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
5996
"Default values will be used."
6001
"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
6002
"Do you want to edit it?"
6006
msgid "Out-of-office reply still active"
6009
#: vacation.cpp:662 kmreaderwin.cpp:2825 kmcomposewin.cpp:2699
6013
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:91
6014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore)
6015
#: vacation.cpp:663 rc.cpp:574
6019
#: accountdialog.cpp:126
6020
msgid "Account type is not supported."
6021
msgstr "סוג החשבון אינו נתמך"
6023
#: accountdialog.cpp:127
6024
msgid "Configure Account"
6025
msgstr "הגדרות החשבון"
6027
#: accountdialog.cpp:263
6028
msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
6029
msgstr "סוג החשבון: חשבון IMAP מנותק"
6031
#: accountdialog.cpp:265
6032
msgid "Account Type: IMAP Account"
6033
msgstr "סוג החשבון: חשבון IMAP"
6035
#: accountdialog.cpp:338
6039
#: accountdialog.cpp:591
6040
msgctxt "Placeholder for the case that there is no folder."
6041
msgid "<placeholder>none</placeholder>"
6044
#: accountdialog.cpp:646
6046
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
6047
"requirement for leaving messages on the server.\n"
6048
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
6049
"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
6052
#: accountdialog.cpp:662
6054
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
6055
"requirement for filtering messages on the server.\n"
6056
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
6057
"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
6060
#: accountdialog.cpp:677
6062
"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
6063
"support pipelining to send corrupted mail;\n"
6064
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
6065
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
6066
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
6067
"bottom of the Security tab in this dialog;\n"
6068
"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
6069
"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
6073
#: accountdialog.cpp:737 accountdialog.cpp:767
6074
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
6075
msgstr "קודם ציין שרת ויצאה בלשונית הכללית."
6077
#: accountdialog.cpp:836
6079
"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
6081
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
6082
"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
6083
"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
6084
"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
6085
"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
6086
"which you all download in one go from the POP server."
6089
#: accountdialog.cpp:857
6091
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
6092
"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
6094
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
6095
"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
6098
#: accountdialog.cpp:872
6100
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
6101
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
6103
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
6104
"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
6107
#: accountdialog.cpp:909
6109
msgid_plural " messages"
6113
#: accountdialog.cpp:915
6115
msgid_plural " bytes"
6118
#: accountdialog.cpp:1162 accountdialog.cpp:1189
6119
msgid "Choose Location"
6120
msgstr "בחירת מיקום"
6122
#: accountdialog.cpp:1177
6123
msgid "Only local files are currently supported."
6124
msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים."
6126
#: accountdialog.cpp:1271
6127
msgid "Fetching Namespaces..."
6128
msgstr "מוריד מתחמים..."
6130
#: accountdialog.cpp:1335
6131
msgctxt "Empty namespace string."
6135
#: accountdialog.cpp:1455
6136
msgctxt "Personal namespace"
6140
#: accountdialog.cpp:1457
6141
msgctxt "Namespace accessible for others."
6145
#: accountdialog.cpp:1459
6149
#: accountdialog.cpp:1461
6151
msgid "Edit Namespace '%1'"
6152
msgstr "ערוך מתחם \"%1\""
6154
#: templateparser.cpp:265 templateparser.cpp:298
6156
msgctxt "@info:status"
6157
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
6160
#: templateparser.cpp:427
6164
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:124
6165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel)
6166
#: templateparser.cpp:431 rc.cpp:913
6170
#: templateparser.cpp:1163
6173
msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
6176
#: messageactions.cpp:51
6181
#: messageactions.cpp:56 searchwindow.cpp:315
6185
#: messageactions.cpp:63
6186
msgid "Reply to A&uthor..."
6187
msgstr "השב ל&כותב..."
6189
#: messageactions.cpp:70 searchwindow.cpp:318
6190
msgid "Reply to &All..."
6191
msgstr "השב ל&כולם..."
6193
#: messageactions.cpp:77 searchwindow.cpp:321
6194
msgid "Reply to Mailing-&List..."
6195
msgstr "השב &לרשימת־הדיוור..."
6197
#: messageactions.cpp:84
6198
msgid "Reply Without &Quote..."
6199
msgstr "השב ללא צי&טוט..."
6201
#: messageactions.cpp:91
6202
msgid "Create To-do/Reminder..."
6205
#: messageactions.cpp:92
6206
msgid "Create To-do"
6209
#: messageactions.cpp:93
6210
msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
6213
#: messageactions.cpp:94
6215
"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
6216
"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
6217
"liking before saving it to your calendar."
6220
#: messageactions.cpp:101
6221
msgid "Mar&k Message"
6224
#: messageactions.cpp:106
6225
msgid "Mark Message as &Read"
6226
msgstr "סמן הודעה בתור הודעה ש&נקראה"
6228
#: messageactions.cpp:107
6229
msgid "Mark selected messages as read"
6230
msgstr "סימון ההודעות הנבחרות בתור הודעות שנקראו"
6232
#: messageactions.cpp:113
6233
msgid "Mark Message as &New"
6234
msgstr "סמן הודעה בתור הודעה ח&דשה"
6236
#: messageactions.cpp:114
6237
msgid "Mark selected messages as new"
6238
msgstr "סימון ההודעות הנבחרות בתור הודעות חדשות"
6240
#: messageactions.cpp:120
6241
msgid "Mark Message as &Unread"
6242
msgstr "סמן הודעה בתור הודעה ש&לא נקראה"
6244
#: messageactions.cpp:121
6245
msgid "Mark selected messages as unread"
6246
msgstr "סימון ההודעות הנבחרות בתור הודעות שלא נקראו"
6248
#: messageactions.cpp:131
6249
msgid "Mark Message as &Important"
6250
msgstr "סמן הודעה בתור הודעה &חשובה"
6252
#: messageactions.cpp:135
6253
msgid "Remove &Important Message Mark"
6254
msgstr "הסר סימון של הודעה &חשובה"
6256
#: messageactions.cpp:140
6257
msgid "Mark Message as &Action Item"
6260
#: messageactions.cpp:143
6261
msgid "Remove &Action Item Message Mark"
6264
#: messageactions.cpp:147
6265
msgid "&Edit Message"
6266
msgstr "&ערוך הודעה"
6268
#: messageactions.cpp:153 searchwindow.cpp:325
6273
#: messageactions.cpp:158
6274
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
6275
msgid "As &Attachment..."
6278
#: messageactions.cpp:166
6279
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
6283
#: messageactions.cpp:174
6284
msgctxt "Message->Forward->"
6285
msgid "&Redirect..."
6288
#: messageactions.cpp:183
6290
msgid "Mailing-&List"
6293
#: messageactions.cpp:270
6294
msgid "Open Message in List Archive"
6297
#: messageactions.cpp:272
6298
msgid "Post New Message"
6301
#: messageactions.cpp:274
6302
msgid "Go to Archive"
6305
#: messageactions.cpp:276
6306
msgid "Request Help"
6309
#: messageactions.cpp:278
6310
msgid "Contact Owner"
6313
#: messageactions.cpp:282
6314
msgid "Unsubscribe from List"
6317
#: messageactions.cpp:442
6321
#: messageactions.cpp:445
6325
#: messageactions.cpp:448
6328
"%1 is a 'Contact Owner' or simlar action. %2 is a protocol normally web or "
6329
"email though could be irc/ftp or other url variant"
6333
#: simplestringlisteditor.cpp:58
6335
msgstr "רשומה חדשה:"
6337
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:27
6338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd)
6339
#: simplestringlisteditor.cpp:77 rc.cpp:413
6343
#: simplestringlisteditor.cpp:205
6347
#: simplestringlisteditor.cpp:228
6348
msgid "Change Value"
6351
#: localsubscriptiondialog.cpp:121
6354
"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
6355
"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
6356
"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
6357
"been written to the server by checking mail first."
6360
#: localsubscriptiondialog.cpp:125
6361
msgctxt "@title:window"
6362
msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
6365
#: localsubscriptiondialog.cpp:158
6369
"Currently local subscriptions are not used for account "
6370
"<resource>%1</resource>.<nl/>\n"
6371
"Do you want to enable local subscriptions?"
6375
msgid "Cannot add message to outbox folder"
6376
msgstr "אין אפשרות להוסיף את ההודעה לתיקיית הדואר היוצא"
6380
"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
6381
"message to \"sent-mail\" folder."
6383
"שגיאה קריטית: אין אפשרות לעבד את הדואר הנשלח (נגמר המקום?) מעביר את ההודעה "
6384
"הכושלת לתיקייה \"דואר שנשלח\"."
6389
"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
6391
"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
6392
"fix the problem and move the message manually."
6394
"העברת ההודעה שנשלחה \"%1\" מהתיקייה \"דואר יוצא\" אל התיקייה \"דואר שנשלח\" "
6396
"סיבות אפשריות לכך הן מחסור במקום על גבי הדיסק או היעדר הרשאת כתיבה. נסה לתקן "
6397
"את הבעיה והעבר את ההודעה באופן ידני."
6402
"It is not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
6403
"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
6404
"the configuration dialog and then try again."
6409
msgid "%1 queued message successfully sent."
6410
msgid_plural "%1 queued messages successfully sent."
6411
msgstr[0] "%1 הודעה שהייתה בתור נשלחה בהצלחה."
6412
msgstr[1] "%1 הודעות שהיו בתור נשלחו בהצלחה."
6416
msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
6417
msgstr "%1 מתוך %2 הודעות בתור נשלחו בהצלחה"
6421
"Critical error: Unable to execute filters before sending message (out of "
6426
msgid "Sending messages"
6427
msgstr "שולח הודעות"
6430
msgid "Initiating sender process..."
6431
msgstr "מאתחל תהליך שליחה..."
6435
msgid "Transport '%1' is invalid."
6439
msgid "Sending failed"
6444
"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
6445
"you want to continue? "
6447
"בחרת לשלוח את כל הדוא\"ל שבתור באמצעות מעביר לא מוצפן, האם ברצונך להמשיך? "
6450
msgid "Send Unencrypted"
6451
msgstr "שלח ללא הצפנה"
6455
msgctxt "%3: subject of message"
6456
msgid "Sending message %1 of %2: %3"
6457
msgstr "שולח את הודעה %1 מתוך %2: %3"
6460
msgid "Failed to send (some) queued messages."
6461
msgstr "כישלון בשליחת (חלק) מההודעות שבתור."
6466
"Sending aborted:\n"
6468
"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
6469
"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
6471
"The following transport was used:\n"
6475
#: kmsender.cpp:692 kmsender.cpp:735
6476
msgid "Sending aborted."
6477
msgstr "השליחה בוטלה."
6482
"<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
6483
"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
6484
"the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following transport was "
6485
"used: %2</p><p>Continue sending the remaining messages?</p>"
6489
msgid "Continue Sending"
6493
msgid "&Continue Sending"
6494
msgstr "&המשך שליחה"
6497
msgid "&Abort Sending"
6505
"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
6506
"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
6508
"The following transport was used:\n"
6512
#: mdnadvicedialog.cpp:28
6513
msgid "Message Disposition Notification Request"
6516
#: mdnadvicedialog.cpp:31
6517
msgid "Send \"&denied\""
6520
#: mdnadvicedialog.cpp:35
6524
#: mdnadvicedialog.cpp:36
6531
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6532
msgstr "כבר קיים קובץ תחת שם \"%1\". האם ברצונך לכתוב אותו?"
6535
msgid "Overwrite File?"
6536
msgstr "לשכתב את הקובץ?"
6540
msgid "Distribution list \"%1\" is empty, it cannot be used."
6543
#: util.cpp:144 util.cpp:153 identitydialog.cpp:541
6544
msgid "Invalid Email Address"
6545
msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקפה"
6549
"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
6550
"forgot to attach his attachment"
6551
msgid "attachment,attached"
6559
msgid "Original author"
6562
#: aboutdata.cpp:56 aboutdata.cpp:58
6563
msgid "Former maintainer"
6567
msgid "Former co-maintainer"
6570
#: aboutdata.cpp:63 aboutdata.cpp:65
6571
msgid "Core developer"
6574
#: aboutdata.cpp:67 aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71
6575
msgid "Former core developer"
6579
msgid "Documentation"
6583
msgid "system tray notification"
6584
msgstr "הודעה לגבי דואר חדש במגש מערכת"
6587
msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
6588
msgstr "תמיכה ב־PGP6 והרחבות נוספות לתמיכה בהצפנה"
6590
#: aboutdata.cpp:106
6591
msgid "Original encryption support<br/>PGP 2 and PGP 5 support"
6594
#: aboutdata.cpp:109
6595
msgid "GnuPG support"
6596
msgstr "תמיכה ב־GnuPG"
6598
#: aboutdata.cpp:139
6599
msgid "New message list and new folder tree"
6602
#: aboutdata.cpp:178
6603
msgid "Anti-virus support"
6604
msgstr "תמיכה באנטי וירוס"
6606
#: aboutdata.cpp:187 aboutdata.cpp:234
6608
msgstr "כללי סינון של POP"
6610
#: aboutdata.cpp:208
6611
msgid "Usability tests and improvements"
6612
msgstr "מבחני שימושיות ושיפורים"
6614
#: aboutdata.cpp:214 aboutdata.cpp:228
6615
msgid "Ägypten and Kroupware project management"
6616
msgstr "ניהול פרויקט Ägypten ו־Kroupware"
6618
#: aboutdata.cpp:217
6619
msgid "Improved HTML support"
6622
#: aboutdata.cpp:219
6623
msgid "beta testing of PGP 6 support"
6624
msgstr "בדיקות ביטא של תמיכה ב־PGP 6"
6626
#: aboutdata.cpp:226
6627
msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
6630
#: aboutdata.cpp:230
6631
msgid "multiple encryption keys per address"
6632
msgstr "מפתחות הצפנה מרובים לכתובת"
6634
#: aboutdata.cpp:241
6635
msgid "KDE Email Client"
6636
msgstr "תוכנית הדוא\"ל של KDE"
6638
#: aboutdata.cpp:242
6639
msgid "(c) 1997-2009, The KMail developers"
6642
#: kmfiltermgr.cpp:275 kmfiltermgr.cpp:293 actionscheduler.cpp:637
6643
msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
6644
msgstr "<b>בודק חוקי סימון:</b> "
6646
#: kmfiltermgr.cpp:281 kmfiltermgr.cpp:299 actionscheduler.cpp:643
6647
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
6648
msgstr "<b>כללי סינון מתאימים.</b>"
6650
#: kmfoldermbox.cpp:130
6653
"Cannot open file \"%1\":\n"
6656
"אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%1\":\n"
6659
#: kmfoldermbox.cpp:333
6660
msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
6663
#: kmfoldermbox.cpp:333
6665
msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
6668
#: kmfoldermbox.cpp:678
6670
msgid "Creating index file: one message done"
6671
msgid_plural "Creating index file: %1 messages done"
6672
msgstr[0] "יוצר קובץ אינדקס: %1 הודעה הושלמה"
6673
msgstr[1] "יוצר קובץ אינדקס: %1 הודעות הושלמו"
6675
#: kmfoldermbox.cpp:864 kmfoldermaildir.cpp:851
6676
msgid "Writing index file"
6677
msgstr "כותב קובץ אינדקס"
6679
#: kmfoldermbox.cpp:878 kmfoldermaildir.cpp:864
6681
"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
6682
"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
6684
"תיקיית הדואר היוצא שלך מכילה הודעות שסביר להניח שלא נוצרו על ידי KMail.\n"
6685
"אם אינך רוצה ש-KMail ישלח אותן, הסר אותן משם."
6687
#: kmfoldermbox.cpp:1111 kmfoldermbox.cpp:1202
6688
msgid "Could not add message to folder: "
6689
msgstr "אין אפשרות להוסיף את ההודעה לתיקייה: "
6691
#: kmfoldermbox.cpp:1205
6692
msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
6693
msgstr "אין אפשרות להוסיף את ההודעה לתיקייה (אין מקום בהתקן?):"
6695
#: attachmentdialog.cpp:35
6698
"Open attachment '%1'?\n"
6699
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
6701
"האם לפתוח מצורף \"%1\"? שים לב כי פתיחת מצורף עלולה לסכן את אבטחת המערכת שלך."
6703
#: attachmentdialog.cpp:41
6704
msgid "Open Attachment?"
6705
msgstr "האם לפתוח מצורף?"
6707
#: attachmentdialog.cpp:48
6709
msgid "&Open with '%1'"
6710
msgstr "פתח באמצעות \"%1\""
6712
#: attachmentdialog.cpp:52
6713
msgid "&Open With..."
6714
msgstr "&פתח באמצעות..."
6716
#: attachmentdialog.cpp:71
6717
msgid "Do not ask again"
6720
#: kmcomposereditor.cpp:59
6721
msgid "Pa&ste as Quotation"
6722
msgstr "ה&דבק בתור ציטוט:"
6724
#: kmcomposereditor.cpp:63
6725
msgid "Add &Quote Characters"
6726
msgstr "הוסף &מרכאות ציטוט:"
6728
#: kmcomposereditor.cpp:67
6729
msgid "Re&move Quote Characters"
6730
msgstr "ה&סר מרכאות ציטוט:"
6732
#: kmcomposereditor.cpp:167
6733
msgid "Add as &Inline Image"
6736
#: kmcomposereditor.cpp:168 kmcomposereditor.cpp:237
6737
msgid "Add as &Attachment"
6740
#: kmcomposereditor.cpp:186 kmcomposewin.cpp:3145
6741
msgid "Name of the attachment:"
6744
#: kmcomposereditor.cpp:236
6745
msgid "Add as &Text"
6748
#: expirypropertiesdialog.cpp:32
6749
msgid "Mail Expiry Properties"
6750
msgstr "הגדרות תפוגת דואר"
6752
#: expirypropertiesdialog.cpp:52
6753
msgid "Expire read messages after"
6756
#: expirypropertiesdialog.cpp:61 expirypropertiesdialog.cpp:75
6757
msgctxt "Expire messages after %1"
6759
msgid_plural " days"
6763
#: expirypropertiesdialog.cpp:66
6764
msgid "Expire unread messages after"
6767
#: expirypropertiesdialog.cpp:92
6768
msgid "Move expired messages to:"
6771
#: expirypropertiesdialog.cpp:105
6772
msgid "Delete expired messages permanently"
6775
#: expirypropertiesdialog.cpp:112
6777
"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
6778
msgstr "הערה: פעולת התפוגה תיישם מייד לאחר החלת ההגדרות."
6780
#: expirypropertiesdialog.cpp:164
6781
msgid "Please select a folder to expire messages into."
6782
msgstr "אנא בחר תיקייה להפיג אליה הודעות."
6784
#: expirypropertiesdialog.cpp:165
6785
msgid "No Folder Selected"
6786
msgstr "לא נבחרה תיקייה."
6788
#: templatesinsertcommand.cpp:47
6789
msgid "Quoted Message Text"
6792
#: templatesinsertcommand.cpp:48
6793
msgid "Message Text as Is"
6796
#: templatesinsertcommand.cpp:49
6800
#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:80
6804
#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:81
6805
msgid "Date in Short Format"
6808
#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:82
6809
msgid "Date in C Locale"
6812
#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:83
6816
#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:84
6820
#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:85
6821
msgid "Time in Long Format"
6824
#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:86
6825
msgid "Time in C Locale"
6828
#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:87
6829
msgid "To Field Address"
6832
#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:88
6833
msgid "To Field Name"
6836
#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:89
6837
msgid "To Field First Name"
6840
#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:90
6841
msgid "To Field Last Name"
6844
#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:91
6845
msgid "CC Field Address"
6848
#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:92
6849
msgid "CC Field Name"
6852
#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:93
6853
msgid "CC Field First Name"
6856
#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:94
6857
msgid "CC Field Last Name"
6860
#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:95
6861
msgid "From Field Address"
6864
#: templatesinsertcommand.cpp:66
6865
msgid "From Field Name"
6868
#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:97
6869
msgid "From Field First Name"
6872
#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:98
6873
msgid "From Field Last Name"
6876
#: templatesinsertcommand.cpp:69
6877
msgid "Addresses of all recipients"
6880
#: templatesinsertcommand.cpp:71
6881
msgctxt "Template value for subject of the message"
6885
#: templatesinsertcommand.cpp:72
6886
msgid "Quoted Headers"
6889
#: templatesinsertcommand.cpp:73
6890
msgid "Headers as Is"
6893
#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:100
6894
msgid "Header Content"
6897
#: templatesinsertcommand.cpp:96
6898
msgid "From field Name"
6901
#: templatesinsertcommand.cpp:99
6902
msgctxt "Template subject command."
6906
#: templatesinsertcommand.cpp:106
6907
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
6910
#: templatesinsertcommand.cpp:107
6911
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
6914
#: templatesinsertcommand.cpp:108
6915
msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
6918
#: templatesinsertcommand.cpp:109
6919
msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
6922
#: templatesinsertcommand.cpp:110
6923
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
6926
#: templatesinsertcommand.cpp:116
6927
msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
6931
#: templatesinsertcommand.cpp:118
6932
msgid "Insert File Content"
6935
#: templatesinsertcommand.cpp:120
6937
"All characters, up to and including the next newline, are discarded without "
6938
"performing any macro expansion"
6939
msgid "Discard to Next Line"
6942
#: templatesinsertcommand.cpp:121
6943
msgid "Template Comment"
6946
#: templatesinsertcommand.cpp:122
6947
msgid "No Operation"
6950
#: templatesinsertcommand.cpp:123
6951
msgid "Clear Generated Message"
6954
#: templatesinsertcommand.cpp:124
6955
msgid "Turn Debug On"
6958
#: templatesinsertcommand.cpp:125
6959
msgid "Turn Debug Off"
6962
#: templatesinsertcommand.cpp:148
6963
msgid "&Insert Command"
6966
#: templatesinsertcommand.cpp:157
6967
msgid "Insert Command"
6970
#: templatesinsertcommand.cpp:160
6971
msgid "Original Message"
6974
#: templatesinsertcommand.cpp:171
6975
msgid "Current Message"
6978
#: templatesinsertcommand.cpp:181
6979
msgid "Process with External Programs"
6982
#: templatesinsertcommand.cpp:191
6983
msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
6984
msgid "Miscellaneous"
6987
#: kmreaderwin.cpp:493
6992
#: kmreaderwin.cpp:495
6993
msgid "Choose display style of message headers"
6994
msgstr "בחירת סגנון התצוגה של כותרות הודעות"
6996
#: kmreaderwin.cpp:501
6997
msgctxt "View->headers->"
6998
msgid "&Enterprise Headers"
7001
#: kmreaderwin.cpp:504
7002
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
7005
#: kmreaderwin.cpp:508
7006
msgctxt "View->headers->"
7007
msgid "&Fancy Headers"
7008
msgstr "כותרות &מהודרות"
7010
#: kmreaderwin.cpp:511
7011
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
7012
msgstr "הצגת רשימת הכותרות בצורה מהודרת"
7014
#: kmreaderwin.cpp:515
7015
msgctxt "View->headers->"
7016
msgid "&Brief Headers"
7017
msgstr "כותרות מ&תומצתות"
7019
#: kmreaderwin.cpp:518
7020
msgid "Show brief list of message headers"
7021
msgstr "הצגת רשימה מתומצתת של כותרות ההודעה"
7023
#: kmreaderwin.cpp:522
7024
msgctxt "View->headers->"
7025
msgid "&Standard Headers"
7026
msgstr "כותרות &רגילות"
7028
#: kmreaderwin.cpp:525
7029
msgid "Show standard list of message headers"
7030
msgstr "הצגת רשימה רגילה של כותרות הודעה"
7032
#: kmreaderwin.cpp:529
7033
msgctxt "View->headers->"
7034
msgid "&Long Headers"
7035
msgstr "כותרות &ארוכות"
7037
#: kmreaderwin.cpp:532
7038
msgid "Show long list of message headers"
7039
msgstr "הצגת רשימה ארוכה של כותרות הודעה"
7041
#: kmreaderwin.cpp:536
7042
msgctxt "View->headers->"
7043
msgid "&All Headers"
7044
msgstr "&כל הכותרות"
7046
#: kmreaderwin.cpp:539
7047
msgid "Show all message headers"
7048
msgstr "הצגת כל כותרות ההודעה"
7050
#: kmreaderwin.cpp:544
7052
msgid "&Attachments"
7055
#: kmreaderwin.cpp:546
7056
msgid "Choose display style of attachments"
7057
msgstr "בחירת סגנון ההצגה של מצורפים"
7059
#: kmreaderwin.cpp:551
7060
msgctxt "View->attachments->"
7062
msgstr "&בצורת סמלים"
7064
#: kmreaderwin.cpp:554
7065
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
7066
msgstr "הצגת כל המצורפים בצורת סמלים. לחץ עליהם על מנת להציגם."
7068
#: kmreaderwin.cpp:558
7069
msgctxt "View->attachments->"
7073
#: kmreaderwin.cpp:561
7074
msgid "Show attachments as suggested by sender."
7075
msgstr "הצגת המצורפים לפי המלצת השולח."
7077
#: kmreaderwin.cpp:565
7078
msgctxt "View->attachments->"
7082
#: kmreaderwin.cpp:568
7083
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
7084
msgstr "הצגת כל המצורפים בצורה מוטבעת (אם ניתן)"
7086
#: kmreaderwin.cpp:572
7087
msgctxt "View->attachments->"
7091
#: kmreaderwin.cpp:575
7092
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
7093
msgstr "אל תציג מצורפים במציג ההודעות"
7095
#: kmreaderwin.cpp:580
7096
msgid "&Set Encoding"
7099
#: kmreaderwin.cpp:596
7100
msgid "New Message To..."
7101
msgstr "הודעה חדשה אל..."
7103
#: kmreaderwin.cpp:603
7105
msgstr "שליחת תשובה אל..."
7107
#: kmreaderwin.cpp:610
7108
msgid "Forward To..."
7109
msgstr "העברה אל..."
7111
#: kmreaderwin.cpp:624
7112
msgid "Open in Address Book"
7113
msgstr "פתח בפנקס הכתובות"
7115
#: kmreaderwin.cpp:634
7116
msgid "Select All Text"
7117
msgstr "בחר את כל הטקסט"
7119
#: kmreaderwin.cpp:641
7120
msgid "Copy Link Address"
7121
msgstr "העתק כתובת הקישור"
7123
#: kmreaderwin.cpp:652
7127
#: kmreaderwin.cpp:657
7128
msgid "Bookmark This Link"
7129
msgstr "שים קישור זה במועדפים"
7131
#: kmreaderwin.cpp:663
7132
msgid "Save Link As..."
7133
msgstr "שמירת הקישור בשם..."
7135
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:344
7136
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
7137
#: kmreaderwin.cpp:668 kmcomposewin.cpp:1223 rc.cpp:1660
7138
msgid "Use Fi&xed Font"
7139
msgstr "השתמש ב&גופן ברוחב קבוע"
7141
#: kmreaderwin.cpp:674
7142
msgid "Show Message Structure"
7145
#: kmreaderwin.cpp:682
7146
msgid "Scroll Message Up"
7149
#: kmreaderwin.cpp:688
7150
msgid "Scroll Message Down"
7153
#: kmreaderwin.cpp:694
7154
msgid "Scroll Message Up (More)"
7157
#: kmreaderwin.cpp:700
7158
msgid "Scroll Message Down (More)"
7161
#: kmreaderwin.cpp:711
7162
msgid "Toggle HTML Display Mode"
7165
#: kmreaderwin.cpp:714
7166
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
7169
#: kmreaderwin.cpp:1363
7170
msgid "The email client for the K Desktop Environment."
7171
msgstr "תוכנת הדוא\"ל של סביבת העבודה של KDE."
7173
#: kmreaderwin.cpp:1371
7175
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please wait . "
7178
"<h2 style='margin-top: 0px;'>מוריד את תכני התיקייה</h2><p>אנא המתן . . "
7181
#: kmreaderwin.cpp:1379
7183
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
7184
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p> "
7186
"<h2 style='margin-top: 0px;'>לא מקוון</h2><p> KMail כרגע במצב לא מקוון. לחץ "
7187
"<a href=\"kmail:goOnline\">כאן</a> כדי לעבור למצב מקוון . . . </p> "
7189
#: kmreaderwin.cpp:1395
7192
"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: generated list of "
7193
"new features; %5: First-time user text (only shown on first start); %6: "
7194
"generated list of important changes; --- end of comment ---"
7196
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the email "
7197
"client for the K Desktop Environment. It is designed to be fully compatible "
7198
"with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and IMAP.</p>\n"
7199
"<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a "
7200
"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
7201
"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new "
7202
"versions of KMail</li></ul>\n"
7206
"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
7207
"<p>Thank you,</p>\n"
7208
"<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>"
7211
#: kmreaderwin.cpp:1415
7214
"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
7215
"KMail %1, which is part of KDE %2):</p>\n"
7218
#: kmreaderwin.cpp:1428
7220
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
7221
">Configure KMail.\n"
7222
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
7223
"outgoing mail account.</p>\n"
7225
"<p> אנא הקדש רגע מזמנך כדי למלא את לוח ההגדרות של KMail, אליו ניתן לגשת דרך "
7226
"הגדרות->הגדרות KMail.\n"
7227
"עליך ליצור לפחות זהות וחשבון דואר שישמשו כברירת מחדל, וכן חשבון דואר יוצא. "
7230
#: kmreaderwin.cpp:1440
7233
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
7234
"(compared to KMail %1):</p>\n"
7236
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'> שינויים חשובים</span> "
7237
"(בהשוואה אל KMail %1):</p>\n"
7239
#: kmreaderwin.cpp:1445
7241
msgid "<li>%1</li>\n"
7242
msgstr "<li>%1</li>\n"
7244
#: kmreaderwin.cpp:1576
7245
msgid "( body part )"
7246
msgstr "(גוף ההודעה)"
7248
#: kmreaderwin.cpp:1891
7249
msgid "Could not send MDN."
7252
#: kmreaderwin.cpp:2055
7256
#: kmreaderwin.cpp:2060 kmcomposewin.cpp:2703
7260
#: kmreaderwin.cpp:2084
7261
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
7264
#: kmreaderwin.cpp:2270 kmreaderwin.cpp:2306 kmreaderwin.cpp:2326
7266
msgid "View Attachment: %1"
7267
msgstr "הצגת מצורף: %1"
7269
#: kmreaderwin.cpp:2318
7272
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]"
7274
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %1 characters.]"
7278
#: kmreaderwin.cpp:2799
7280
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
7284
#: kmreaderwin.cpp:2824
7286
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
7290
#: kmreaderwin.cpp:2968
7291
msgid "Attachments:"
7294
#: actionscheduler.cpp:533
7296
msgid "1 message waiting to be filtered"
7297
msgid_plural "%1 messages waiting to be filtered"
7301
#: actionscheduler.cpp:666 kmfilter.cpp:128
7303
msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
7304
msgstr "<b>מפעיל את פעולת הסינון</b>: %1"
7306
#: kmstartup.cpp:193
7309
"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
7310
"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
7311
"you are sure that it is not already running."
7314
#: kmstartup.cpp:203
7317
"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
7318
"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
7319
"you are sure that %1 is not running."
7322
#: kmstartup.cpp:211
7325
"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
7326
"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
7327
"sure that it is not already running on %2."
7330
#: kmstartup.cpp:217
7333
"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
7334
"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
7335
"sure that %1 is not running on %3."
7338
#: kmstartup.cpp:227
7340
msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
7344
#: kmstartup.cpp:228
7345
msgctxt "Do not start another kmail instance."
7350
msgid "internal part"
7357
#: imapaccountbase.cpp:329
7358
msgid "Authorization Dialog"
7361
#: imapaccountbase.cpp:359
7363
msgid "Could not start process for %1."
7364
msgstr "אין אפשרות להפעיל את התהליך עבור %1."
7366
#: imapaccountbase.cpp:448
7368
msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
7369
msgstr "ארעה שגיאה בעת ניסיון להירשם אל %1:"
7371
#: imapaccountbase.cpp:716
7372
msgid "Retrieving Namespaces"
7373
msgstr "מקבל את שמות המתחם"
7375
#: imapaccountbase.cpp:809
7378
"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
7379
"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
7382
#: imapaccountbase.cpp:823 imapaccountbase.cpp:837
7384
"The configuration was automatically migrated but you should check your "
7385
"account configuration."
7388
#: imapaccountbase.cpp:841
7390
"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
7391
"check your account configuration."
7394
#: imapaccountbase.cpp:955
7395
msgctxt "Unknown subject."
7396
msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
7399
#: imapaccountbase.cpp:958
7400
msgctxt "Unknown sender."
7401
msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
7404
#: imapaccountbase.cpp:960
7405
msgid "Error while uploading message"
7406
msgstr "ארעה שגיאה בעת האלעת ההודעה"
7408
#: imapaccountbase.cpp:962
7411
"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
7415
#: imapaccountbase.cpp:966
7417
msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
7420
#: imapaccountbase.cpp:969
7421
msgid "The server reported:"
7424
#: imapaccountbase.cpp:979
7425
msgid "No detailed quota information available."
7428
#: imapaccountbase.cpp:991
7430
msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
7433
#: imapaccountbase.cpp:993
7436
"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
7437
"of the folder to free up some space in it."
7440
#: imapaccountbase.cpp:1045
7444
#: imapaccountbase.cpp:1049
7447
"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
7448
"will be re-established automatically if possible."
7451
#: imapaccountbase.cpp:1055
7453
msgid "The connection to account %1 was broken."
7456
#: imapaccountbase.cpp:1058
7458
msgid "The connection to account %1 timed out."
7461
#: imapaccountbase.cpp:1066
7463
msgid "Error while checking account %1 for new mail:%2"
7466
#: imapaccountbase.cpp:1353
7467
msgid "Error while uploading status of messages to server: "
7468
msgstr "שגיאה בעת העלאה של מצב ההודעות אל שרת: "
7470
#: kmsearchpatternedit.cpp:58
7471
msgid "Complete Message"
7474
#: kmsearchpatternedit.cpp:59
7475
msgid "Body of Message"
7478
#: kmsearchpatternedit.cpp:60
7479
msgid "Anywhere in Headers"
7482
#: kmsearchpatternedit.cpp:61
7483
msgid "All Recipients"
7486
#: kmsearchpatternedit.cpp:62
7487
msgid "Size in Bytes"
7490
#: kmsearchpatternedit.cpp:63
7494
#: kmsearchpatternedit.cpp:64
7495
msgid "Message Status"
7498
#: kmsearchpatternedit.cpp:65
7502
#: kmsearchpatternedit.cpp:66
7503
msgctxt "Subject of an email."
7507
#: kmsearchpatternedit.cpp:67
7511
#: kmsearchpatternedit.cpp:68
7512
msgctxt "Receiver of an email."
7516
#: kmsearchpatternedit.cpp:424
7517
msgid "Search Criteria"
7520
#: kmsearchpatternedit.cpp:445
7521
msgid "Match a&ll of the following"
7522
msgstr "התאם ל&כל התנאים הבאים"
7524
#: kmsearchpatternedit.cpp:446
7525
msgid "Match an&y of the following"
7526
msgstr "התאם לא&חד מהתנאים הבאים"
7528
#: chiasmuskeyselector.cpp:27
7529
msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
7532
#: chiasmuskeyselector.cpp:37
7533
msgid "Additional arguments for chiasmus:"
7536
#: configuredialog_p.cpp:45
7537
msgid "New Identity"
7540
#: configuredialog_p.cpp:60
7541
msgid "&New identity:"
7542
msgstr "זהות &חדשה:"
7544
#: configuredialog_p.cpp:70
7545
msgid "&With empty fields"
7546
msgstr "עם שדות &ריקים"
7548
#: configuredialog_p.cpp:76
7549
msgid "&Use Control Center settings"
7550
msgstr "השתמש בהגדרות של &מרכז הבקרה"
7552
#: configuredialog_p.cpp:81
7553
msgid "&Duplicate existing identity"
7554
msgstr "&שכפל זהות קיימת"
7556
#: configuredialog_p.cpp:92
7557
msgid "&Existing identities:"
7558
msgstr "זהויות &קיימות:"
7560
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
7561
msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
7564
#: kmfoldercachedimap.cpp:131
7566
"<p><b>Troubleshooting the IMAP Cache</b></p><p>If you have problems with "
7567
"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
7568
"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any "
7569
"problems.</p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP "
7570
"cache. If you do this, you will lose all your local changes for this folder "
7571
"and all its subfolders.</p>"
7574
#: kmfoldercachedimap.cpp:147
7575
msgid "Rebuild &index"
7578
#: kmfoldercachedimap.cpp:153
7579
msgctxt "@label:listbox Scope used when rebuilding index."
7583
#: kmfoldercachedimap.cpp:156
7584
msgid "Only Current Folder"
7587
#: kmfoldercachedimap.cpp:157
7588
msgid "Current Folder & All Subfolders"
7591
#: kmfoldercachedimap.cpp:158
7592
msgid "All Folders of This Account"
7595
#: kmfoldercachedimap.cpp:163
7596
msgid "Refresh &Cache"
7597
msgstr "רענן &מטמון"
7599
#: kmfoldercachedimap.cpp:227
7602
"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
7603
"with file system permission, or it is corrupted."
7606
#: kmfoldercachedimap.cpp:501
7609
"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
7610
"problem with file system permission."
7613
#: kmfoldercachedimap.cpp:610
7614
msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
7617
#: kmfoldercachedimap.cpp:751
7619
"No account setup for this folder.\n"
7620
"Please try running a sync before this."
7623
#: kmfoldercachedimap.cpp:755
7626
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
7628
"This will remove all changes you have done locally to your folders."
7630
"האם אתה בטוח שברצונך לרענן את מטמון ה־IMAP של תיקייה %1 וכל תתי התיקיות "
7632
"זה יסיר את כל השינויים שנעשו באופן מקומי לתיקיות שלך."
7634
#: kmfoldercachedimap.cpp:786
7635
msgid "The index of this folder has been recreated."
7636
msgstr "האינדקס של תיקייה זו נבנה מחדש."
7638
#: kmfoldercachedimap.cpp:799
7641
"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
7642
"it to initial sync state and sync anyway?"
7645
#: kmfoldercachedimap.cpp:802
7646
msgid "Reset && Sync"
7649
#: kmfoldercachedimap.cpp:902
7650
msgid "Synchronizing"
7653
#: kmfoldercachedimap.cpp:920
7655
msgid "Connecting to %1"
7656
msgstr "מתחבר אל %1"
7658
#: kmfoldercachedimap.cpp:939
7659
msgid "Checking permissions"
7660
msgstr "בודק הרשאות"
7662
#: kmfoldercachedimap.cpp:953
7663
msgid "Renaming folder"
7664
msgstr "משנה שם התקייה"
7666
#: kmfoldercachedimap.cpp:1016
7667
msgid "Retrieving folderlist"
7668
msgstr "מאחזר רשימת תיקיות"
7670
#: kmfoldercachedimap.cpp:1020
7671
msgid "Error while retrieving the folderlist"
7672
msgstr "ארעה שגיאה בעת אחזור רשימת התיקיות"
7674
#: kmfoldercachedimap.cpp:1027
7675
msgid "Retrieving subfolders"
7676
msgstr "מאחזר רשימת תיקיות־משנה"
7678
#: kmfoldercachedimap.cpp:1034
7679
msgid "Deleting folders from server"
7680
msgstr "מוחק תיקיות מהשרת"
7682
#: kmfoldercachedimap.cpp:1049
7683
msgid "Retrieving message list"
7684
msgstr "מאחזר רשימת הודעות"
7686
#: kmfoldercachedimap.cpp:1062
7687
msgid "No messages to delete..."
7688
msgstr "אין הודעות למחיקה..."
7690
#: kmfoldercachedimap.cpp:1073
7691
msgid "Expunging deleted messages"
7692
msgstr "מפיג הודעות נמחקות"
7694
#: kmfoldercachedimap.cpp:1087
7695
msgid "Retrieving new messages"
7696
msgstr "מאחזר הודעות חדשות"
7698
#: kmfoldercachedimap.cpp:1099
7699
msgid "No new messages from server"
7700
msgstr "אין הודעות חדשות בשרת"
7702
#: kmfoldercachedimap.cpp:1137
7703
msgid "Checking annotation support"
7706
#: kmfoldercachedimap.cpp:1191
7707
msgid "Retrieving annotations"
7710
#: kmfoldercachedimap.cpp:1213
7711
msgid "Setting annotations"
7714
#: kmfoldercachedimap.cpp:1265
7715
msgid "Setting permissions"
7716
msgstr "קובע הרשאות"
7718
#: kmfoldercachedimap.cpp:1285
7719
msgid "Retrieving permissions"
7720
msgstr "מאחזר הרשאות"
7722
#: kmfoldercachedimap.cpp:1295
7723
msgid "Getting quota information"
7726
#: kmfoldercachedimap.cpp:1310
7727
msgid "Updating cache file"
7730
#: kmfoldercachedimap.cpp:1339
7731
msgid "Synchronization done"
7734
#: kmfoldercachedimap.cpp:1419
7735
msgid "Uploading messages to server"
7738
#: kmfoldercachedimap.cpp:1438
7741
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
7742
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
7745
#: kmfoldercachedimap.cpp:1441
7746
msgid "Access rights revoked"
7749
#: kmfoldercachedimap.cpp:1444 kmfoldercachedimap.cpp:1505
7750
#: kmfoldercachedimap.cpp:1555
7751
msgid "No messages to upload to server"
7752
msgstr "אין הודעות להעלות לשרת"
7754
#: kmfoldercachedimap.cpp:1464 kmfoldercachedimap.cpp:1513
7755
msgid "Uploading status of messages to server"
7756
msgstr "מעלה את מצב ההודעות לשרת"
7758
#: kmfoldercachedimap.cpp:1606
7759
msgid "Creating subfolders on server"
7760
msgstr "יוצר תיקיית משנה בשרת"
7762
#: kmfoldercachedimap.cpp:1663
7765
"<qt><p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to "
7766
"delete them locally?</p><p>UIDs: %2</p></qt>"
7769
#: kmfoldercachedimap.cpp:1676
7770
msgid "Deleting removed messages from server"
7771
msgstr "מוחק מהשרת הודעות שהוסרו"
7773
#: kmfoldercachedimap.cpp:1720
7774
msgid "Checking folder validity"
7775
msgstr "בוק את תקפות התיקייה"
7777
#: kmfoldercachedimap.cpp:1951
7778
msgid "Folder listing failed in interesting ways."
7781
#: kmfoldercachedimap.cpp:2050
7783
msgid "Retrieving folders for namespace %1"
7784
msgstr "מאחזר תיקיות עבור שם מתחם %1"
7786
#: kmfoldercachedimap.cpp:2308
7789
"<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete "
7790
"it from the server?</p></qt>"
7793
#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
7797
#: kmfoldercachedimap.cpp:2859
7800
"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
7801
"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
7804
#: kmfoldercachedimap.cpp:2899
7807
"The IMAP server %1 does not support annotations. The XML storage cannot be "
7808
"used on this server, please re-configure KMail differently"
7811
#: kmfoldercachedimap.cpp:3047
7812
msgid "Error while setting annotation: "
7815
#: kmfoldercachedimap.cpp:3181 kmfoldercachedimap.cpp:3184
7819
#: kmfoldercachedimap.cpp:3219
7822
"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded "
7823
"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
7824
"not have sufficient access rights on the folder to upload them.</p><p>All "
7825
"affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> to avoid data "
7829
#: kmfoldercachedimap.cpp:3225
7830
msgid "Insufficient access rights"
7833
#: kmfoldercachedimap.cpp:3231
7836
"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
7837
"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
7838
"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
7839
"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
7840
"them out of this folder.</p> <p>Do you want to move these messages to "
7841
"another folder now?</p>"
7844
#: kmmessage.cpp:976
7846
"This message contains a request to return a notification about your "
7847
"reception of the message.\n"
7848
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
7852
#: kmmessage.cpp:981
7854
"This message contains a request to send a notification about your reception "
7856
"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
7857
"which is unknown to KMail.\n"
7858
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
7861
#: kmmessage.cpp:988
7863
"This message contains a request to send a notification about your reception "
7865
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
7866
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
7870
#: kmmessage.cpp:995
7872
"This message contains a request to send a notification about your reception "
7874
"but there is no return-path set.\n"
7875
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
7879
#: kmmessage.cpp:1001
7881
"This message contains a request to send a notification about your reception "
7883
"but the return-path address differs from the address the notification was "
7884
"requested to be sent to.\n"
7885
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
7889
#: kmmessage.cpp:1098
7891
"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
7895
#: kmmessage.cpp:1289
7899
#: kmmessage.cpp:2724 urlhandlermanager.cpp:693
7901
msgid "Attachment: %1"
7904
#: kmmessage.cpp:2755
7905
msgid "This attachment has been deleted."
7908
#: kmmessage.cpp:2757
7910
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
7913
#: vcardviewer.cpp:39
7914
msgid "VCard Viewer"
7917
#: vcardviewer.cpp:43
7921
#: vcardviewer.cpp:44
7925
#: vcardviewer.cpp:45
7926
msgid "&Previous Card"
7929
#: vcardviewer.cpp:64
7930
msgid "Failed to parse vCard."
7933
#: kmailicalifaceimpl.cpp:711
7935
msgctxt "calendar|tasks|contacts=%2 belonging to %1"
7939
#: kmailicalifaceimpl.cpp:724
7941
msgctxt "folder name (folder storage name)"
7945
#: kmailicalifaceimpl.cpp:735
7947
msgctxt "My Calendar"
7951
#: kmailicalifaceimpl.cpp:738
7953
msgctxt "My Contacts"
7957
#: kmailicalifaceimpl.cpp:741
7959
msgctxt "My Journal"
7963
#: kmailicalifaceimpl.cpp:744
7969
#: kmailicalifaceimpl.cpp:747
7975
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1824
7978
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
7979
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
7982
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1834
7984
msgid "%1: no folder found, will create it"
7987
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1836
7989
msgid "%1: found folder %2, will set it as main groupware folder"
7992
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1842
7995
"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
7996
"the following operations: %2<nl/>If you do not want this, cancel and the "
7997
"IMAP resource will be disabled</qt>"
8000
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1851
8001
msgid "Standard Groupware Folders"
8002
msgstr "תיקיות Groupware תקניות"
8004
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1991
8005
msgid "Default folder"
8008
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993
8010
msgctxt "%1 is one of the messages with context 'type of folder content'"
8011
msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
8014
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019
8016
msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
8017
msgstr "אין לך הרשאת קריאה\\כתיבה לתיקיית %1 שלך."
8020
msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
8021
msgstr "ארעה שגיאה קריטית. העיבוד מפסיק כאן."
8024
msgid "A problem was found while applying this action."
8025
msgstr "נמצאה שגאה בעת יישום פעולה זו."
8029
msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
8030
msgstr "<qt>יש יותר מדיי פעולות סינון בכלל הסינון <b>%1</b>. </qt>"
8035
"<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br "
8036
"/>Ignoring it.</qt>"
8039
#: networkaccount.cpp:234
8042
"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
8043
"managing your passwords.\n"
8044
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
8045
"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
8046
"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
8048
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
8051
#: networkaccount.cpp:242
8052
msgid "KWallet Not Available"
8053
msgstr "מנהל הארנקים (KWallet) לא זמין"
8055
#: networkaccount.cpp:243
8056
msgid "Store Password"
8059
#: networkaccount.cpp:244
8060
msgid "Do Not Store Password"
8061
msgstr "אל תשמור ססמה"
8063
#: kmaccount.cpp:51 kmaccount.cpp:402
8065
msgid "Executing precommand %1"
8066
msgstr "מפעיל את הפקודה המקדימה %1."
8070
msgid "Could not execute precommand '%1'."
8071
msgstr "אין אפשרות להפעיל את הפקודה המקדימה \"%1\"."
8076
"The precommand exited with code %1:\n"
8079
"הפקודה המקדימה יצאה עם הקוד %1:\n"
8082
#: kmaccount.cpp:267
8083
msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
8084
msgstr "שגיאה קריטית: אין אפשרות לאסוף את הדואר. "
8086
#: kmaccount.cpp:290
8087
msgid "Failed to add message:\n"
8088
msgstr "כישלון בהוספת הודעה:\n"
8090
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:54
8091
msgctxt "@title:column Column containing message subjects"
8095
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:55
8096
msgctxt "@title:column"
8100
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:55
8101
msgctxt "@title:column"
8105
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:56
8106
msgctxt "@title:column"
8110
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:56
8111
msgctxt "@title:column"
8115
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:59
8116
msgctxt "@action:button"
8117
msgid "Download all messages now"
8120
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:60
8121
msgctxt "@action:button"
8122
msgid "Download all messages later"
8125
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:61
8126
msgctxt "@action:button"
8127
msgid "Delete all messages"
8130
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:202
8131
msgctxt "@info:tooltip"
8132
msgid "Download Now"
8135
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:203
8136
msgctxt "@info:tooltip"
8137
msgid "Download Later"
8140
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:204
8141
msgctxt "@info:tooltip"
8145
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:295
8146
msgctxt "@title:window"
8150
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:311
8154
"<title>Messages to filter found on POP Account: "
8155
"<emphasis>%1</emphasis></title><para>The messages shown exceed the maximum "
8156
"size limit you defined for this account.</para><para>You can select what you "
8157
"want to do with them by checking the appropriate button.</para>"
8160
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:318
8161
msgctxt "@title:group"
8162
msgid "Messages Exceeding Size"
8165
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:325
8166
msgctxt "@title:group"
8167
msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
8170
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:330
8171
msgctxt "@option:check"
8172
msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
8175
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:331
8176
msgctxt "@option:check"
8177
msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
8180
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:387
8182
msgctxt "@title:group"
8183
msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
8186
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:406
8187
msgctxt "@item:intext"
8191
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:413
8192
msgctxt "@item:intext Sender of message is unknown"
8196
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:420
8197
msgctxt "@item:intext Receiver of message is unknown"
8201
#: importarchivedialog.cpp:39
8202
msgid "Import Archive"
8205
#: importarchivedialog.cpp:94
8206
msgid "Please select an archive file that should be imported."
8209
#: importarchivedialog.cpp:95
8210
msgid "No archive file selected"
8213
#: importarchivedialog.cpp:100
8214
msgid "Please select the folder where the archive should be imported to."
8217
#: importarchivedialog.cpp:101
8218
msgid "No target folder selected"
8221
#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:171
8226
#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:175
8231
#: customtemplates.cpp:104 customtemplates.cpp:177
8233
msgid "Reply to All"
8236
#: customtemplates.cpp:105 customtemplates.cpp:179
8241
#: customtemplates.cpp:111
8242
msgid "Additional recipients of the message"
8245
#: customtemplates.cpp:112
8246
msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
8249
#: customtemplates.cpp:113
8251
"When using this template, the default recipients are those you enter here. "
8252
"This is a comma-separated list of mail addresses."
8255
#: customtemplates.cpp:114
8257
"When using this template, the recipients you enter here will by default get "
8258
"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses."
8261
#: customtemplates.cpp:138
8263
"<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
8264
"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
8265
"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
8266
"you can bind a keyboard combination to the template for faster "
8267
"operations.</p><p>Message templates support substitution commands, by simply "
8268
"typing them or selecting them from the <i>Insert command</i> "
8269
"menu.</p><p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, "
8270
"<i>Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can be used "
8271
"for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut to "
8272
"<i>Universal</i> templates.</p></qt>"
8275
#: customtemplates.cpp:181
8280
#: keyresolver.cpp:305
8282
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
8283
"certificates is not fully trusted for encryption."
8286
#: keyresolver.cpp:308
8289
"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
8290
"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
8293
#: keyresolver.cpp:314
8296
"The following keys are only marginally trusted: \n"
8299
#: keyresolver.cpp:318
8302
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
8305
#: keyresolver.cpp:322
8308
"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
8311
#: keyresolver.cpp:326
8312
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
8315
#: keyresolver.cpp:623
8318
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
8319
"0x%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
8321
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
8322
"0x%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
8326
#: keyresolver.cpp:627
8329
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
8330
"0x%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
8332
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
8333
"0x%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
8337
#: keyresolver.cpp:631
8340
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
8341
"0x%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
8343
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
8344
"0x%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
8348
#: keyresolver.cpp:642
8351
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
8352
"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
8353
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
8355
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
8356
"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
8357
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
8361
#: keyresolver.cpp:648
8364
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
8365
"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
8366
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
8368
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
8369
"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
8370
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
8374
#: keyresolver.cpp:654
8377
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
8378
"certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
8379
"less than a day ago.</p>"
8381
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
8382
"certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired %1 "
8387
#: keyresolver.cpp:661
8390
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
8391
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
8392
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
8394
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
8395
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
8396
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
8400
#: keyresolver.cpp:667
8403
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
8404
"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
8405
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
8407
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
8408
"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
8409
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
8413
#: keyresolver.cpp:673
8416
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
8417
"S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
8418
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
8420
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
8421
"S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
8422
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
8426
#: keyresolver.cpp:685
8429
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
8430
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
8432
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
8433
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
8437
#: keyresolver.cpp:689
8440
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
8441
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
8443
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
8444
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
8448
#: keyresolver.cpp:693
8451
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
8452
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
8454
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
8455
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
8459
#: keyresolver.cpp:704
8460
msgid "OpenPGP Key Expired"
8463
#: keyresolver.cpp:705
8464
msgid "S/MIME Certificate Expired"
8467
#: keyresolver.cpp:728
8470
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID "
8471
"0x%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
8473
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID "
8474
"0x%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
8478
#: keyresolver.cpp:732
8481
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID "
8482
"0x%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
8484
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID "
8485
"0x%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
8489
#: keyresolver.cpp:736
8492
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID "
8493
"0x%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
8495
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID "
8496
"0x%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
8500
#: keyresolver.cpp:747
8503
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your "
8504
"S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
8505
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
8507
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your "
8508
"S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
8509
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
8513
#: keyresolver.cpp:753
8516
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your "
8517
"S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
8518
"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
8520
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your "
8521
"S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
8522
"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
8526
#: keyresolver.cpp:759
8529
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
8530
"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
8531
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
8533
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
8534
"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
8535
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
8539
#: keyresolver.cpp:766
8542
"<p>The intermediate CA certificate</p><p "
8543
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p "
8544
"align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expires in less than a "
8547
"<p>The intermediate CA certificate</p><p "
8548
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p "
8549
"align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expires in less than %1 "
8554
#: keyresolver.cpp:772
8557
"<p>The intermediate CA certificate</p><p "
8558
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/MIME encryption "
8559
"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
8560
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
8562
"<p>The intermediate CA certificate</p><p "
8563
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/MIME encryption "
8564
"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
8565
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
8569
#: keyresolver.cpp:778
8572
"<p>The intermediate CA certificate</p><p "
8573
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME certificate</p><p "
8574
"align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expires in less than a "
8577
"<p>The intermediate CA certificate</p><p "
8578
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME certificate</p><p "
8579
"align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expires in less than %1 "
8584
#: keyresolver.cpp:790
8587
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
8588
"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
8590
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
8591
"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
8595
#: keyresolver.cpp:794
8598
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
8599
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
8601
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
8602
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
8606
#: keyresolver.cpp:798
8609
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
8610
"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
8612
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
8613
"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
8617
#: keyresolver.cpp:809
8618
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
8619
msgstr "מפתח OpenPGP פג בקרוב"
8621
#: keyresolver.cpp:810
8622
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
8625
#: keyresolver.cpp:845
8627
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
8628
"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
8629
"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
8630
"configuration dialog.\n"
8631
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
8632
"prompted to specify the keys to use."
8635
#: keyresolver.cpp:853 keyresolver.cpp:1182 keyresolver.cpp:1209
8636
msgid "Unusable Encryption Keys"
8637
msgstr "מפתחות הצפנה לא שמיש"
8639
#: keyresolver.cpp:889
8641
"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
8642
"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
8643
"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
8644
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
8645
"prompted to specify the keys to use."
8648
#: keyresolver.cpp:897 keyresolver.cpp:1236 keyresolver.cpp:1253
8649
msgid "Unusable Signing Keys"
8650
msgstr "מפתחות חתימה לא שמישים"
8652
#: keyresolver.cpp:1173
8654
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
8655
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
8656
"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
8658
"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
8659
"not be able to read your own messages if you do so."
8662
#: keyresolver.cpp:1200
8664
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
8665
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
8666
"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
8668
"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
8669
"not be able to read your own messages if you do so."
8672
#: keyresolver.cpp:1230
8674
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
8675
"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
8676
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
8680
#: keyresolver.cpp:1237
8681
msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
8684
#: keyresolver.cpp:1247
8686
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
8687
"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
8688
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
8692
#: keyresolver.cpp:1254
8693
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
8696
#: keyresolver.cpp:1311
8698
"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
8699
"signature matching your available signing keys.\n"
8700
"Send message without signing?"
8703
#: keyresolver.cpp:1315
8704
msgid "No signing possible"
8705
msgstr "אין אפשרות לחתום"
8707
#: keyresolver.cpp:1470
8709
"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
8710
"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
8713
#: keyresolver.cpp:1474 keyresolver.cpp:1498 keyresolver.cpp:1512
8714
msgid "Missing Key Warning"
8715
msgstr "הזהרת מפתח חתימה חסר"
8717
#: keyresolver.cpp:1491
8719
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
8720
"therefore, the message will not be encrypted."
8723
#: keyresolver.cpp:1494
8725
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
8726
"message; therefore, the message will not be encrypted."
8729
#: keyresolver.cpp:1504
8731
"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
8732
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
8735
#: keyresolver.cpp:1507
8737
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
8738
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
8741
#: keyresolver.cpp:1565
8742
msgid "Encryption Key Selection"
8743
msgstr "בחירת מפתח הפצנה"
8745
#: keyresolver.cpp:1607
8748
"if in your language something like 'key(s)' is not possible please use the "
8749
"plural in the translation"
8751
"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
8753
"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
8756
#: keyresolver.cpp:1650
8759
"if in your language something like 'key(s)' is not possible please use the "
8760
"plural in the translation"
8762
"<qt>No valid and trusted encryption key was found for "
8763
"\"%1\".<br/><br/>Select the key(s) which should be used for this recipient. "
8764
"If there is no suitable key in the list you can also <a href=\"%2\">search "
8765
"for external keys</a>.</qt>"
8768
#: keyresolver.cpp:1660
8771
"if in your language something like 'key(s)' is not possible please use the "
8772
"plural in the translation"
8774
"More than one key matches \"%1\".\n"
8776
"Select the key(s) which should be used for this recipient."
8779
#: keyresolver.cpp:1784
8780
msgid "Name Selection"
8783
#: keyresolver.cpp:1784
8785
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
8788
#: keyresolver.cpp:1791
8789
msgid "Select the address book folder to store the new contact in:"
8792
#: attachmentlistview.cpp:47
8793
msgctxt "@title column attachment name."
8797
#: attachmentlistview.cpp:48
8798
msgctxt "@title column attachment size."
8802
#: attachmentlistview.cpp:49
8803
msgctxt "@title column attachment encoding."
8807
#: attachmentlistview.cpp:50
8808
msgctxt "@title column attachment type."
8812
#: attachmentlistview.cpp:51
8813
msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
8817
#: attachmentlistview.cpp:52
8818
msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
8822
#: attachmentlistview.cpp:53
8823
msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
8827
#: distributionlistdialog.cpp:100
8828
msgctxt "@title:window"
8829
msgid "Save Distribution List"
8832
#: distributionlistdialog.cpp:104
8833
msgctxt "@action:button"
8837
#: distributionlistdialog.cpp:115
8838
msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
8842
#: distributionlistdialog.cpp:126
8843
msgctxt "@title:column Name of the recipient"
8847
#: distributionlistdialog.cpp:127
8848
msgctxt "@title:column Email of the recipient"
8852
#: distributionlistdialog.cpp:206
8855
"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
8859
#: distributionlistdialog.cpp:216
8860
msgctxt "@title:window"
8861
msgid "New Distribution List"
8864
#: distributionlistdialog.cpp:217
8865
msgctxt "@label:textbox"
8866
msgid "Please enter name:"
8869
#: distributionlistdialog.cpp:228
8873
"<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> already "
8874
"exists. Please select a different name.</para>"
8877
#: distributionlistdialog.cpp:236
8878
msgid "Select the address book folder to store the contact group in:"
8881
#: kmfoldermaildir.cpp:100
8883
msgid "Error opening %1; this folder is missing."
8884
msgstr "ארעה שגיאה בעת פתיחה של %1, תיקייה זו חסרה."
8886
#: kmfoldermaildir.cpp:103
8889
"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
8890
"have sufficient access permissions."
8892
"שגיאת בפתיחת %1. או שזו לא תיקיית ספריית־דואר תקפה, או שאין לך הרשאות גישה "
8895
#: kmfoldermaildir.cpp:221
8896
msgid "Could not sync maildir folder."
8897
msgstr "אין אפשרות לסנכרן את תיקיית ספריית הדואר."
8899
#: kmfoldermaildir.cpp:379
8900
msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
8903
#: kmfoldermaildir.cpp:476
8904
msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
8906
"KMFolderMaildir::addMsg: מסיים באופן בלתי שגרתי כדי למנוע אובדן נתונים."
8908
#: tests/recipientseditortest.cpp:94
8909
msgid "Test Recipient Editor"
8912
#: tests/dbustest.cpp:20
8913
msgid "Test for KMail D-Bus interface"
8916
#: urlhandlermanager.cpp:472
8917
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
8918
msgstr "הפעלת הצגה של HTML עבור הודעה זו."
8920
#: urlhandlermanager.cpp:474
8921
msgid "Load external references from the Internet for this message."
8922
msgstr "טען הפניות חיצונית מהאינטרנט עבור הודעה זו"
8924
#: urlhandlermanager.cpp:476
8925
msgid "Work online."
8928
#: urlhandlermanager.cpp:478
8929
msgid "Decrypt message."
8932
#: urlhandlermanager.cpp:480
8933
msgid "Show signature details."
8936
#: urlhandlermanager.cpp:482
8937
msgid "Hide signature details."
8940
#: urlhandlermanager.cpp:484
8941
msgid "Show attachment list."
8944
#: urlhandlermanager.cpp:486
8945
msgid "Hide attachment list."
8948
#: urlhandlermanager.cpp:488
8949
msgid "Show full \"To\" list"
8952
#: urlhandlermanager.cpp:490
8953
msgid "Hide full \"To\" list"
8956
#: urlhandlermanager.cpp:492
8957
msgid "Show full \"Cc\" list"
8960
#: urlhandlermanager.cpp:494
8961
msgid "Hide full \"Cc\" list"
8964
#: urlhandlermanager.cpp:526
8965
msgid "Expand all quoted text."
8968
#: urlhandlermanager.cpp:529
8969
msgid "Collapse quoted text."
8972
#: urlhandlermanager.cpp:554
8973
msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
8976
#: urlhandlermanager.cpp:566
8978
msgid "Show certificate 0x%1"
8979
msgstr "הצגת התעודה 0x%1"
8981
#: urlhandlermanager.cpp:694
8983
msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
8986
#: urlhandlermanager.cpp:725
8987
msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
8992
msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
8996
msgid "Failed to create folder"
8997
msgstr "נכשל בעת יצירת התיקייה"
8999
#: kmfolder.cpp:1118
9001
"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
9005
#: kmfolder.cpp:1124
9007
"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
9011
#: kmfolder.cpp:1143
9014
"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
9018
#: kmmessagetag.cpp:221
9022
#: kmmessagetag.cpp:222
9026
#: kmmessagetag.cpp:223
9030
#: subscriptiondialog.cpp:376
9031
msgid "Enable Subscriptions?"
9034
#: subscriptiondialog.cpp:376
9038
#: subscriptiondialog.cpp:376
9039
msgid "Do Not Enable"
9042
#: subscriptiondialog.cpp:451
9046
"Currently subscriptions are not used for server "
9047
"<resource>%1</resource>.<nl/>\n"
9048
"Do you want to enable subscriptions?"
9051
#: htmlstatusbar.cpp:109
9053
"<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br "
9054
"/>a<br />g<br />e</b></qt>"
9057
#: htmlstatusbar.cpp:112
9059
"<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br "
9060
"/>e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
9063
#: htmlstatusbar.cpp:116
9065
"<qt><br />P<br />l<br />a<br />i<br />n<br /> <br />M<br />e<br />s<br "
9066
"/>s<br />a<br />g<br />e<br /></qt>"
9069
#: htmlstatusbar.cpp:130
9070
msgid "Click to toggle between HTML and plain text."
9073
#: kmfilterdlg.cpp:63
9075
"<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-"
9076
"bottom.</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-"
9077
"hand half of the dialog.</p></qt>"
9079
"<qt><p>זוהי רשימת המסננים המוגדרים. הם מעובדים לפי סדר מלמעלה "
9080
"למטה.</p><p>לחץ על מסנן כלשהו על מנת לערוך אותו באמצעות האפשרויות שבחלק "
9081
"השמאלי של דו-שיח זה.</p></qt>"
9083
#: kmfilterdlg.cpp:69
9085
"<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
9086
"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
9087
"that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can "
9088
"undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
9090
"<qt><p>לחץ על כפתור זה כדי ליצור מסנן חדש.</p><p> המסנן יתווסף מיקום אחד "
9091
"לפני המסנן הנבחר, אך בכל מקרה באפשרותך תמיד לשנות זאת בהמשך. </p><p> אם לחצת "
9092
"על כפתור זה בטעות, באפשרותך לבטל זאת באמצעות כפתור ה<em>מחיקה</em>.</p> </qt>"
9094
#: kmfilterdlg.cpp:76
9096
"<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
9097
"button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
9100
"<qt><p>לחץ על כפתור זה כדי להעתיק מסנן .</p><p> המסנן יתווסף מיקום אחד לפני "
9101
"המסנן הנבחר, אך בכל מקרה באפשרותך תמיד לשנות זאת בהמשך. </p><p> אם לחצת על "
9102
"כפתור זה בטעות, באפשרותך לבטל זאת באמצעות כפתור ה<em>מחיקה</em>. </p></qt>"
9104
#: kmfilterdlg.cpp:80
9106
"<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
9107
"from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is "
9108
"deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to "
9109
"discard the changes made.</p></qt>"
9111
"<qt><p> לחץ על כפתור זה כדי <em>למחוק</em> את המסנן הנבחר מהרשימה שלעיל. "
9112
"</p><p> אין כל דרך להחזיר את המסנן ברגע שהוא נמחק, אך בכל מקרה באפשרותך תמיד "
9113
"לעזוב את הדו-שיח באמצעות לחיצה על הכפתור <em>ביטול</em> על מנת להתעלם "
9114
"מהשינויים שנעשו. </p></qt>"
9116
#: kmfilterdlg.cpp:87
9118
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
9119
"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
9120
"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
9121
"topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button "
9122
"accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</em> "
9125
"<qt><p> לחץ על כפתור זה כדי להזיז את המסנן הנבחר מיקום אחד <em>למעלה</em> "
9126
"ברשימה שלעיל. </p><p> דבר זה שימושי מכיוון שסדר המסננים ברשימה קובע את הסדר "
9127
"שבו הם ינוסו על ההודעות: המסנן העליון מנוסה ראשון. </p><p> אם לחצת על כפתור "
9128
"זה בטעות, באפשרותך לבטל זאת באמצעות לחיצה על הכפתור <em>למטה</em>. </p></qt>"
9130
#: kmfilterdlg.cpp:95
9132
"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
9133
"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
9134
"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
9135
"topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button "
9136
"accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</em> "
9139
"<qt><p> לחץ על כפתור זה כדי להזיז את המסנן הנבחר מיקום אחד <em>למטה</em> "
9140
"ברשימה שלעיל. </p><p> דבר זה שימושי מכיוון שסדר המסננים ברשימה קובע את הסדר "
9141
"שבו הם ינוסו על ההודעות: המסנן העליון מנוסה ראשון. </p><p> אם לחצת על כפתור "
9142
"זה בטעות, באפשרותך לבטל זאת באמצעות לחיצה על הכפתור <em>למעלה</em>. </p></qt>"
9144
#: kmfilterdlg.cpp:103
9146
"<qt><p>Click this button to rename the currently-selected "
9147
"filter.</p><p>Filters are named automatically, as long as they start with "
9148
"\"<\".</p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic "
9149
"naming back, click this button and select <em>Clear</em> followed by "
9150
"<em>OK</em> in the appearing dialog.</p></qt>"
9152
"<qt><p>לחץ על כפתור זה כדי לשנות את השם של המסנן הנבחר.</p><p> המסננים "
9153
"מקבלים שם באופן אוטומטי, כל עוד הם מתחילים ב־\"<\". </p><p> אם שינית שם "
9154
"של מסנן בטעות ואתה רוצה שוב את השם האוטומטי, לחץ על כפתור זה ובחר בדו-שיח "
9155
"שיופיע ב<em>מחק</em> ולאחר מכן ב<em>אישור</em>. </p></qt>"
9157
#: kmfilterdlg.cpp:110
9159
"<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be "
9160
"displayed.</p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags "
9161
"messages to be downloaded later. Without the possibility to force the dialog "
9162
"popup, these messages could never be downloaded if no other large messages "
9163
"were waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag "
9164
"the messages differently.</p></qt>"
9166
"<qt><p>בחר באפשרות זו כדי לאלץ הצגה של דו-שיח האישור.</p><p> דבר זה שימושי "
9167
"אם הגדרת קבוצת כללים המסמנת הודעות שיש להוריד מאוחר יותר. ללא האפשרות לאלץ "
9168
"את הצגת הדו-שיח, אף פעם לא ניתן יהיה להוריד את ההודעות האלה אם אין עוד "
9169
"הודעות גדולות הממתינות על השרת, או אם ברצונך לשנות את קבוצת הכללים כדי לסמן "
9170
"את ההודעות באופן אחר. </p></qt>"
9172
#: kmfilterdlg.cpp:133
9173
msgid "POP3 Filter Rules"
9174
msgstr "כללי סינון של POP3"
9176
#: kmfilterdlg.cpp:135
9177
msgid "Filter Rules"
9180
#: kmfilterdlg.cpp:141
9184
#: kmfilterdlg.cpp:142
9188
#: kmfilterdlg.cpp:159
9189
msgid "Available Filters"
9190
msgstr "מסננים זמינים"
9192
#: kmfilterdlg.cpp:168
9193
msgctxt "General mail filter settings."
9197
#: kmfilterdlg.cpp:175
9198
msgctxt "Advanced mail filter settings."
9202
#: kmfilterdlg.cpp:188
9203
msgid "Filter Criteria"
9206
#: kmfilterdlg.cpp:193
9207
msgid "Filter Action"
9208
msgstr "פעולת סינון"
9210
#: kmfilterdlg.cpp:196
9211
msgid "Global Options"
9212
msgstr "אפשרויות גלובליות"
9214
#: kmfilterdlg.cpp:198
9215
msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
9216
msgstr "ה&צג תמיד הודעות \"הורד אחר כך\" תואמות בדו-שיח האישור"
9218
#: kmfilterdlg.cpp:205
9219
msgid "Filter Actions"
9220
msgstr "פעולות סינון"
9222
#: kmfilterdlg.cpp:212
9223
msgid "Advanced Options"
9224
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
9226
#: kmfilterdlg.cpp:220
9227
msgid "Apply this filter to incoming messages:"
9228
msgstr "החל מסנן זה על הודעות נכנסות:"
9230
#: kmfilterdlg.cpp:224
9231
msgid "from all accounts"
9232
msgstr "מכל החשבונות"
9234
#: kmfilterdlg.cpp:227
9235
msgid "from all but online IMAP accounts"
9236
msgstr "מכל החשבונות, למעט חשבונות IMAP מקוונים"
9238
#: kmfilterdlg.cpp:230
9239
msgid "from checked accounts only"
9240
msgstr "מהחשבונות המסומנים בלבד"
9242
#: kmfilterdlg.cpp:239
9243
msgid "Account Name"
9246
#: kmfilterdlg.cpp:247
9247
msgid "Apply this filter &before sending messages"
9250
#: kmfilterdlg.cpp:248
9252
"<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it "
9253
"will affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This "
9254
"is required if the recipient's copy also needs to be modified.</p>"
9257
#: kmfilterdlg.cpp:252
9258
msgid "Apply this filter to &sent messages"
9259
msgstr "החל מסנן זה על הודעות יו&צאות:"
9261
#: kmfilterdlg.cpp:253
9263
"<p>The filter will be triggered <b>after</b> the message is sent and it will "
9264
"only affect the local copy of the message.</p><p>If the recipient's copy "
9265
"also needs to be modified, please use \"Apply this filter <b>before</b> "
9266
"sending messages\".</p>"
9269
#: kmfilterdlg.cpp:257
9270
msgid "Apply this filter on manual &filtering"
9271
msgstr "החל מסנן זה בעת &סינון ידני"
9273
#: kmfilterdlg.cpp:260
9274
msgid "If this filter &matches, stop processing here"
9275
msgstr "אם מסנן זה מתאים, ה&פסק לעבד כאן"
9277
#: kmfilterdlg.cpp:262
9278
msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
9279
msgstr "הוסף מסנן זה אל הפעולה מהתפריט החל מסנן"
9281
#: kmfilterdlg.cpp:264
9285
#: kmfilterdlg.cpp:274
9286
msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
9287
msgstr "בסנוף הוסף את המסנן הזה אל הסרגל"
9289
#: kmfilterdlg.cpp:279
9290
msgid "Icon for this filter:"
9291
msgstr "סמל עבור מסנן זה:"
9293
#: kmfilterdlg.cpp:662
9294
msgctxt "Move selected filter up."
9298
#: kmfilterdlg.cpp:663
9299
msgctxt "Move selected filter down."
9303
#: kmfilterdlg.cpp:684
9305
msgstr "שינוי שם..."
9307
#: kmfilterdlg.cpp:685
9308
msgctxt "@action:button in filter list manipulator"
9312
#: kmfilterdlg.cpp:687
9316
#: kmfilterdlg.cpp:817
9318
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
9319
"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
9323
#: kmfilterdlg.cpp:849
9325
"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search "
9326
"rules). Discard or edit invalid filters?"
9329
#: kmfilterdlg.cpp:853
9333
#: kmfilterdlg.cpp:862
9335
"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
9336
"containing no actions or no search rules)."
9338
"המסננים הבאים לא נשמרו מאחר שהם אינם תקפים (למשל, לא מכילים אף פעולה או אף "
9341
#: kmfilterdlg.cpp:1007
9342
msgid "Rename Filter"
9343
msgstr "שנה שם של מסנן"
9345
#: kmfilterdlg.cpp:1008
9348
"Rename filter \"%1\" to:\n"
9349
"(leave the field empty for automatic naming)"
9351
"שנה שם של מסנן \"%1\" אל:\n"
9352
"(השאר את השדה ריק עבור שם אוטומטי)"
9354
#: kmfilterdlg.cpp:1205
9355
msgid "Please select an action."
9358
#: kmfilterdlg.cpp:1365
9359
msgid "&Download mail"
9360
msgstr "הורד את ה&דואר"
9362
#: kmfilterdlg.cpp:1366
9363
msgid "Download mail la&ter"
9364
msgstr "הו&רד את הדואר אחר כך"
9366
#: kmfilterdlg.cpp:1367
9367
msgid "D&elete mail from server"
9368
msgstr "&מחק את הדואר מהשרת"
9370
#: kmacctseldlg.cpp:44 accountwizard.cpp:252
9371
msgid "Account Type"
9374
#: folderview.cpp:193
9375
msgctxt "@title:column Column showing the number of unread email messages."
9379
#: folderview.cpp:195
9380
msgctxt "@title:column Column showing the total number of messages"
9384
#: folderview.cpp:196
9385
msgctxt "@title:column Size of the folder."
9389
#: folderview.cpp:644
9393
#: folderview.cpp:1166
9394
msgid "Total Messages"
9397
#: folderview.cpp:1167
9398
msgid "Unread Messages"
9401
#: folderview.cpp:1179
9402
msgid "Storage Size"
9405
#: folderview.cpp:1188
9406
msgid "Subfolder Storage Size"
9409
#: folderview.cpp:1246
9413
#: folderview.cpp:1265
9414
msgid "Display Tooltips"
9417
#: folderview.cpp:1269
9418
msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
9422
#: folderview.cpp:1276
9423
msgctxt "@action:inmenu"
9424
msgid "When Text Obscured"
9427
#: folderview.cpp:1284
9428
msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
9432
#: folderview.cpp:1292
9433
msgctxt "@action:inmenu"
9437
#: folderview.cpp:1296
9438
msgctxt "@action:inmenu"
9439
msgid "Automatically, by Current Column"
9442
#: folderview.cpp:1304
9443
msgctxt "@action:inmenu"
9444
msgid "Manually, by Drag And Drop"
9447
#: folderview.cpp:1407
9448
msgid "Serverside Subscription..."
9451
#: folderview.cpp:1413
9452
msgid "Local Subscription..."
9455
#: folderview.cpp:1478
9456
msgid "Refresh Folder List"
9457
msgstr "רענן רשימת תיקיות"
9459
#: folderview.cpp:1494
9463
#: folderview.cpp:1544
9464
msgid "Multiple Folders"
9467
#: folderview.cpp:1655
9470
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
9471
"name already exists.</qt>"
9474
#: folderview.cpp:1666
9477
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
9481
#: folderview.cpp:1673
9484
"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
9487
#: folderview.cpp:1715
9488
msgid "Moving the selected folders is not possible"
9491
#: folderview.cpp:1804
9494
"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
9495
"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask "
9496
"your administrator to grant you rights to do so.</qt> "
9499
#: folderview.cpp:1904
9501
msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
9502
msgstr "<qt>האם לעבור להודעה הבאה שלא נקראה בתיקייה <b>%1</b>? </qt>"
9504
#: folderview.cpp:1905
9505
msgid "Go to Next Unread Message"
9506
msgstr "מעבר להודעה הבאה שלא נקראה"
9508
#: folderview.cpp:1906
9512
#: folderview.cpp:1907
9513
msgid "Do Not Go To"
9514
msgstr "אל תעבור אל"
9516
#: folderview.cpp:2382
9518
msgid "Copy or Move Messages to %1"
9521
#: identitydialog.cpp:97
9522
msgid "Edit Identity"
9525
#: identitydialog.cpp:122
9526
msgctxt "@title:tab General identity settings."
9530
#: identitydialog.cpp:133
9534
#: identitydialog.cpp:136
9536
"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
9537
"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
9538
"this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
9541
#: identitydialog.cpp:148
9542
msgid "Organi&zation:"
9545
#: identitydialog.cpp:151
9547
"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
9548
"organization if you would like it to be shown in the email header that is "
9549
"sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
9552
#: identitydialog.cpp:164
9553
msgid "&Email address:"
9554
msgstr "כתובת &דוא\"ל:"
9556
#: identitydialog.cpp:167
9558
"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email "
9559
"address.</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have "
9560
"trouble replying to you.</p></qt>"
9563
#: identitydialog.cpp:179
9564
msgid "Cryptography"
9567
#: identitydialog.cpp:188 identitydialog.cpp:213 identitydialog.cpp:239
9568
#: identitydialog.cpp:266
9572
#: identitydialog.cpp:189
9573
msgid "Your OpenPGP Signature Key"
9574
msgstr "המפתח של OpenPGP שלך"
9576
#: identitydialog.cpp:190
9578
"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
9580
"בחר את המפתח של OpenPGP שישמש לחתימה על ההודעות שלך ולהצפנה לצורך שימוש עצמי."
9582
#: identitydialog.cpp:194
9584
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
9585
"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
9586
"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
9587
"functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at "
9588
"<a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
9591
#: identitydialog.cpp:201
9592
msgid "OpenPGP signing key:"
9593
msgstr "מפתח OpenPGP:"
9595
#: identitydialog.cpp:214
9596
msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
9597
msgstr "מפתח ההפצה של OpenPGP שלך"
9599
#: identitydialog.cpp:215
9601
"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
9602
"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
9604
"בחר את המפתח של OpenPGP שישמש לצורך שימוש אישי, וגם לצורך האפשרות \"צרף את "
9605
"המפתח הציבורי שלי\" בעורך."
9607
#: identitydialog.cpp:220
9609
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
9610
"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
9611
"can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
9612
"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
9613
"mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
9614
"at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
9617
#: identitydialog.cpp:227
9618
msgid "OpenPGP encryption key:"
9619
msgstr "מפתח הצפנה של OpenPGP:"
9621
#: identitydialog.cpp:240
9622
msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
9625
#: identitydialog.cpp:241
9627
"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
9631
#: identitydialog.cpp:245
9633
"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
9634
"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
9635
"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
9636
"not be affected.</p></qt>"
9639
#: identitydialog.cpp:250
9640
msgid "S/MIME signing certificate:"
9643
#: identitydialog.cpp:267
9644
msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
9647
#: identitydialog.cpp:268
9649
"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
9650
"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
9653
#: identitydialog.cpp:273
9655
"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
9656
"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
9657
"composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
9658
"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
9659
"functions will not be affected.</p></qt>"
9662
#: identitydialog.cpp:279
9663
msgid "S/MIME encryption certificate:"
9666
#: identitydialog.cpp:301
9667
msgid "Preferred crypto message format:"
9670
#: identitydialog.cpp:315
9671
msgctxt "@title:tab Advanced identity settings."
9675
#: identitydialog.cpp:328
9676
msgid "&Reply-To address:"
9677
msgstr "כתובת &תשובה:"
9679
#: identitydialog.cpp:331
9681
"<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to "
9682
"contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> "
9683
"address.</p><p>This can be useful when you have a group of people working "
9684
"together in similar roles. For example, you might want any emails sent to "
9685
"have your email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a "
9686
"group address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
9689
#: identitydialog.cpp:349
9690
msgid "&BCC addresses:"
9691
msgstr "כתובות עותק &סמוי:"
9693
#: identitydialog.cpp:352
9695
"<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
9696
"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
9697
"identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is "
9698
"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
9699
"yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the "
9700
"list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
9702
"<qt><h3>כתובות עותק סמוי</h3><p> הכתובות שתזין כאן יתווספו לכל הודעה יוצאת "
9703
"שתישלח על ידי זהות זו. כתובות אלה לא יהיו גלויות לנמענים אחרים.</p><p> דבר "
9704
"זה משמש בדרך כלל כדי לשלוח עותק מכל הודעה לחשבון נוסף ששייך לך.</p><p> אם "
9705
"אינך בטוח מה לעשות, השאר שדה זה ריק.</p> </qt>"
9707
#: identitydialog.cpp:368
9708
msgid "D&ictionary:"
9711
#: identitydialog.cpp:378
9712
msgid "Sent-mail &folder:"
9713
msgstr "תיקיית דואר שנש&לח:"
9715
#: identitydialog.cpp:388
9716
msgid "&Drafts folder:"
9717
msgstr "תיקיית &טיוטות:"
9719
#: identitydialog.cpp:398
9720
msgid "&Templates folder:"
9723
#: identitydialog.cpp:404
9724
msgid "Special &transport:"
9725
msgstr "מ&עביר מיוחד:"
9727
#: identitydialog.cpp:426
9728
msgid "&Use custom message templates for this identity"
9731
#: identitydialog.cpp:457
9735
#: identitydialog.cpp:461
9739
#: identitydialog.cpp:566
9742
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
9743
"the configured email address for this identity (%1).\n"
9744
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
9745
"verify signatures made with this configuration."
9748
#: identitydialog.cpp:574
9751
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
9752
"with the configured email address for this identity (%1)."
9755
#: identitydialog.cpp:580
9758
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
9759
"configured email address for this identity (%1).\n"
9760
"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
9761
"verify signatures made with this configuration."
9764
#: identitydialog.cpp:588
9767
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
9768
"configured email address for this identity (%1)."
9771
#: identitydialog.cpp:596
9772
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
9773
msgstr "כתובת הדוא\"ל של רשות התעודות שמנפיקה תעודות"
9775
#: identitydialog.cpp:611
9776
msgid "The signature file is not valid"
9777
msgstr "קובץ החתימה לא תקף"
9779
#: identitydialog.cpp:631
9781
msgid "Edit Identity \"%1\""
9782
msgstr "עריכת הזהות \"%1\""
9784
#: identitydialog.cpp:661
9787
"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
9788
"therefore, the default sent-mail folder will be used."
9790
"תיקיית הדואר הנשלח המותאמת אישית עבור הזהות \"%1\" אינה קיימת (עוד). לכן, "
9791
"ייעשה שימוש בתיקיית הדואר הנשלח המוגדרת כברירת מחדל."
9793
#: identitydialog.cpp:672
9796
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
9797
"therefore, the default drafts folder will be used."
9799
"תיקיית הטיוטות המותאמת אישית עבור הזהות \"%1\" אינה קיימת (עוד). לכן, ייעשה "
9800
"שימוש בתיקיית הטיוטות המוגדרת כברירת מחדל."
9802
#: identitydialog.cpp:683
9805
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
9806
"therefore, the default templates folder will be used."
9809
#: redirectdialog.cpp:58
9810
msgid "Redirect Message"
9813
#: redirectdialog.cpp:63
9814
msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
9817
#: redirectdialog.cpp:76
9818
msgid "Use the Address-Selection Dialog"
9821
#: redirectdialog.cpp:77
9823
"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
9824
"all available addresses."
9827
#: redirectdialog.cpp:87 kmcomposewin.cpp:3801
9831
#: redirectdialog.cpp:88 kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:1119
9832
#: kmcomposewin.cpp:3802
9834
msgstr "שלח &אחר-כך"
9836
#: redirectdialog.cpp:122
9837
msgid "You cannot redirect the message without an address."
9840
#: redirectdialog.cpp:123
9841
msgid "Empty Redirection Address"
9842
msgstr "כתובת ניתוב ריקה"
9844
#: accountwizard.cpp:120
9845
msgid "Create an Account Later"
9848
#: accountwizard.cpp:186
9849
msgid "Incoming server:"
9852
#: accountwizard.cpp:205
9853
msgid "Welcome to KMail's account wizard"
9856
#: accountwizard.cpp:212
9858
"<qt>It seems you have started KMail for the first time.<br/>You can use this "
9859
"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
9860
"received from your email provider into the following pages.</qt>"
9863
#: accountwizard.cpp:217
9865
"<qt>You can use this wizard to setup your mail accounts.<br/>Just enter the "
9866
"connection data that you received from your email provider into the "
9867
"following pages.</qt>"
9870
#: accountwizard.cpp:223
9871
msgid "Create a new identity"
9874
#: accountwizard.cpp:224
9876
"<qt>An identity is your email address, name, organization and so on. Do not "
9877
"uncheck this if you do not know what you are doing, as some servers refuse "
9878
"to send mail if the sending identity does not match the one belonging to "
9879
"that account.</qt>"
9882
#: accountwizard.cpp:239
9883
msgid "Account Wizard"
9886
#: accountwizard.cpp:248
9887
msgid "Select what kind of account you would like to create"
9888
msgstr "בחר איזה סוג של חשבון ברצונך ליצור"
9890
#: accountwizard.cpp:263
9894
#: accountwizard.cpp:270
9895
msgid "E-mail address:"
9896
msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9898
#: accountwizard.cpp:277
9899
msgid "Organization:"
9902
#: accountwizard.cpp:284
9903
msgid "Account Information"
9904
msgstr "מידע אודות החשבון"
9906
#: accountwizard.cpp:295
9910
#: accountwizard.cpp:302
9914
#: accountwizard.cpp:310
9915
msgid "Login Information"
9916
msgstr "מידע אודות החיבור"
9918
#: accountwizard.cpp:334
9922
#: accountwizard.cpp:339
9923
msgid "Outgoing server:"
9924
msgstr "שרת דואר יוצא:"
9926
#: accountwizard.cpp:347
9927
msgid "Use local delivery"
9928
msgstr "שליחה מקומית"
9930
#: accountwizard.cpp:348
9932
"If your local host acts as a sending mail server (SMTP), you may activate "
9936
#: accountwizard.cpp:354
9937
msgid "Server Information"
9938
msgstr "מידע אודות השרת"
9940
#: accountwizard.cpp:383 accountwizard.cpp:410
9941
msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
9945
#: accountwizard.cpp:493
9949
#: accountwizard.cpp:617 accountwizard.cpp:632 accountwizard.cpp:647
9951
msgid "Checking for supported security capabilities of %1..."
9954
#: searchwindow.cpp:122
9955
msgid "Find Messages"
9958
#: searchwindow.cpp:125
9959
msgctxt "@action:button Search for messags"
9963
#: searchwindow.cpp:144
9964
msgid "Search in &all local folders"
9965
msgstr "חפש בכל התיקיות ה&מקומיות"
9967
#: searchwindow.cpp:149
9968
msgid "Search &only in:"
9971
#: searchwindow.cpp:157
9972
msgid "I&nclude sub-folders"
9973
msgstr "&כלול תיקיות משנה"
9975
#: searchwindow.cpp:224
9976
msgctxt "@title:column Subject of the found message."
9980
#: searchwindow.cpp:225
9981
msgctxt "@title:column Sender of the found message."
9982
msgid "Sender/Receiver"
9985
#: searchwindow.cpp:226
9986
msgctxt "@title:column date of receival ofthe found message."
9990
#: searchwindow.cpp:227
9991
msgctxt "@title:column Folder in which the message is found."
9995
#: searchwindow.cpp:250
9996
msgid "Search folder &name:"
9997
msgstr "&שם התיקייה לחיפוש:"
9999
#: searchwindow.cpp:259
10000
msgid "Op&en Search Folder"
10003
#: searchwindow.cpp:268
10004
msgid "Open &Message"
10007
#: searchwindow.cpp:279
10008
msgid "AMiddleLengthText..."
10009
msgstr "טקסטבאורךממוצע..."
10011
#: searchwindow.cpp:280
10012
msgctxt "@info:status finished searching."
10016
#: searchwindow.cpp:332
10017
msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
10021
#: searchwindow.cpp:337
10022
msgctxt "Message->Forward->"
10023
msgid "As &Attachment..."
10024
msgstr "בצורת מ&צורף..."
10026
#: searchwindow.cpp:351
10027
msgid "Save Attachments..."
10028
msgstr "שמירת מצורפים..."
10030
#: searchwindow.cpp:356
10031
msgid "Clear Selection"
10034
#: searchwindow.cpp:421
10035
msgctxt "Search finished."
10039
#: searchwindow.cpp:423 searchwindow.cpp:429
10041
msgid "%1 message processed"
10042
msgid_plural "%1 messages processed"
10046
#: searchwindow.cpp:422
10048
msgid "%1 match (%2)"
10049
msgid_plural "%1 matches (%2)"
10053
#: searchwindow.cpp:426
10054
msgid "Search canceled"
10055
msgstr "החיפוש בוטל"
10057
#: searchwindow.cpp:427
10059
msgid "%1 match so far (%2)"
10060
msgid_plural "%1 matches so far (%2)"
10064
#: searchwindow.cpp:433
10067
msgid_plural "%1 matches"
10068
msgstr[0] "%1 התאמה"
10069
msgstr[1] "%1 התאמות"
10071
#: searchwindow.cpp:434
10073
msgid "Searching in %1 (message %2)"
10074
msgstr "מחפש בתיקייה %1 (הודעה %2)"
10076
#: filterimporterexporter.cpp:56
10077
msgid "Select Filters"
10080
#: filterimporterexporter.cpp:174
10081
msgid "Import Filters"
10084
#: filterimporterexporter.cpp:182
10086
"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
10090
#: filterimporterexporter.cpp:198
10091
msgid "Export Filters"
10094
#: favoritefolderview.cpp:149
10095
msgid "Add Favorite Folder..."
10098
#: favoritefolderview.cpp:155
10099
msgid "Remove From Favorites"
10102
#: favoritefolderview.cpp:157
10103
msgid "Rename Favorite..."
10106
#: favoritefolderview.cpp:204
10107
msgid "Add Folders to Favorites"
10110
#: favoritefolderview.cpp:240
10112
msgid "Insert Folders Above %1"
10115
#: favoritefolderview.cpp:248
10117
msgid "Insert Folders Below %1"
10120
#: favoritefolderview.cpp:369
10121
msgid "Add Favorite Folder"
10124
#: favoritefolderview.cpp:391
10125
msgid "Rename Favorite"
10128
#: favoritefolderview.cpp:392
10129
msgctxt "@label:textbox New name of the folder."
10133
#: kmlineeditspell.cpp:150
10134
msgid "vCard Import Failed"
10137
#: kmlineeditspell.cpp:151
10139
msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
10140
msgstr "<qt> אין אפשרות לגשת אל <b>%1</b>. </qt>"
10142
#: kmcommands.cpp:329
10143
msgid "Please wait"
10146
#: kmcommands.cpp:330 kmcommands.cpp:437
10148
msgid "Please wait while the message is transferred"
10149
msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
10153
#: kmcommands.cpp:626
10154
msgid "Address copied to clipboard."
10155
msgstr "הכתובת הועתקה ללוח העריכה."
10157
#: kmcommands.cpp:631
10158
msgid "URL copied to clipboard."
10159
msgstr "הכתובת הועתקה ללוח העריכה."
10161
#: kmcommands.cpp:668
10164
msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?"
10167
#: kmcommands.cpp:773
10168
msgid "Message as Plain Text"
10169
msgstr "הודעה בתור טקסט רגיל"
10171
#: kmcommands.cpp:927
10172
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
10175
#: kmcommands.cpp:1030
10176
msgid "Open Message"
10179
#: kmcommands.cpp:1067 kmcommands.cpp:1095
10180
msgid "The file does not contain a message."
10181
msgstr "הקובץ הזה לא מכיל הודעה."
10183
#: kmcommands.cpp:1113
10184
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
10187
#: kmcommands.cpp:1266
10189
"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message "
10190
"(as a MIME digest) or as individual messages?"
10193
#: kmcommands.cpp:1269
10194
msgid "Send As Digest"
10197
#: kmcommands.cpp:1270
10198
msgid "Send Individually"
10201
#: kmcommands.cpp:1285
10204
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
10205
"the attachment(s).\n"
10210
"זוהי העברה של לקט MIME. תוכן ההודעה מוכל במצורפים.\n"
10214
#: kmcommands.cpp:1850
10215
msgid "Not enough free disk space?"
10216
msgstr "אין מספיק מקום פנוי?"
10218
#: kmcommands.cpp:1989
10221
"Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
10224
#: kmcommands.cpp:2162
10225
msgid "Moving messages"
10226
msgstr "מעביר הודעות"
10228
#: kmcommands.cpp:2162
10229
msgid "Deleting messages"
10230
msgstr "מוחק הודעות"
10232
#: kmcommands.cpp:2432
10233
msgid "Opening URL..."
10234
msgstr "פותח כתובת..."
10236
#: kmcommands.cpp:2441
10239
msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
10242
#: kmcommands.cpp:2442
10244
msgstr "הפעל פקודה"
10246
#: kmcommands.cpp:2526
10247
msgid "Found no attachments to save."
10248
msgstr "לא נמצאו מצורפים לשמירה"
10250
#: kmcommands.cpp:2539
10251
msgid "Save Attachments To"
10252
msgstr "שמירת מצורף בשם"
10254
#: kmcommands.cpp:2557
10255
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
10256
msgid "attachment.1"
10257
msgstr "attachment.1"
10259
#: kmcommands.cpp:2564
10260
msgid "Save Attachment"
10263
#: kmcommands.cpp:2590
10265
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
10266
msgid "attachment.%1"
10267
msgstr "attachment.%1"
10269
#: kmcommands.cpp:2633 kmcommands.cpp:2642
10272
"A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
10273
"want to overwrite it?"
10276
#: kmcommands.cpp:2635 kmcommands.cpp:2644
10277
msgid "File Already Exists"
10278
msgstr "הקובץ כבר קיים"
10280
#: kmcommands.cpp:2635 kmcommands.cpp:2644
10284
#: kmcommands.cpp:2645
10285
msgid "Overwrite &All"
10288
#: kmcommands.cpp:2689
10291
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
10293
msgstr "חלק %1 של ההודעה מוצפן. האם ברצונך להשאיר את ההצפנה בעת השמירה?"
10295
#: kmcommands.cpp:2691 kmcommands.cpp:2700
10296
msgid "KMail Question"
10297
msgstr "שאלה מ־KMail"
10299
#: kmcommands.cpp:2691
10300
msgid "Keep Encryption"
10301
msgstr "שמור הצפנה"
10303
#: kmcommands.cpp:2691 kmcommands.cpp:2700
10304
msgid "Do Not Keep"
10307
#: kmcommands.cpp:2698
10310
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
10312
msgstr "חלק %1 של ההודעה חתום. האם ברצונך להשאיר את החתימה בעת השמירה?"
10314
#: kmcommands.cpp:2700
10315
msgid "Keep Signature"
10316
msgstr "שמור חתימה"
10318
#: kmcommands.cpp:2773 kmcommands.cpp:2797 kmcommands.cpp:2813
10320
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
10321
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
10324
#: kmcommands.cpp:2776 kmcommands.cpp:2800 kmcommands.cpp:2816
10325
msgid "Error saving attachment"
10328
#: kmcommands.cpp:3578
10336
#: kmcommands.cpp:3593
10341
#: sieveconfig.cpp:77
10342
msgid "&Server supports Sieve"
10343
msgstr "&השרת תומך ב־Sieva"
10345
#: sieveconfig.cpp:84
10346
msgid "&Reuse host and login configuration"
10349
#: sieveconfig.cpp:95
10350
msgid "Managesieve &port:"
10353
#: sieveconfig.cpp:104
10354
msgid "&Alternate URL:"
10355
msgstr "&כתובת אלרנטיבית:"
10357
#: newfolderdialog.cpp:63
10359
msgstr "תיקייה &חדשה..."
10361
#: newfolderdialog.cpp:69
10363
msgid "New Subfolder of %1"
10364
msgstr "תיקיית משנה חדשה של %1"
10366
#: newfolderdialog.cpp:88
10367
msgctxt "@label:textbox Name of the new folder."
10371
#: newfolderdialog.cpp:95
10372
msgid "Enter a name for the new folder."
10373
msgstr "הכנס את השם של התיקייה החדשה."
10375
#: newfolderdialog.cpp:110
10376
msgid "Mailbox &format:"
10379
#: newfolderdialog.cpp:117
10381
"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
10382
" message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default "
10383
"and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, "
10384
"leave this option as-is."
10387
#: newfolderdialog.cpp:144
10388
msgid "Folder &contains:"
10389
msgstr "סמלי תיקייה"
10391
#: newfolderdialog.cpp:151
10393
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
10394
"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
10395
"you are unsure, leave this option as-is."
10398
#: newfolderdialog.cpp:191
10399
msgid "Namespace for &folder:"
10400
msgstr "שם מתחם עבור ה&תיקייה:"
10402
#: newfolderdialog.cpp:198
10403
msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
10406
#: newfolderdialog.cpp:221
10407
msgid "Please specify a name for the new folder."
10410
#: newfolderdialog.cpp:222
10411
msgid "No Name Specified"
10414
#: newfolderdialog.cpp:244
10416
msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
10417
msgstr "כישלון ביצירת התיקייה \"%1\", התיקייה כבר קיימת."
10419
#: newfolderdialog.cpp:250
10421
msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
10422
msgstr "אין אפשרות לפתוח את התיקייה %1. "
10424
#: importjob.cpp:76
10426
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
10429
#: importjob.cpp:78
10431
msgid "1 message was imported."
10432
msgid_plural "%1 messages were imported."
10436
#: importjob.cpp:79
10437
msgid "Import finished."
10440
#: importjob.cpp:94
10442
msgid "Failed to import the archive into folder '%1'."
10445
#: importjob.cpp:101
10446
msgid "Importing archive failed."
10449
#: importjob.cpp:110 importjob.cpp:242
10451
msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'."
10454
#: importjob.cpp:185
10456
msgid "Importing folder %1"
10459
#: importjob.cpp:196
10461
msgid "Failed to add a message to the folder '%1'."
10464
#: importjob.cpp:292
10466
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
10469
#: importjob.cpp:326
10471
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
10474
#: importjob.cpp:331
10476
msgid "Unable to open archive file '%1'"
10479
#: importjob.cpp:337
10480
msgid "Importing Archive"
10483
#: kmsystemtray.cpp:323
10484
msgid "New Messages In"
10485
msgstr "הודעות חדשות ב"
10487
#: kmsystemtray.cpp:470
10488
msgid "KMail - There are no unread messages"
10491
#: kmsystemtray.cpp:471
10493
msgid "KMail - 1 unread message"
10494
msgid_plural "KMail - %1 unread messages"
10498
#: vacationdialog.cpp:65
10499
msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
10500
msgstr "הגדרת תגובות חופשה לשליחה:"
10502
#: vacationdialog.cpp:71
10503
msgid "&Activate vacation notifications"
10506
#: vacationdialog.cpp:87
10507
msgid "&Resend notification only after:"
10510
#: vacationdialog.cpp:97
10511
msgid "&Send responses for these addresses:"
10514
#: vacationdialog.cpp:104
10515
msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
10518
#: vacationdialog.cpp:111
10519
msgid "Only react to mail coming from domain"
10522
#: kmcomposewin.cpp:230
10526
#: kmcomposewin.cpp:231
10527
msgid "&Dictionary:"
10530
#: kmcomposewin.cpp:232
10531
msgid "&Sent-Mail folder:"
10532
msgstr "תיקיית דואר נשל&ח:"
10534
#: kmcomposewin.cpp:233
10535
msgid "&Mail transport:"
10536
msgstr "מעביר &דואר:"
10538
#: kmcomposewin.cpp:234
10539
msgctxt "sender address field"
10543
#: kmcomposewin.cpp:235
10547
#: kmcomposewin.cpp:236
10548
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
10552
#: kmcomposewin.cpp:237
10553
msgctxt "@option:check Sticky identity."
10557
#: kmcomposewin.cpp:703
10560
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
10563
"שמירת אוטומטית של ההודעה בתור %1 נכשל.\n"
10566
#: kmcomposewin.cpp:707
10567
msgid "Autosaving Failed"
10568
msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה"
10570
#: kmcomposewin.cpp:1100 kmcomposewin.cpp:1126
10574
#: kmcomposewin.cpp:1106 kmcomposewin.cpp:1131
10575
msgid "&Send Mail Via"
10576
msgstr "&שלח דואר באמצעות"
10578
#: kmcomposewin.cpp:1107
10582
#: kmcomposewin.cpp:1113 kmcomposewin.cpp:1123
10583
msgid "Send &Later Via"
10584
msgstr "שלח &אחר-כך באמצעות"
10586
#: kmcomposewin.cpp:1114
10590
#: kmcomposewin.cpp:1158
10591
msgid "Save as &Draft"
10594
#: kmcomposewin.cpp:1162
10595
msgid "Save as &Template"
10598
#: kmcomposewin.cpp:1166
10599
msgid "&Insert File..."
10600
msgstr "&הוספת קובץ..."
10602
#: kmcomposewin.cpp:1170
10603
msgid "&Insert File Recent"
10604
msgstr "&הוסף קובץ אחרון"
10606
#: kmcomposewin.cpp:1181
10607
msgid "&New Composer"
10610
#: kmcomposewin.cpp:1185
10611
msgid "New Main &Window"
10612
msgstr "&חלון דואר חדש"
10614
#: kmcomposewin.cpp:1189
10615
msgid "Select &Recipients..."
10616
msgstr "בחר &נמענים"
10618
#: kmcomposewin.cpp:1193
10619
msgid "Save &Distribution List..."
10620
msgstr "שמור רשימת &תפוצה..."
10622
#: kmcomposewin.cpp:1215
10623
msgid "Paste as Attac&hment"
10624
msgstr "הדבק בתור &מצורף"
10626
#: kmcomposewin.cpp:1219
10627
msgid "Cl&ean Spaces"
10628
msgstr "&נקה רווחים"
10630
#: kmcomposewin.cpp:1230
10631
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
10635
#: kmcomposewin.cpp:1232
10636
msgid "&Request Disposition Notification"
10639
#: kmcomposewin.cpp:1236
10640
msgid "Se&t Encoding"
10641
msgstr "קבע קיד&וד"
10643
#: kmcomposewin.cpp:1239
10645
msgstr "&גלישת שורות"
10647
#: kmcomposewin.cpp:1244
10651
#: kmcomposewin.cpp:1251
10652
msgid "&Automatic Spellchecking"
10653
msgstr "בדיקת איות &אוטומטית"
10655
#: kmcomposewin.cpp:1265
10656
msgid "Auto-Detect"
10657
msgstr "זהה אוטומטית"
10659
#: kmcomposewin.cpp:1273
10660
msgid "Formatting (HTML)"
10663
#: kmcomposewin.cpp:1274
10667
#: kmcomposewin.cpp:1278
10668
msgid "&All Fields"
10671
#: kmcomposewin.cpp:1281
10675
#: kmcomposewin.cpp:1284
10676
msgid "&Dictionary"
10679
#: kmcomposewin.cpp:1287
10680
msgid "&Sent-Mail Folder"
10681
msgstr "תיקיית דואר נשל&ח"
10683
#: kmcomposewin.cpp:1290
10684
msgid "&Mail Transport"
10685
msgstr "מעביר &דואר"
10687
#: kmcomposewin.cpp:1293
10691
#: kmcomposewin.cpp:1296
10695
#: kmcomposewin.cpp:1300
10696
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
10700
#: kmcomposewin.cpp:1305
10701
msgid "Append S&ignature"
10702
msgstr "&הוסף חתימה"
10704
#: kmcomposewin.cpp:1308
10705
msgid "Pr&epend Signature"
10708
#: kmcomposewin.cpp:1311
10709
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
10712
#: kmcomposewin.cpp:1314
10713
msgid "Attach &Public Key..."
10714
msgstr "צירוף &מפתח ציבורי..."
10716
#: kmcomposewin.cpp:1317
10717
msgid "Attach &My Public Key"
10718
msgstr "צרף את המפתח הציבורי &שלי"
10720
#: kmcomposewin.cpp:1320 kmcomposewin.cpp:1984
10721
msgid "&Attach File..."
10722
msgstr "&צירוף קובץ..."
10724
#: kmcomposewin.cpp:1321
10728
#: kmcomposewin.cpp:1324
10729
msgid "&Remove Attachment"
10730
msgstr "ה&סר מצורף"
10732
#: kmcomposewin.cpp:1327
10733
msgid "&Save Attachment As..."
10734
msgstr "שמירת מצורף &בשם..."
10736
#: kmcomposewin.cpp:1330
10737
msgid "Attachment Pr&operties"
10738
msgstr "מא&פייני מצורף"
10740
#: kmcomposewin.cpp:1340
10741
msgid "&Spellchecker..."
10742
msgstr "&בדיקת איות..."
10744
#: kmcomposewin.cpp:1341
10745
msgid "Spellchecker"
10748
#: kmcomposewin.cpp:1346 kmcomposewin.cpp:1348
10749
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
10752
#: kmcomposewin.cpp:1356
10753
msgid "&Encrypt Message"
10754
msgstr "ה&צפן את ההודעה"
10756
#: kmcomposewin.cpp:1357
10760
#: kmcomposewin.cpp:1359
10761
msgid "&Sign Message"
10762
msgstr "&חתום על ההודעה"
10764
#: kmcomposewin.cpp:1360
10768
#: kmcomposewin.cpp:1407
10769
msgid "&Cryptographic Message Format"
10772
#: kmcomposewin.cpp:1412
10773
msgid "Reset Font Settings"
10774
msgstr "אפס הגדרות גופנים"
10776
#: kmcomposewin.cpp:1413
10780
#: kmcomposewin.cpp:1435
10781
msgid "Configure KMail..."
10784
#: kmcomposewin.cpp:1445
10786
msgid " Spellcheck: %1 "
10789
#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:4278
10791
msgid " Column: %1 "
10794
#: kmcomposewin.cpp:1448 kmcomposewin.cpp:4276
10796
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
10800
#: kmcomposewin.cpp:1905
10801
msgid "Re&save as Template"
10804
#: kmcomposewin.cpp:1906
10805
msgid "&Save as Draft"
10806
msgstr "&שמור כטיוטה"
10808
#: kmcomposewin.cpp:1908
10810
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
10814
#: kmcomposewin.cpp:1910
10816
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
10820
#: kmcomposewin.cpp:1914
10821
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
10822
msgstr "האם ברצונך להיפטר מההודעה או לשמור אותה לאחר כך?"
10824
#: kmcomposewin.cpp:1915
10825
msgid "Close Composer"
10828
#: kmcomposewin.cpp:1980
10830
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
10831
"have not attached anything.\n"
10832
"Do you want to attach a file to your message?"
10835
#: kmcomposewin.cpp:1983
10836
msgid "File Attachment Reminder"
10837
msgstr "תזכורת מצורף"
10839
#: kmcomposewin.cpp:1985 kmcomposewin.cpp:3822
10840
msgid "&Send as Is"
10841
msgstr "&שלח ללא שינוי"
10843
#: kmcomposewin.cpp:2071
10846
"<qt><p>KMail could not recognize the location of the attachment "
10847
"(%1);</p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a "
10851
#: kmcomposewin.cpp:2080
10854
"<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 "
10858
#: kmcomposewin.cpp:2291
10859
msgid "Attach File"
10860
msgstr "צירוף קובץ"
10862
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:66
10863
#. i18n: ectx: Menu (attach)
10864
#: kmcomposewin.cpp:2292 rc.cpp:68 rc.cpp:160
10868
#: kmcomposewin.cpp:2615
10871
"<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the "
10872
"backend:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
10875
#: kmcomposewin.cpp:2619
10876
msgid "Key Export Failed"
10877
msgstr "ייצוא המפתח נכשל"
10879
#: kmcomposewin.cpp:2647
10880
msgid "Exporting key..."
10881
msgstr "מייצא מפתח..."
10883
#: kmcomposewin.cpp:2659
10885
msgid "OpenPGP key 0x%1"
10886
msgstr "מפתח 0x%1 OpenPGP"
10888
#: kmcomposewin.cpp:2675
10889
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
10890
msgstr "צירוף מפתח ציבורי של OpenPGP"
10892
#: kmcomposewin.cpp:2675
10893
msgid "Select the public key which should be attached."
10894
msgstr "בחר את המפתח הציבורי שיש לצרף."
10896
#: kmcomposewin.cpp:2697
10901
#: kmcomposewin.cpp:2700
10902
msgid "Edit With..."
10905
#: kmcomposewin.cpp:2708
10906
msgid "Add Attachment..."
10907
msgstr "הוסף מצורף..."
10909
#: kmcomposewin.cpp:2779 kmcomposewin.cpp:2786
10910
msgid "KMail could not compress the file."
10911
msgstr "אין אפשרות לכווץ את הקובץ."
10913
#: kmcomposewin.cpp:2793
10915
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
10917
msgstr "הקובץ המכווץ יותר גדול מהמקורי. באם ברצונך לשמור את המקורי?"
10919
#: kmcomposewin.cpp:2796
10920
msgctxt "Do not compress"
10924
#: kmcomposewin.cpp:2797
10928
#: kmcomposewin.cpp:2858 kmcomposewin.cpp:2866
10929
msgid "KMail could not uncompress the file."
10930
msgstr "אין אפשרות לפרוס את הקובץ."
10932
#: kmcomposewin.cpp:3045
10936
"KMail was unable to create the temporary file <filename>%1</filename>.\n"
10937
"Because of this, editing this attachment is not possible."
10940
#: kmcomposewin.cpp:3083
10941
msgid "Save Attachment As"
10942
msgstr "שמירת מצורף בשם"
10944
#: kmcomposewin.cpp:3144
10945
msgid "Insert clipboard text as attachment"
10948
#: kmcomposewin.cpp:3316
10950
"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
10951
"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
10952
"encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the "
10953
"identity configuration.</p></qt>"
10956
#: kmcomposewin.cpp:3323
10957
msgid "Undefined Encryption Key"
10958
msgstr "מפתח הצפנה לא מוגדר"
10960
#: kmcomposewin.cpp:3373
10962
"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
10963
"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
10964
"in the identity configuration.</p></qt>"
10966
"<qt><p> על מנת שניתן יהיה לחתום על הודעה זו, יש להגדיר תחילה מפתח של "
10967
"(OpenPGP או S/MIME) שישמש לשם כך. </p><p> באפשרותך להגדיר את המפתח שייעשה בו "
10968
"שימוש עם הזהות הנוכחית בדו-שיח הגדרות הזהות. </p></qt>"
10970
#: kmcomposewin.cpp:3380
10971
msgid "Undefined Signing Key"
10972
msgstr "מפתח חתימה לא מוגדר"
10974
#: kmcomposewin.cpp:3475
10976
"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox "
10977
"until you go online."
10980
#: kmcomposewin.cpp:3492
10982
"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
10983
"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
10984
"for each message."
10987
#: kmcomposewin.cpp:3501
10989
"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
10991
msgstr "עליך לציין לפחות נמען אחד בשדה, או בשדה \"נמען\" או \"עותק סמוי\"."
10993
#: kmcomposewin.cpp:3507
10994
msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
10997
#: kmcomposewin.cpp:3509
10998
msgid "No To: specified"
11001
#: kmcomposewin.cpp:3536
11002
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
11003
msgstr "לא ציינת נושא. האם לשלוח את ההודעה בכל זאת?"
11005
#: kmcomposewin.cpp:3538
11006
msgid "No Subject Specified"
11007
msgstr "לא צויין נושא"
11009
#: kmcomposewin.cpp:3539
11010
msgid "S&end as Is"
11011
msgstr "&שלח ללא שינוי"
11013
#: kmcomposewin.cpp:3540
11014
msgid "&Specify the Subject"
11015
msgstr "&תן לי לציין את הנושא"
11017
#: kmcomposewin.cpp:3581
11018
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
11021
#: kmcomposewin.cpp:3582
11022
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
11025
#: kmcomposewin.cpp:3583
11026
msgid "&Keep markup, do not sign"
11029
#: kmcomposewin.cpp:3585
11030
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
11033
#: kmcomposewin.cpp:3586
11034
msgid "Encrypt (delete markup)"
11037
#: kmcomposewin.cpp:3587
11038
msgid "Sign (delete markup)"
11041
#: kmcomposewin.cpp:3589
11043
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
11044
"you want to delete your markup?</p></qt>"
11047
#: kmcomposewin.cpp:3591
11048
msgid "Sign/Encrypt Message?"
11049
msgstr "האם להצפין או לתחום על ההודעה?"
11051
#: kmcomposewin.cpp:3642
11054
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
11055
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
11058
#: kmcomposewin.cpp:3799
11059
msgid "About to send email..."
11060
msgstr "עומד לשלוח דואר..."
11062
#: kmcomposewin.cpp:3800
11063
msgid "Send Confirmation"
11064
msgstr "וידוא שליחה"
11066
#: kmcomposewin.cpp:3820
11069
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
11073
#: kmcomposewin.cpp:3821
11074
msgid "Too many recipients"
11077
#: kmcomposewin.cpp:3823
11078
msgid "&Edit Recipients"
11081
#: kmcomposewin.cpp:3912
11083
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
11087
#: kmcomposewin.cpp:3914
11088
msgid "Lose the formatting?"
11091
#: kmcomposewin.cpp:3914
11092
msgid "Lose Formatting"
11095
#: kmcomposewin.cpp:3969
11096
msgid "Spellcheck: on"
11099
#: kmcomposewin.cpp:3971
11100
msgid "Spellcheck: off"
11103
#: kmcomposewin.cpp:4324
11105
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
11106
"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
11110
#: kmcomposewin.cpp:4328
11112
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
11113
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
11116
#: kmcomposewin.cpp:4331
11117
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
11120
#: kmcomposewin.cpp:4362
11121
msgid "No Chiasmus Keys Found"
11124
#: kmcomposewin.cpp:4367
11125
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
11126
msgstr "בחירת מפתח הפצנת Chiasmus"
11128
#: kmcomposewin.cpp:4447
11129
msgid "Message will be signed"
11132
#: kmcomposewin.cpp:4448
11133
msgid "Message will not be signed"
11136
#: kmcomposewin.cpp:4450
11137
msgid "Message will be encrypted"
11140
#: kmcomposewin.cpp:4451
11141
msgid "Message will not be encrypted"
11144
#: rulewidgethandlermanager.cpp:405 rulewidgethandlermanager.cpp:725
11145
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1232
11149
#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:726
11150
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1233
11151
msgid "does not contain"
11154
#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:1234
11158
#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 rulewidgethandlermanager.cpp:1235
11159
msgid "does not equal"
11162
#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 rulewidgethandlermanager.cpp:727
11163
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1236
11164
msgid "matches regular expr."
11165
msgstr "תואם את הביטוי הרגולרי"
11167
#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:728
11168
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1237
11169
msgid "does not match reg. expr."
11172
#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:552
11173
msgid "is in address book"
11176
#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:554
11177
msgid "is not in address book"
11180
#: rulewidgethandlermanager.cpp:413
11181
msgid "is in category"
11184
#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
11185
msgid "is not in category"
11188
#: rulewidgethandlermanager.cpp:729 rulewidgethandlermanager.cpp:849
11189
msgid "has an attachment"
11192
#: rulewidgethandlermanager.cpp:730 rulewidgethandlermanager.cpp:851
11193
msgid "has no attachment"
11196
#: rulewidgethandlermanager.cpp:992
11200
#: rulewidgethandlermanager.cpp:993
11204
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1496
11205
msgid "is equal to"
11208
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1497
11209
msgid "is not equal to"
11212
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1498
11213
msgid "is greater than"
11216
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1499
11217
msgid "is less than or equal to"
11218
msgstr "קטן או שווה"
11220
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1500
11221
msgid "is less than"
11224
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1501
11225
msgid "is greater than or equal to"
11226
msgstr "גדול או שווה"
11228
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:380
11229
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
11230
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1643 rc.cpp:350
11234
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1648
11235
msgctxt "Unit suffix where units are days."
11239
#: mainfolderview.cpp:107
11240
msgid "&Copy Folders To"
11243
#: mainfolderview.cpp:108
11244
msgid "&Copy Folder To"
11247
#: mainfolderview.cpp:115
11248
msgid "&Move Folders To"
11251
#: mainfolderview.cpp:116
11252
msgid "&Move Folder To"
11253
msgstr "&העבר תיקייה אל:"
11255
#: mainfolderview.cpp:141
11256
msgid "Add to Favorite Folders"
11259
#: mainfolderview.cpp:207
11260
msgid "Move to This Folder"
11261
msgstr "העבר לתיקייה זו"
11263
#: mainfolderview.cpp:209
11264
msgid "Copy to This Folder"
11265
msgstr "העתק לתיקייה זו"
11267
#: mainfolderview.cpp:452 mainfolderview.cpp:490
11269
msgid "Move or copy folder to %2"
11270
msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2"
11274
#: mainfolderview.cpp:531
11276
msgid "Order folder above %2"
11277
msgid_plural "Order %1 folders above %2"
11281
#: mainfolderview.cpp:535
11283
msgid "Order folder below %2"
11284
msgid_plural "Order %1 folders below %2"
11288
#: mainfolderview.cpp:562
11290
msgid "Move or copy folder to %2, order above %3"
11291
msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2, order above %3"
11295
#: mainfolderview.cpp:567
11297
msgid "Move or copy folder to %2, order below %3"
11298
msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2, order below %3"
11302
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12
11303
#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name))
11304
#: rc.cpp:3 rc.cpp:1895
11305
msgid "Template content"
11308
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17
11309
#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name))
11310
#: rc.cpp:7 rc.cpp:1899
11311
msgid "Template shortcut"
11314
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22
11315
#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name))
11316
#: rc.cpp:11 rc.cpp:1903
11317
msgid "Template type"
11320
#. i18n: file: kmail_part.rc:8
11321
#. i18n: ectx: Menu (file)
11322
#. i18n: file: kmmainwin.rc:8
11323
#. i18n: ectx: Menu (file)
11324
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5
11325
#. i18n: ectx: Menu (file)
11326
#. i18n: file: kmmainwin.rc:8
11327
#. i18n: ectx: Menu (file)
11328
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5
11329
#. i18n: ectx: Menu (file)
11330
#. i18n: file: kmail_part.rc:8
11331
#. i18n: ectx: Menu (file)
11332
#: rc.cpp:14 rc.cpp:80 rc.cpp:122 rc.cpp:172 rc.cpp:1406 rc.cpp:1430
11336
#. i18n: file: kmail_part.rc:10
11337
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
11338
#: rc.cpp:17 rc.cpp:1433
11339
msgctxt "@title:menu for new-message and new-from-template"
11343
#. i18n: file: kmail_part.rc:35
11344
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11345
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23
11346
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11347
#. i18n: file: kmmainwin.rc:38
11348
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11349
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15
11350
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11351
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23
11352
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11353
#. i18n: file: kmmainwin.rc:38
11354
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11355
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15
11356
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11357
#. i18n: file: kmail_part.rc:35
11358
#. i18n: ectx: Menu (edit)
11359
#: rc.cpp:20 rc.cpp:59 rc.cpp:86 rc.cpp:125 rc.cpp:151 rc.cpp:178 rc.cpp:1409
11364
#. i18n: file: kmail_part.rc:59
11365
#. i18n: ectx: Menu (view)
11366
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47
11367
#. i18n: ectx: Menu (view)
11368
#. i18n: file: kmmainwin.rc:62
11369
#. i18n: ectx: Menu (view)
11370
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20
11371
#. i18n: ectx: Menu (view)
11372
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47
11373
#. i18n: ectx: Menu (view)
11374
#. i18n: file: kmmainwin.rc:62
11375
#. i18n: ectx: Menu (view)
11376
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20
11377
#. i18n: ectx: Menu (view)
11378
#. i18n: file: kmail_part.rc:59
11379
#. i18n: ectx: Menu (view)
11380
#: rc.cpp:23 rc.cpp:65 rc.cpp:89 rc.cpp:128 rc.cpp:157 rc.cpp:181 rc.cpp:1412
11385
#. i18n: file: kmail_part.rc:80
11386
#. i18n: ectx: Menu (go)
11387
#. i18n: file: kmmainwin.rc:83
11388
#. i18n: ectx: Menu (go)
11389
#. i18n: file: kmail_part.rc:80
11390
#. i18n: ectx: Menu (go)
11391
#: rc.cpp:26 rc.cpp:92 rc.cpp:184 rc.cpp:1442
11395
#. i18n: file: kmail_part.rc:94
11396
#. i18n: ectx: Menu (folder)
11397
#. i18n: file: kmmainwin.rc:97
11398
#. i18n: ectx: Menu (folder)
11399
#. i18n: file: kmail_part.rc:94
11400
#. i18n: ectx: Menu (folder)
11401
#: rc.cpp:29 rc.cpp:95 rc.cpp:187 rc.cpp:1445
11405
#. i18n: file: kmail_part.rc:116
11406
#. i18n: ectx: Menu (message)
11407
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5
11408
#. i18n: ectx: Menu (file)
11409
#. i18n: file: kmmainwin.rc:119
11410
#. i18n: ectx: Menu (message)
11411
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31
11412
#. i18n: ectx: Menu (message)
11413
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5
11414
#. i18n: ectx: Menu (file)
11415
#. i18n: file: kmmainwin.rc:119
11416
#. i18n: ectx: Menu (message)
11417
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31
11418
#. i18n: ectx: Menu (message)
11419
#. i18n: file: kmail_part.rc:116
11420
#. i18n: ectx: Menu (message)
11421
#: rc.cpp:32 rc.cpp:56 rc.cpp:98 rc.cpp:131 rc.cpp:148 rc.cpp:190 rc.cpp:1415
11426
#. i18n: file: kmail_part.rc:123
11427
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
11428
#. i18n: file: kmmainwin.rc:126
11429
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
11430
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:38
11431
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
11432
#. i18n: file: kmmainwin.rc:126
11433
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
11434
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:38
11435
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
11436
#. i18n: file: kmail_part.rc:123
11437
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
11438
#: rc.cpp:35 rc.cpp:101 rc.cpp:134 rc.cpp:193 rc.cpp:1418 rc.cpp:1451
11439
msgid "Reply Special"
11442
#. i18n: file: kmail_part.rc:132
11443
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
11444
#. i18n: file: kmmainwin.rc:135
11445
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
11446
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:47
11447
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
11448
#. i18n: file: kmmainwin.rc:135
11449
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
11450
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:47
11451
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
11452
#. i18n: file: kmail_part.rc:132
11453
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
11454
#: rc.cpp:38 rc.cpp:104 rc.cpp:137 rc.cpp:196 rc.cpp:1421 rc.cpp:1454
11458
#. i18n: file: kmail_part.rc:156
11459
#. i18n: ectx: Menu (tools)
11460
#. i18n: file: kmmainwin.rc:159
11461
#. i18n: ectx: Menu (tools)
11462
#. i18n: file: kmail_part.rc:156
11463
#. i18n: ectx: Menu (tools)
11464
#: rc.cpp:44 rc.cpp:110 rc.cpp:202 rc.cpp:1460
11468
#. i18n: file: kmail_part.rc:170
11469
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11470
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86
11471
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11472
#. i18n: file: kmmainwin.rc:176
11473
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11474
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:63
11475
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11476
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86
11477
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11478
#. i18n: file: kmmainwin.rc:176
11479
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11480
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:63
11481
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11482
#. i18n: file: kmail_part.rc:170
11483
#. i18n: ectx: Menu (settings)
11484
#: rc.cpp:47 rc.cpp:71 rc.cpp:113 rc.cpp:140 rc.cpp:163 rc.cpp:205 rc.cpp:1424
11489
#. i18n: file: kmail_part.rc:183
11490
#. i18n: ectx: Menu (help)
11491
#. i18n: file: kmmainwin.rc:189
11492
#. i18n: ectx: Menu (help)
11493
#. i18n: file: kmail_part.rc:183
11494
#. i18n: ectx: Menu (help)
11495
#: rc.cpp:50 rc.cpp:116 rc.cpp:208 rc.cpp:1466
11499
#. i18n: file: kmail_part.rc:188
11500
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11501
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90
11502
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11503
#. i18n: file: kmmainwin.rc:194
11504
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11505
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:72
11506
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11507
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90
11508
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11509
#. i18n: file: kmmainwin.rc:194
11510
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11511
#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:72
11512
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11513
#. i18n: file: kmail_part.rc:188
11514
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
11515
#: rc.cpp:53 rc.cpp:74 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:166 rc.cpp:211 rc.cpp:1427
11517
msgid "Main Toolbar"
11520
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:32
11521
#. i18n: ectx: Menu (options)
11522
#: rc.cpp:62 rc.cpp:154
11526
#. i18n: file: kmcomposerui.rc:104
11527
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
11528
#: rc.cpp:77 rc.cpp:169
11529
msgid "HTML Toolbar"
11532
#. i18n: file: kmmainwin.rc:10
11533
#. i18n: ectx: Menu (file_new)
11534
#: rc.cpp:83 rc.cpp:175
11535
msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
11540
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11542
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
11545
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11546
msgid "Your emails"
11547
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"
11549
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:23
11550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
11552
msgid "Account Type: POP Account"
11553
msgstr "סוג החשבון: חשבון POP"
11555
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:43
11556
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
11557
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:43
11558
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
11559
#: rc.cpp:217 rc.cpp:1128
11560
msgctxt "@title:tab General settings"
11564
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:51
11565
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
11566
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:133
11567
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
11568
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:117
11569
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
11570
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:133
11571
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
11572
#: rc.cpp:220 rc.cpp:256 rc.cpp:1158 rc.cpp:1167
11574
"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
11575
"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
11576
"email address (the part before <em>@</em>)."
11578
"ספק האינטרנט שלך נתן לך <em>שם משתמש</em>, אשר משמש לאימות שלך אצל השרתים "
11579
"שלו. בדרך כלל, זהו החלק הראשון של כתובת הדוא\"ל שלך (החלק שלפני "
11582
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:54
11583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11584
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:32
11585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11586
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:51
11587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11588
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:29
11589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11590
#: rc.cpp:223 rc.cpp:443 rc.cpp:1131 rc.cpp:1339
11591
msgid "Account &name:"
11592
msgstr "&שם החשבון:"
11594
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:64
11595
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
11596
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:61
11597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
11598
#: rc.cpp:226 rc.cpp:1134
11599
msgid "Name displayed in the list of accounts"
11602
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:67
11603
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
11604
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:64
11605
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
11606
#: rc.cpp:229 rc.cpp:1137
11608
"Account name: This defines the name displayed in KMail's account list."
11611
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:74
11612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11613
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:71
11614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11615
#: rc.cpp:232 rc.cpp:1140
11616
msgid "Incoming mail &server:"
11619
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:84
11620
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
11622
msgid "Address of the mail POP3 server"
11625
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:87
11626
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
11629
"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
11630
"this address from your mail provider."
11633
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:94
11634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11635
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:91
11636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11637
#: rc.cpp:241 rc.cpp:1149
11641
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:104
11642
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, portEdit)
11643
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:101
11644
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, portEdit)
11645
#: rc.cpp:244 rc.cpp:1152
11646
msgid "Communication port with the mail server"
11649
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:107
11650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, portEdit)
11651
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:104
11652
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, portEdit)
11653
#: rc.cpp:247 rc.cpp:1155
11655
"Port: Defines the communication port with the mail server. You do not need "
11656
"to change this unless your mail provider uses some non-standard port."
11659
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:120
11660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11661
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:120
11662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11663
#: rc.cpp:250 rc.cpp:1161
11665
msgstr "שם &משתמש:"
11667
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:130
11668
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
11669
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:130
11670
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
11671
#: rc.cpp:253 rc.cpp:1164
11672
msgid "The username that identifies you against the mail server"
11675
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:140
11676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11677
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:140
11678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11679
#: rc.cpp:259 rc.cpp:1170
11683
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:150
11684
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
11685
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:150
11686
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
11687
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1173
11688
msgid "Password for access to the mail server"
11691
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:153
11692
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
11694
msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
11697
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:165
11698
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
11699
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:165
11700
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
11701
#: rc.cpp:268 rc.cpp:1179
11703
"Whether to store the password or ask for it when checking for new mail"
11706
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:169
11707
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
11710
"Check this option to have KMail store the password. If KWallet is available "
11711
"the password will be stored there which is considered safe.\n"
11712
"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
11713
"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but "
11714
"should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
11715
"configuration file is obtained."
11718
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:172
11719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
11721
msgid "Sto&re POP password"
11722
msgstr "&שמור את ססמת חשבון ה־POP"
11724
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:179
11725
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeInCheck)
11726
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:180
11727
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeInCheck)
11728
#: rc.cpp:278 rc.cpp:1190
11729
msgid "Include this account when clicking on the toolbar button"
11732
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:182
11733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
11735
msgid "Include in man&ual mail check"
11736
msgstr "כלול בבדיקת דואר &ידנית"
11738
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:189
11739
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
11740
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:190
11741
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
11742
#: rc.cpp:284 rc.cpp:1196
11743
msgid "If active, KMail checks for new mail every x minutes"
11746
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:192
11747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
11748
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:113
11749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
11750
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:193
11751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
11752
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:66
11753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
11754
#: rc.cpp:287 rc.cpp:473 rc.cpp:1199 rc.cpp:1351
11755
msgid "Enable &interval mail checking"
11756
msgstr "אפשר בדיקת דואר ב&תדירות"
11758
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:201
11759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
11761
msgid "Chec&k interval:"
11762
msgstr "ת&דירות בדיקה:"
11764
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:237
11765
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
11767
msgctxt "@title:tab"
11768
msgid "POP Settings"
11771
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:246
11772
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
11774
msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
11777
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:249
11778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
11781
"KMail can fetch a copy of mails and leave the original message on the server."
11784
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:252
11785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
11787
msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
11788
msgstr "&השאר הודעות על השרת"
11790
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:259
11791
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
11793
msgid "The original message is deleted from the server after x days"
11796
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:262
11797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
11799
msgid "Leave messages on the server for"
11800
msgstr "השאר הודעות על השרת עבור"
11802
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:281
11803
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
11805
msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
11809
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:288
11810
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
11812
msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
11815
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:291
11816
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
11819
"KMail keeps only the x most recent messages on the server and deletes all "
11823
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:294
11824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
11826
msgid "Keep onl&y the last"
11829
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:313
11830
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
11835
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:320
11836
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
11838
msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
11841
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:323
11842
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
11845
"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
11846
"oldest messages are deleted."
11849
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:326
11850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
11852
msgid "Keep only the last"
11853
msgstr "השאר רק את האחרון"
11855
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:345
11856
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
11861
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:352
11862
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
11863
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:365
11864
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
11865
#: rc.cpp:341 rc.cpp:347
11867
"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
11868
"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
11871
"אם תבחר באפשרות זו, ייעשה שימוש במסנני POP כדי לקבוע מה לעשות עם הודעות, ואז "
11872
"תוכל לבחור להוריד, למחוק או לשמור אותן על השרת."
11874
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:355
11875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
11877
msgid "&Filter messages if they are greater than"
11878
msgstr "ס&נן הודעות אם גודלן עולה על"
11880
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:395
11881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11883
msgid "Des&tination folder:"
11884
msgstr "תיקיית &יעד:"
11886
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:405
11887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11889
msgid "Pre-com&mand:"
11890
msgstr "&פקודה מקדימה:"
11892
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:425
11893
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, folderCombo)
11895
msgid "Set the folder where new messages from this account are put"
11898
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:447
11899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
11901
msgid "&Use pipelining for faster mail download"
11902
msgstr "השתמש בעיבו&ד במקביל להורדה מהירה יותר של דואר"
11904
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:455
11905
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page3)
11906
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:506
11907
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
11908
#: rc.cpp:365 rc.cpp:1291
11912
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:461
11913
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
11914
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:512
11915
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encryptionGroup)
11916
#: rc.cpp:368 rc.cpp:1294
11920
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:467
11921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
11922
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:518
11923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
11924
#: rc.cpp:371 rc.cpp:1297
11928
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:474
11929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
11930
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:525
11931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
11932
#: rc.cpp:374 rc.cpp:1300
11933
msgid "Use &SSL for secure mail download"
11934
msgstr "השתמש ב־&SSL להורדה מאובטחת של דואר"
11936
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:481
11937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
11938
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:532
11939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
11940
#: rc.cpp:377 rc.cpp:1303
11941
msgid "Use &TLS for secure mail download"
11942
msgstr "השתמש ב־&TLS להורדה מאובטחת של דואר"
11944
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:491
11945
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11946
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:542
11947
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authGroup)
11948
#: rc.cpp:380 rc.cpp:1306
11949
msgid "Authentication Method"
11950
msgstr "שיטת אימות"
11952
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:497
11953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authUser)
11954
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:548
11955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authUser)
11956
#: rc.cpp:383 rc.cpp:1309
11957
msgid "Clear te&xt"
11958
msgstr "&טקסט פשוט"
11960
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:504
11961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authLogin)
11962
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:555
11963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authLogin)
11964
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1312
11968
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:511
11969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authPlain)
11970
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:562
11971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authPlain)
11972
#: rc.cpp:389 rc.cpp:1315
11976
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:518
11977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authNTLM)
11982
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:525
11983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authDigestMd5)
11984
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:576
11985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authDigestMd5)
11986
#: rc.cpp:395 rc.cpp:1321
11987
msgid "&DIGEST-MD5"
11988
msgstr "&DIGEST-MD5"
11990
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:532
11991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authCRAM_MD5)
11992
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:569
11993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authCramMd5)
11994
#: rc.cpp:398 rc.cpp:1318
11998
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:539
11999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authGSSAPI)
12000
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:590
12001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authGSSAPI)
12002
#: rc.cpp:401 rc.cpp:1327
12006
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:546
12007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authAPOP)
12012
#. i18n: file: ui/popsettings.ui:578
12013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkCapabilities)
12014
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:629
12015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkCapabilities)
12016
#: rc.cpp:407 rc.cpp:1333
12017
msgid "Check &What the Server Supports"
12018
msgstr "בדוק במה תומך ה&שרת"
12020
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:24
12021
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd)
12023
msgid "Add a new identity"
12026
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:37
12027
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton)
12029
msgid "Modify the selected identity"
12032
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:50
12033
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton)
12035
msgid "Rename the selected identity"
12038
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:53
12039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton)
12044
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:63
12045
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
12047
msgid "Remove the selected identity"
12050
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:76
12051
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton)
12053
msgid "Use the selected identity by default"
12056
#. i18n: file: ui/identitypage.ui:79
12057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton)
12059
msgid "Set as &Default"
12060
msgstr "&קבע כברירת מחדל"
12062
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:22
12063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
12065
msgid "Account Type: Local Account"
12066
msgstr "סוג החשבון: חשבון מקומי"
12068
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:45
12069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12071
msgid "File location:"
12074
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:52
12075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choose)
12076
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:52
12077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choose)
12078
#: rc.cpp:449 rc.cpp:1345
12082
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:59
12083
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group)
12085
msgid "Locking Method"
12086
msgstr "שיטת נעילה"
12088
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:65
12089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockProcmail)
12091
msgid "Procmail loc&kfile:"
12092
msgstr "&קובץ נעילה של Procmail:"
12094
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:72
12095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockMutt)
12097
msgid "&Mutt dotlock"
12098
msgstr "&נעילת נקודה של Mutt"
12100
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:79
12101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockMuttPriv)
12103
msgid "M&utt dotlock privileged"
12104
msgstr "נעילת Mutt ע&ם זכויות"
12106
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:86
12107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockFcntl)
12112
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:93
12113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockNone)
12115
msgid "Non&e (use with care)"
12116
msgstr "&ללא (השתמש בזהירות)"
12118
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:106
12119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
12121
msgid "Include in m&anual mail check"
12122
msgstr "כלול בבדיקת דואר ידנית"
12124
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:120
12125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
12126
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:202
12127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
12128
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:73
12129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
12130
#: rc.cpp:476 rc.cpp:1202 rc.cpp:1354
12131
msgid "Check inter&val:"
12132
msgstr "ת&דירות בדיקה (בדקות):"
12134
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:137
12135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12136
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:90
12137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12138
#: rc.cpp:482 rc.cpp:1360
12139
msgid "Destination folder:"
12142
#. i18n: file: ui/localsettings.ui:144
12143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12145
msgid "&Pre-command"
12148
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16
12149
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2)
12154
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22
12155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
12157
msgid "&Automatically sign messages"
12160
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25
12161
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
12164
"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
12165
"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
12169
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35
12170
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup)
12175
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41
12176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
12179
"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
12183
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44
12184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
12187
"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
12188
"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
12189
"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
12192
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51
12193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
12195
msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
12198
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54
12199
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
12202
"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
12203
"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
12204
"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
12207
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61
12208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
12210
msgid "Store sent messages encry&pted"
12213
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67
12214
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
12216
msgid "Check to store messages encrypted "
12217
msgstr "בחר באפשרות זו כדי לשמור את ההודעות בצורה מוצפנת "
12219
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75
12220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
12224
"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
12225
"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
12226
"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
12227
"any longer if a necessary certificate expires.\n"
12229
"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
12230
"When in doubt, check with your local administrator.\n"
12234
"<h1>שמור הודעות בצורה מוצפנת</h1>\n"
12235
"אם אפשרות זו נבחרת, הודעות שנשלחו יישמרו בצורתן המוצפנת, כפי שהן נשלחו. דבר "
12236
"זה אינו מומלץ, מכיוון שלא תוכל עוד לקרוא את ההודעות במקרה שתוקף תעודה דרושה "
12239
"עם זאת, ייתכן שישנם כללים מקומיים שדורשים שתפעיל אפשרות זו. אם אינך בטוח מה "
12240
"לעשות, שאל את המנהל המקומי שלך."
12242
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82
12243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
12245
msgid "Always show the encryption keys &for approval"
12248
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85
12249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
12252
"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
12253
"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
12254
"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
12255
"right key or if there are several which could be used."
12258
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92
12259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
12261
msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
12264
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95
12265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
12268
"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
12269
"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
12270
"to disable the automatic encryption for each message individually."
12273
#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102
12274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts)
12276
msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
12279
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:17
12280
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12282
msgid "HTML Messages"
12283
msgstr "הודעות HTML"
12285
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:23
12286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarnHTML)
12289
"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
12290
"system will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
12291
"href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2\">More "
12292
"about external references...</a>"
12295
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:36
12296
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
12299
"<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
12300
"you want the HTML part or the plain text part to be "
12301
"displayed.</p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but "
12302
"at the same time increases the risk of security holes being "
12303
"exploited.</p><p>Displaying the plain text part loses much of the message's "
12304
"formatting, but makes it almost <em>impossible</em> to exploit security "
12305
"holes in the HTML renderer (Konqueror).</p><p>The option below guards "
12306
"against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against "
12307
"security issues that were not known at the time this version of KMail was "
12308
"written.</p><p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to "
12309
"plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis "
12310
"from the <i>Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
12312
"<qt><p>לעתים באות הודעות דואל בשתי התבניות. אפשרויות אלה קובעות האם ברצונך "
12313
"להציג את החלק של ה־HTML או את החלק של הטקסט הרגיל.</p><p>הצגת החלק של ה־HTML "
12314
"משפרת את המראה של ההודעה, אך בה בעת היא מגדילה את הסיכון לניצול של פרצות "
12315
"אבטחה.</p><p>הצגת החלק הרגיל גורמת לאובדן של מרבית העיצוב של ההודעה, אך היא "
12316
"גם הופכת את הניצול של פרצות אבטחה במציג ה־Konqueror) HTML) לדבר כמעט "
12317
"<em>בלתי אפשרי</em>.</p><p>האפשרות הבאה מגינה מפני סוג אחד של שימוש לרעה "
12318
"בהודעות HTML, אך היא אינה יכולה להגן מפני סוגיות אבטחה שלא היו ידועות בעת "
12319
"כתיבת גירסה זו של KMail.</p><p>לפיכך, מומלץ <em>לא</em> להעדיף HTML על פני "
12320
"טקסט רגיל.</p><p><b>שים לב:</p> באפשרותך להגדיר אפשרות זו לכל תיקייה בנפרד "
12321
"דרך התפריט <i>תיקייה</i> בחלון הראשי של KMail.</p></qt>"
12323
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:39
12324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
12325
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:687
12326
#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader)
12327
#: rc.cpp:550 rc.cpp:1829
12328
msgid "Prefer HTML to plain text"
12331
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:46
12332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
12335
"<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
12336
"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
12337
"their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load images "
12338
"off the Internet like this, since the sender can always attach the required "
12339
"images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse of the "
12340
"HTML displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by "
12341
"default.</p><p>However, if you wish to, for example, view images in HTML "
12342
"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
12343
"should be aware of the possible problem.</p></qt>"
12346
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:49
12347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
12348
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:691
12349
#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader)
12350
#: rc.cpp:556 rc.cpp:1832
12351
msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
12354
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:59
12355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
12357
msgid "Encrypted Messages"
12360
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:65
12361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt)
12363
msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
12366
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:75
12367
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp)
12369
msgid "Message Disposition Notifications"
12372
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:81
12373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend)
12375
msgid "Send policy:"
12376
msgstr "מדיניות שליחה:"
12378
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:88
12379
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIgnore)
12380
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:98
12381
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAsk)
12382
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:108
12383
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioDeny)
12384
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:118
12385
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAlways)
12386
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:135
12387
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNothing)
12388
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:145
12389
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFull)
12390
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:155
12391
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioHeaders)
12392
#: rc.cpp:571 rc.cpp:577 rc.cpp:583 rc.cpp:589 rc.cpp:598 rc.cpp:604
12395
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
12396
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
12397
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
12398
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
12399
"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
12400
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
12401
"following options are available to control KMail's sending of "
12402
"MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
12403
"notifications. No MDN will ever be sent automatically "
12404
"(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the "
12405
"user for permission. This way, you can send MDNs for selected messages while "
12406
"denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
12407
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
12408
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
12409
"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read "
12410
"etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
12411
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
12412
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
12413
"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
12414
"sense e.g. for customer relationship management, it has been made "
12415
"available.</li></ul></qt>"
12418
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:101
12419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk)
12424
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111
12425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny)
12430
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:121
12431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways)
12433
msgid "Always send"
12436
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:128
12437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote)
12439
msgid "Quote original message:"
12440
msgstr "צטט הדעה מקורית:"
12442
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:138
12443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing)
12448
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:148
12449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull)
12451
msgid "Full message"
12454
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:158
12455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders)
12457
msgid "Only headers"
12460
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165
12461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck)
12462
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:710
12463
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
12464
#: rc.cpp:616 rc.cpp:1839
12465
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
12466
msgstr "הצג אזהרה בעת ניסיון לשלוח הודעות &לא מוצפנות"
12468
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172
12469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
12472
"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
12473
"privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
12476
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:188
12477
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
12479
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
12482
#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:194
12483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck)
12485
msgid "Automatically import keys and certificate"
12488
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:14
12489
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SnippetDlgBase)
12491
msgid "Add Snippet"
12494
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:20
12495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
12500
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:36
12501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup)
12503
msgctxt "Group to which the snippet belongs."
12507
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:49
12508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
12513
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:91
12514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel)
12519
#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:125
12520
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
12525
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:16
12526
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
12529
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
12530
"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
12533
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19
12534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
12536
msgid "Validate certificates using CRLs"
12539
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29
12540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
12543
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
12544
"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
12548
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:32
12549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
12551
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
12554
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:39
12555
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
12557
msgid "Online Certificate Validation"
12560
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:49
12561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12563
msgid "OCSP responder URL:"
12566
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:59
12567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12569
msgid "OCSP responder signature:"
12572
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:73
12573
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL)
12576
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
12577
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
12580
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:87
12581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
12583
msgid "Ignore service URL of certificates"
12586
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:97
12587
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
12590
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
12591
"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
12595
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:100
12596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
12598
msgid "Do not check certificate policies"
12601
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:107
12602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
12605
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
12606
"validate S/MIME certificates."
12609
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:110
12610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
12612
msgid "Never consult a CRL"
12615
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:117
12616
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
12619
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
12620
"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
12623
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:120
12624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
12626
msgid "Fetch missing issuer certificates"
12629
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:131
12630
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
12632
msgid "HTTP Requests"
12635
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:137
12636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
12638
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
12641
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:140
12642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
12644
msgid "Do not perform any HTTP requests"
12647
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:147
12648
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
12651
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
12652
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
12653
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
12654
"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
12655
"looking for a suitable DP."
12658
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:150
12659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
12661
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
12664
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:161
12665
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
12668
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
12669
"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
12673
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:164
12674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
12676
msgid "Use system HTTP proxy:"
12679
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:171
12680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
12682
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
12685
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:192
12686
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy)
12689
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
12690
"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
12691
"myproxy.nowhere.com:3128."
12694
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:217
12695
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
12697
msgid "LDAP Requests"
12700
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:225
12701
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
12703
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
12706
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:228
12707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
12709
msgid "Do not perform any LDAP requests"
12712
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:235
12713
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
12716
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
12717
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
12718
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
12719
"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
12720
"looking for a suitable DP."
12723
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:238
12724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
12726
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
12729
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:247
12730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
12732
msgid "Primary host for LDAP requests:"
12735
#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:258
12736
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy)
12739
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
12740
"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
12741
"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
12742
"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
12743
"\"proxy\" failed.\n"
12744
"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
12745
"(standard LDAP port) is used."
12748
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25
12749
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase)
12751
msgctxt "@title:window"
12752
msgid "Template Configuration"
12755
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67
12756
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new)
12758
msgctxt "@title Message template"
12759
msgid "New Message"
12762
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98
12763
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply)
12765
msgctxt "@title Message template"
12766
msgid "Reply to Sender"
12769
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146
12770
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all)
12772
msgctxt "@title Message template"
12773
msgid "Reply to All / Reply to List"
12776
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194
12777
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward)
12779
msgctxt "@title Message template"
12780
msgid "Forward Message"
12783
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257
12784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
12786
msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
12787
msgid "&Quote indicator:"
12790
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277
12791
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
12794
msgctxt "@info:whatsthis"
12797
" <qt>The following placeholders are supported in the quote "
12800
" <li>%f: sender's initials</li>\n"
12801
" <li>%%: percent sign</li>\n"
12802
" <li>%_: space</li>\n"
12807
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:16
12808
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
12810
msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
12811
msgstr "בחר באפשרות זו כדי לקבל אזהרה בעת שליחת הודעות לא חתומות."
12813
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:24
12814
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
12818
"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
12819
"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
12820
"the whole message unsigned.\n"
12822
"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
12826
"<h1>הצג אזהרה בעת ניסיון לשלוח הודעות לא חתומות</h1>\n"
12827
"אם אפשרות זו נבחרת, תוצג אזהרה אם תנסה לשלוח חלקים מהודעה כלשהי או את ההודעה "
12828
"כולה בצורה לא חתומה.\n"
12830
"מומלץ להשאיר אפשרות זו פועלת לשם השגת אמינות מירבית.\n"
12833
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:27
12834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
12836
msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
12837
msgstr "הצג אזהרה בעת ניסיון לשלוח הודעות &לא חתומות"
12839
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:37
12840
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
12842
msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
12843
msgstr "בחר באפשרות זו כדי לקבל אזהרה בעת שליחת הודעות לא מוצפנות."
12845
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:45
12846
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
12850
"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
12851
"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
12852
"the whole message unencrypted.\n"
12854
"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
12858
"<h1>הצג אזהרה בעת ניסיון לשלוח הודעות לא מוצפנות</h1>\n"
12859
"אם אפשרות זו נבחרת, תוצג אזהרה אם תנסה לשלוח חלקים מהודעה כלשהי או את ההודעה "
12860
"כולה בצורה לא מוצפנת.\n"
12862
"מומלץ להשאיר אפשרות זו פועלת לשם השגת אמינות מירבית.\n"
12865
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:48
12866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
12868
msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
12869
msgstr "הצג אזהרה בעת ניסיון לשלוח הודעות &לא מוצפנות"
12871
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:58
12872
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
12874
msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
12875
msgstr "בחר באפשרות זו כדי לקבל אזהרה אם הכתובת אינה בתעודה"
12877
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:66
12878
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
12882
"<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n"
12883
"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
12884
"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
12886
"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
12890
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:69
12891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
12893
msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
12896
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:79
12897
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox)
12899
msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
12902
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:88
12903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12905
msgid "For Signing"
12908
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:101
12909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
12911
msgid "For Encryption"
12914
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:120
12915
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
12916
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:156
12917
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
12918
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:192
12919
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
12920
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:222
12921
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
12922
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:252
12923
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
12924
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:288
12925
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
12926
#: rc.cpp:826 rc.cpp:837 rc.cpp:848 rc.cpp:859 rc.cpp:870 rc.cpp:881
12927
msgid "Select the number of days here"
12928
msgstr "בחר כאן את מספר הימים"
12930
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:128
12931
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
12935
"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
12936
"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
12937
"without issuing a warning.\n"
12939
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
12943
"<h1>הצג אזהרה אם תעודת החתימה פגה</h1>\n"
12944
"בחר את מספר הימים המינימלי בו תעודת החתימה תהיה תקפה מבלי להוציא אזהרה.\n"
12946
"ההגדרה המומלצת של SPHINX היא 14 יום.\n"
12949
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:164
12950
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
12954
"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
12955
"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
12956
"without issuing a warning.\n"
12958
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
12962
"<h1>הצג אזהרה אם תעודת ההצפנה פגה</h1>\n"
12963
"בחר את מספר הימים המינימלי בו תעודת ההצפנה תהיה תקפה מבלי להוציא אזהרה.\n"
12965
"ההגדרה המומלצת של SPHINX היא 14 יום.\n"
12968
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:200
12969
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
12973
"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
12974
"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
12975
"valid without issuing a warning.\n"
12977
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
12981
"<h1>הצג אזהרה אם תעודה בשרשרת פגה</h1>\n"
12982
"בחר את מספר הימים המינימלי בו כל התעודות בשרשרת יהיו תקפות מבלי להוציא "
12985
"ההגדרה המומלצת של SPHINX היא 14 יום.\n"
12988
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:230
12989
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
12993
"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
12994
"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
12995
"issuing a warning.\n"
12997
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
13001
"<h1>הצג אזהרה אם התעודה של רשות התעודות פגה</h1>\n"
13002
"בחר את מספר הימים המינימלי בו התעודה של רשות התעודות תהיה תקפה מבלי להוציא "
13005
"ההגדרה המומלצת של SPHINX היא 14 יום.\n"
13008
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:260
13009
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
13010
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:296
13011
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
13012
#: rc.cpp:873 rc.cpp:884
13015
"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
13016
"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
13017
"without issuing a warning.\n"
13019
"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
13023
"<h1>הצג אזהרה אם תעודת השורש פגה</h1>\n"
13024
"בחר את מספר הימים המינימלי בו תעודת השורש תהיה תקפה מבלי להוציא אזהרה.\n"
13026
"ההגדרה המומלצת של SPHINX היא 14 יום.\n"
13029
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:312
13030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
13032
msgid "For root certificates:"
13035
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:325
13036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
13038
msgid "For intermediate CA certificates:"
13041
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:338
13042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13044
msgid "For end-user certificates/keys:"
13047
#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:407
13048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB)
13050
msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
13053
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:86
13054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
13056
msgctxt "Name of the custom template."
13060
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:117
13061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel)
13063
msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
13067
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:184
13068
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
13070
msgctxt "Universal custom template type."
13074
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:189
13075
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
13080
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:194
13081
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
13083
msgid "Reply to All"
13086
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:199
13087
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
13089
msgctxt "Template type for forwarding messages."
13093
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:226
13094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13096
msgid "&Template type:"
13099
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:17
13100
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
13102
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
13105
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:23
13106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
13109
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
13110
"invitation replies"
13113
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:26
13114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
13116
msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
13119
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:33
13120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
13123
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
13127
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:36
13128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
13130
msgid "Send &invitations in the mail body"
13133
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:45
13134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
13137
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
13139
"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
13140
"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
13141
"Exchange understands."
13144
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:48
13145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
13147
msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
13150
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:55
13151
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
13154
"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
13158
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:58
13159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
13160
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:194
13161
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Groupware)
13162
#: rc.cpp:960 rc.cpp:1570
13163
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
13166
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:65
13167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
13170
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
13171
"mails are sent automatically."
13174
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:68
13175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
13177
msgid "&Automatic invitation sending"
13180
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:78
13181
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
13186
#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:84
13187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations)
13188
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:206
13189
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Groupware)
13190
#: rc.cpp:972 rc.cpp:1582
13191
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
13194
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:19
13195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck)
13197
msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
13198
msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
13201
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26
13202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry)
13204
msgid "E&xclude important messages from expiry"
13207
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:39
13208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel)
13211
"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
13213
msgid "&When trying to find unread messages:"
13216
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:64
13217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
13219
msgctxt "what's this help"
13221
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
13222
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
13223
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
13224
"type=\"text/css\">\n"
13225
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
13226
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
13227
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
13228
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
13229
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When jumping to the next "
13230
"unread message, it may occur that no more unread messages are below the "
13231
"current message.</p>\n"
13232
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
13233
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
13234
"weight:600;\">Do not loop:</span> The search will stop at the last message "
13235
"in the current folder.</p>\n"
13236
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
13237
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
13238
"weight:600;\">Loop in current folder:</span> The search will continue at the "
13239
"top of the message list, but not go to another folder.</p>\n"
13240
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
13241
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
13242
"weight:600;\">Loop in all folders:</span> The search will continue at the "
13243
"top of the message list. If no unread messages are found it will then "
13244
"continue to the next folder.</p>\n"
13245
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
13246
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Similarly, when searching "
13247
"for the previous unread message, the search will start from the bottom of "
13248
"the message list and continue to the previous folder depending on which "
13249
"option is selected.</p>\n"
13250
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
13251
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
13252
"weight:600;\">Loop in all marked folders: </span>This is the same as \"Loop "
13253
"in all folders\" except that only folders are taken into account which have "
13254
"been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this "
13255
"folder\".</p></body></html>"
13258
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:68
13259
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
13261
msgid "Do not Loop"
13264
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:73
13265
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
13267
msgid "Loop in Current Folder"
13270
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:78
13271
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
13273
msgid "Loop in All Folders"
13276
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:83
13277
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
13279
msgid "Loop in All Marked Folders"
13282
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:97
13283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEnterFolderLabel)
13286
"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
13287
"or new message\", and \"jump to last selected message\""
13288
msgid "When ente&ring a folder:"
13291
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:108
13292
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
13294
msgid "Jump to First New Message"
13297
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:113
13298
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
13300
msgid "Jump to First Unread or New Message"
13303
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:118
13304
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
13306
msgid "Jump to Last Selected Message"
13309
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:132
13310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDelayedMarkAsRead)
13312
msgid "Mar&k selected message as read after"
13313
msgstr "&סמן הודעה שנבחרה בתור נקראה לאחר"
13315
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:142
13316
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, mDelayedMarkTime)
13321
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:152
13322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowPopupAfterDnD)
13324
msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder"
13327
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:165
13328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailBoxLabel)
13330
msgctxt "to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp."
13331
msgid "By default, &message folders on disk are:"
13332
msgstr "כברירת מח&דל, תיקיות הודעות על גבי הדיסק הן:"
13334
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:177
13335
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mMailboxPrefCombo)
13337
msgctxt "what's this help"
13339
"<qt><p>This selects which mailbox format will be the default for local "
13341
"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
13342
"Individual messages are separated from each other by a "
13343
"line starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less "
13344
"robust, e.g. when moving messages between folders.</p>\n"
13345
"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
13346
"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space "
13347
"on disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between "
13348
"folders.</p></qt>"
13351
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:181
13352
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mMailboxPrefCombo)
13354
msgid "Flat Files (\"mbox\" format)"
13357
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:186
13358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mMailboxPrefCombo)
13360
msgid "Directories (\"maildir\" format)"
13363
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:200
13364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartUpFolderLabel)
13366
msgid "Open this folder on &startup:"
13369
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:207
13370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyTrashCheck)
13372
msgid "Empty local &trash folder on program exit"
13373
msgstr "רוקן &אשפה מקומית בעת היציאה"
13375
#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:220
13376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuotaLabel)
13378
msgid "&Quota units:"
13381
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:17
13382
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
13384
msgid "IMAP Resource Folder Options"
13387
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:23
13388
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEnableImapResCB)
13390
msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
13393
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:26
13394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnableImapResCB)
13396
msgid "&Enable IMAP resource functionality"
13399
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:38
13400
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, storageFormatLA)
13401
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:51
13402
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStorageFormatCombo)
13403
#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1076
13405
"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
13408
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:41
13409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, storageFormatLA)
13411
msgid "&Format used for the groupware folders:"
13412
msgstr "ה&תבנית בשימוש על ידי תיקיות groupware:"
13414
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:55
13415
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mStorageFormatCombo)
13417
msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
13420
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:60
13421
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mStorageFormatCombo)
13423
msgid "Kolab2 (XML)"
13426
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:68
13427
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
13428
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:81
13429
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mLanguageCombo)
13430
#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1091
13431
msgid "Set the language of the folder names"
13432
msgstr "בחר את השפה של שמות התיקיות"
13434
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:71
13435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13437
msgid "&Language of the groupware folders:"
13440
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:85
13441
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
13443
msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
13447
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:90
13448
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
13450
msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
13454
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:95
13455
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
13457
msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
13461
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:100
13462
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
13464
msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
13468
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:145
13469
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideGroupwareFolders)
13472
"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
13476
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:148
13477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideGroupwareFolders)
13479
msgid "&Hide groupware folders"
13480
msgstr "&הסתר תיקיות groupware"
13482
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:155
13483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOnlyShowGroupwareFolders)
13486
"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
13487
"tree for the account configured for groupware."
13490
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:158
13491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOnlyShowGroupwareFolders)
13493
msgid "&Only show groupware folders for this account"
13496
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:165
13497
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSyncImmediately)
13500
"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
13504
#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:168
13505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSyncImmediately)
13507
msgid "&Synchronize groupware changes immediately"
13510
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:81
13511
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
13513
msgid "Address of the mail server"
13516
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:84
13517
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
13520
"The address of the mail server, e.g. mail.yourprovider.org. You should get "
13521
"this address from your mail provider."
13524
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:153
13525
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
13527
msgid "The password given to you by your mail provider."
13530
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:170
13531
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
13534
"Check this option to have KMail store the password.\n"
13535
"If KWallet is available the password will be stored there which is "
13536
"considered safe.\n"
13537
"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
13538
"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but "
13539
"should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
13540
"configuration file is obtained."
13542
"בחר באפשרות זו אם ברצונך ש-KMail ישמור את הססמה.\n"
13543
"אם KWallet זמין הססמה השמורה שם נחשבת בטוחה.\n"
13544
"אך, אם KWallet לא זמינה, הסיסמה אמנם מאוחסנת בתבנית מעורבלת בקובץ התצורה של "
13545
"KMail, אך אין להניח שהיא חסינה מפני ניסיונות פענוח אם מישהו משיג גישה לקובץ "
13548
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:173
13549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
13551
msgid "Sto&re IMAP Password"
13554
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:183
13555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
13557
msgid "Include in manual mail chec&k"
13558
msgstr "כלול בבדיקת דואר &ידנית"
13560
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:241
13561
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
13563
msgctxt "@title:tab"
13564
msgid "IMAP Settings"
13567
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:247
13568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
13570
msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
13571
msgstr "כווץ תיקיות באופן או&טומטי (מטהר הודעות שנמחקו)"
13573
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:254
13574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenFoldersCheck)
13576
msgid "Sho&w hidden folders"
13577
msgstr "הצג ת&יקיות מוסתרות"
13579
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:261
13580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscribedFoldersCheck)
13582
msgid "Show only server-side s&ubscribed folders"
13585
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:268
13586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locallySubscribedFoldersCheck)
13588
msgid "Show only &locally subscribed folders"
13591
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:275
13592
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, loadOnDemandCheck)
13595
"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
13596
"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
13597
"are shown instantly."
13599
"הפעל את זה בכדי לא לטעון את המצורפים בעת קריאת הדוא\"ל אלא בעת לחיצה על "
13600
"המצורף. בצורה כזאת, גם דוא\"ל גדול במיוחד, יוצג מיידת."
13602
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:278
13603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadOnDemandCheck)
13605
msgid "Load attach&ments on demand"
13606
msgstr "טען מצורפים לפי דרישה"
13608
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:285
13609
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, listOnlyOpenCheck)
13612
"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
13613
"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
13615
"רק תיקיות פתוחות (פרושות) בעץ התיקיות נבדקות עבור תתי־תיקיות. השתמש באפשרות "
13616
"זו, אם ישנן הרבה תיקיות בשרת."
13618
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:288
13619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, listOnlyOpenCheck)
13621
msgid "List only open folders"
13622
msgstr "הצג רק תיקיות פתוחות"
13624
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:297
13625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trashLabel)
13627
msgid "Trash folder:"
13630
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:312
13631
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
13633
msgid "Use the default identity for this account"
13636
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:324
13637
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
13639
msgid "Select the KMail identity used for this account"
13642
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:327
13643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
13648
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:349
13649
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
13652
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.\n"
13653
"Each namespace represents a prefix that separates groups of folders.\n"
13654
"Namespaces allow KMail for example to display your personal folders and "
13655
"shared folders in one account."
13658
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:352
13659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
13661
msgid "Namespaces:"
13664
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:359
13665
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, button)
13667
msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
13670
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:362
13671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button)
13672
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:454
13673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editPNS)
13674
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:464
13675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editONS)
13676
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:474
13677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editSNS)
13678
#: rc.cpp:1261 rc.cpp:1282 rc.cpp:1285 rc.cpp:1288
13682
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:415
13683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
13685
msgid "Personal namespaces include your personal folders."
13686
msgstr "מתחמים אישיים כוללים את התיקיות האישיות שלך"
13688
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:418
13689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
13691
msgctxt "Personal namespaces for imap account."
13695
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:428
13696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_14)
13698
msgid "These namespaces include the folders of other users."
13699
msgstr "המתחמים הבאים כוללים תיקיות של משתמשים אחרים."
13701
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:431
13702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13704
msgid "Other users:"
13707
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:441
13708
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_15)
13710
msgid "These namespaces include the shared folders."
13711
msgstr "המתחמים הבאים כוללים תיקיות משותפות."
13713
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:444
13714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13719
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:583
13720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authNTLM)
13725
#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:597
13726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authAnonymous)
13731
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:22
13732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
13734
msgid "Account Type: Maildir Account"
13735
msgstr "סוג החשבון: חשבון ספריית־דואר"
13737
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:45
13738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13740
msgid "Folder location:"
13743
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:59
13744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
13746
msgid "Include in &manual mail check"
13747
msgstr "כלול בבדיקת דואר &ידנית"
13749
#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:97
13750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
13752
msgid "&Pre-command:"
13753
msgstr "&פקודה מקדימה:"
13755
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19
13756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13758
msgid "Incoming accounts (add at least one):"
13759
msgstr "חשבונות דואר נכנס (הוסף לפחות חשבון אחד):"
13761
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:69
13762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveAccountButton)
13767
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:93
13768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCheckmailStartupCheck)
13770
msgid "Chec&k mail on startup"
13771
msgstr "&בדוק דואר בהפעלה"
13773
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:100
13774
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group)
13776
msgid "New Mail Notification"
13777
msgstr "הודעה לגבי דואר חדש"
13779
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:112
13780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck)
13785
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:119
13786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseMessageIndicatorCheck)
13788
msgid "&Use message indicator"
13791
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:132
13792
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck)
13794
msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
13795
msgstr "הצג בכל תקייה את מספר ההודעות החדשות שלא נקראו"
13797
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:135
13798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck)
13800
msgid "Deta&iled new mail notification"
13801
msgstr "הודעה &מפורטת לגבי דואר חדש"
13803
#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:148
13804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton)
13806
msgid "Other Actio&ns..."
13809
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:59
13810
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour)
13813
"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting "
13814
"(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or "
13818
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:64
13819
#. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
13821
msgid "Send queued mail on mail check"
13822
msgstr "שלח דואל\" שבתור בעת בדיקת דוא\"ל"
13824
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:65
13825
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
13828
"<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
13829
"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
13830
"automatically at all. </p></qt>"
13833
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:75
13834
#. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
13837
"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
13841
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:76
13842
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
13845
"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
13846
"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
13847
"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
13851
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:81
13852
#. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour)
13854
msgid "Allow local flags in read-only folders"
13857
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89
13858
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumCheckInterval), group (ConfigurationDialogRestrictions)
13861
"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
13862
"checks. The user will not be able to choose a value smaller than the value "
13866
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:95
13867
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog)
13869
msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
13872
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:103
13873
#. i18n: ectx: label, entry (disregardUmask), group (General)
13876
"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
13880
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:111
13881
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General)
13883
msgid "Policy for showing the system tray icon"
13886
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:119
13887
#. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General)
13890
"Close the application when the main window is closed, even if there is a "
13891
"system tray icon active."
13894
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:123
13895
#. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
13897
msgid "Verbose new mail notification"
13900
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:124
13901
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
13904
"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
13905
"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
13906
"a simple 'New mail arrived' message."
13909
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:128
13910
#. i18n: ectx: label, entry (UseMessageIndicator), group (General)
13912
msgid "Use message indicator"
13915
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:129
13916
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMessageIndicator), group (General)
13919
"If this option is enabled and a message indicator is installed on the "
13920
"desktop, then indicators will be displayed for folders containing unread "
13924
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:133
13925
#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General)
13927
msgid "Specify e&ditor:"
13928
msgstr "צ&יין עורך:"
13930
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:137
13931
#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General)
13933
msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
13934
msgstr "ה&שתמש בעורך חיצוני במקום הכתבן"
13936
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:145
13937
#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General)
13940
"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
13944
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:162
13945
#. i18n: ectx: label, entry (MaildirFilenameSeparator), group (General)
13949
" The filename separator for maildir files \"uniq:info\" - see the "
13950
"original maildir specification at http://cr.yp.to/proto/maildir.html\n"
13951
" The default depends on the current operating system. WIN='!', all "
13956
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:170
13957
#. i18n: ectx: label, entry (GroupwareEnabled), group (Groupware)
13959
msgid "Enable groupware functionality"
13962
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:176
13963
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Groupware)
13965
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
13968
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:177
13969
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Groupware)
13972
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
13973
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
13974
"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
13978
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:182
13979
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Groupware)
13981
msgid "Send groupware invitations in the mail body"
13984
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:183
13985
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Groupware)
13988
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
13989
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
13990
"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
13991
"setting this option."
13994
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:188
13995
#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Groupware)
13997
msgid "Exchange-compatible invitation naming"
14000
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:189
14001
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Groupware)
14004
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
14005
"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
14006
"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
14007
"Exchange understands."
14010
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:195
14011
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Groupware)
14014
"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
14015
"Outlook understands."
14018
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:200
14019
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Groupware)
14021
msgid "Automatic invitation sending"
14024
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:201
14025
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Groupware)
14028
"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
14029
"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
14030
"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
14031
"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
14032
"modifying it by hand."
14035
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:207
14036
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Groupware)
14039
"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
14040
"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
14043
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:226
14044
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceEnabled), group (IMAP Resource)
14047
"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
14048
"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p><p>If you want to "
14049
"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
14050
"this is done in the KDE System Settings.</p>"
14053
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:231
14054
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGroupwareFolders), group (IMAP Resource)
14057
"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
14058
"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
14061
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:237
14062
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnlyGroupwareFoldersForGroupwareAccount), group (IMAP Resource)
14065
"<p>If the account used for storing groupware information is not used to "
14066
"manage normal mail, set this option to make KMail only show groupware "
14067
"folders in it. This is useful if you are handling regular mail via an "
14068
"additional online IMAP account.</p>"
14071
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:241
14072
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceStorageFormat), group (IMAP Resource)
14075
"<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The default "
14076
"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for address book "
14077
"folders) standards. This format makes all Kontact features "
14078
"available.</li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches "
14079
"more closely the one used in Outlook. This format gives better Outlook "
14080
"compatibility, when using a Kolab server or a compatible "
14081
"solution.</li></ul></p>"
14084
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:250
14085
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceFolderParent), group (IMAP Resource)
14088
"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By default, "
14089
"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
14092
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:255
14093
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceAccount), group (IMAP Resource)
14096
"<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
14099
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:260
14100
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceFolderLanguage), group (IMAP Resource)
14103
"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
14104
"language, you can choose between these available languages.</p><p> Please "
14105
"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
14106
"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
14107
"languages impossible. </p><p>So do not set this unless you have to.</p>"
14110
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:266
14111
#. i18n: ectx: label, entry (FilterOnlyDIMAPInbox), group (IMAP Resource)
14113
msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
14116
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:270
14117
#. i18n: ectx: label, entry (FilterGroupwareFolders), group (IMAP Resource)
14119
msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
14122
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:275
14123
#. i18n: ectx: label, entry (ImmediatlySyncDIMAPOnGroupwareChanges), group (IMAP Resource)
14126
"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
14129
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:284
14130
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal)
14133
"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
14137
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:291
14138
#. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
14140
msgid "Maximal number of connections per host"
14143
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:292
14144
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
14147
"This can be used to restrict the number of connections per host while "
14148
"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
14151
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:300
14152
#. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface)
14154
msgid "Show folder quick search line edit"
14157
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:304
14158
#. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface)
14160
msgid "Hide local inbox if unused"
14163
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:312
14164
#. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer)
14166
msgid "Forward Inline As Default."
14169
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:316
14170
#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer)
14173
"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message "
14177
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:319
14178
#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer)
14180
msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
14183
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:323
14184
#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer)
14186
msgid "A&utomatically insert signature"
14189
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:328
14190
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer)
14193
"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
14198
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:332
14199
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer)
14202
"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
14203
"composer windows as well."
14206
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:336
14207
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer)
14210
"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
14214
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:340
14215
#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer)
14217
msgid "Word &wrap at column:"
14218
msgstr "&גלישת שורות בטור:"
14220
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:354
14221
#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
14223
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
14226
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:356
14227
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
14228
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:363
14229
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
14230
#: rc.cpp:1667 rc.cpp:1671
14232
"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
14233
"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
14237
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:373
14238
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
14241
"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
14242
"containing non-English characters"
14245
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:399
14246
#. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer)
14248
msgid "Automatically request &message disposition notifications"
14251
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:400
14252
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer)
14255
"<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
14256
"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p><p>This option "
14257
"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
14258
"a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request "
14259
"Disposition Notification</em>.</p></qt>"
14262
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:404
14263
#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
14265
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
14268
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:405
14269
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
14272
"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
14273
"the autocompletion list in the composer's address fields."
14276
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:429
14277
#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
14279
msgid "Autosave interval:"
14282
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:430
14283
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
14286
"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
14287
"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
14288
"autosaving by setting it to the value 0."
14291
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:434
14292
#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer)
14294
msgid "Insert signature above quoted text"
14297
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:438
14298
#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer)
14300
msgid "Prepend separator to signature"
14303
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:445
14304
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer)
14306
msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
14307
msgstr "הח&לף קידומת מזוהה ב־\":Re\""
14309
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:452
14310
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer)
14312
msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
14313
msgstr "החל&ף קידומת מזוהה ב־\":Fwd\""
14315
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:456
14316
#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (Composer)
14318
msgid "Use smart "ing"
14319
msgstr "השתמש בצי&טוט חכם"
14321
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:468
14322
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer)
14324
msgid "Maximum number of recipient editor lines."
14327
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:474
14328
#. i18n: ectx: label, entry (MimetypesToStripWhenInlineForwarding), group (Composer)
14331
"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
14335
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:478
14336
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer)
14338
msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
14341
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:484
14342
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer)
14345
"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no "
14349
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:489
14350
#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer)
14353
"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
14357
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:536
14358
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
14360
msgid "Message Preview Pane"
14363
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:539
14364
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
14366
msgid "Do not show a message preview pane"
14369
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:542
14370
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
14372
msgid "Show the message preview pane below the message list"
14375
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:545
14376
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
14378
msgid "Show the message preview pane next to the message list"
14381
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:555
14382
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
14384
msgid "Long folder list"
14387
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:558
14388
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
14390
msgid "Short folder list"
14393
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:573
14394
#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader)
14396
msgid "What style of headers should be displayed"
14399
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:577
14400
#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader)
14402
msgid "How much of headers should be displayed"
14405
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:586
14406
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FallbackCharacterEncoding), group (Reader)
14409
"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
14410
"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
14411
"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
14412
"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
14413
"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
14416
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:592
14417
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OverrideCharacterEncoding), group (Reader)
14420
"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
14421
"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
14424
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:597
14425
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
14427
msgid "Replace smileys by emoticons"
14428
msgstr "החלף סמיילים בתמונות"
14430
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:598
14431
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
14434
"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
14435
"replaced by emoticons (small pictures)."
14438
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:602
14439
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
14441
msgid "Show expand/collapse quote marks"
14444
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:603
14445
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
14448
"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
14449
"the levels of quoted text."
14452
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:606
14453
#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader)
14455
msgid "Automatic collapse level:"
14458
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:614
14459
#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
14461
msgid "Reduce font size for quoted text"
14464
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:615
14465
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
14467
msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
14470
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:626
14471
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
14473
msgid "Show user agent in fancy headers"
14476
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:627
14477
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
14480
"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
14481
"when using fancy headers."
14484
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:632
14485
#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader)
14487
msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
14490
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:636
14491
#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader)
14493
msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
14496
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:641
14497
#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader)
14499
msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
14502
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:645
14503
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
14505
msgid "Message Structure Viewer Placement"
14508
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:648
14509
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
14511
msgid "Above the message pane"
14514
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:651
14515
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
14517
msgid "Below the message pane"
14520
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:658
14521
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
14523
msgid "Message Structure Viewer"
14526
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:661
14527
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
14532
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:664
14533
#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
14535
msgid "Show always"
14538
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:671
14539
#. i18n: ectx: label, entry (showColorbar), group (Reader)
14541
msgid "Show HTML status bar"
14544
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:676
14545
#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader)
14547
msgid "Show spam status in fancy headers"
14550
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:681
14551
#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader)
14553
msgid "Number of addresses to show before collapsing"
14556
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:696
14557
#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader)
14559
msgid "How attachments are shown"
14562
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:715
14563
#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
14565
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
14568
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:716
14569
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
14572
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
14573
"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
14574
"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
14577
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:722
14578
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
14580
msgid "Message template for new message"
14583
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:727
14584
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
14586
msgid "Message template for reply"
14589
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:732
14590
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
14592
msgid "Message template for reply to all"
14595
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:737
14596
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
14598
msgid "Message template for forward"
14601
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:742
14602
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
14604
msgid "Quote characters"
14607
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:751
14608
#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice)
14610
msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user."
14613
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:755
14614
#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings), group (OutOfOffice)
14617
"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from "
14618
"changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction "
14622
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:759
14623
#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeDomain), group (OutOfOffice)
14625
msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
14628
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:763
14629
#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeReactToSpam), group (OutOfOffice)
14631
msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
14634
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:767
14635
#. i18n: ectx: label, entry (CheckOutOfOfficeOnStartup), group (OutOfOffice)
14638
"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
14642
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:787
14643
#. i18n: ectx: label, entry (DisplayMessageToolTips), group (MessageListView)
14645
msgid "Display tooltips for messages and group headers"
14648
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:788
14649
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisplayMessageToolTips), group (MessageListView)
14652
"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the "
14656
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:792
14657
#. i18n: ectx: label, entry (HideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
14659
msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
14662
#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:793
14663
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
14666
"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are "
14667
"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always "
14668
"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab "
14669
"by middle-clicking it."
14672
#. i18n: file: tips:2
14673
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14676
"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
14677
"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
14680
#. i18n: file: tips:9
14681
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14684
"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
14685
"subject and mailing lists with <em>Message->Create Filter</em>?</p>\n"
14688
#. i18n: file: tips:16
14689
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14692
"<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
14693
"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
14694
"header</em> filter action? Just use\n"
14695
"<pre>rewrite header "Subject"\n"
14696
" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
14697
" with ""</pre>\n"
14701
#. i18n: file: tips:28
14702
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14705
"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
14706
"<em>Folder->Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
14707
"<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n"
14708
"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
14709
"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the "
14713
#. i18n: file: tips:38
14714
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14717
"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
14718
"See <em>Folder->Properties</em></p>\n"
14721
#. i18n: file: tips:45
14722
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14725
"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
14726
"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
14727
"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
14728
"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
14730
"<p>...ש-KMail יכול להציג פס צבעוני שמציין את סוג ההודעה\n"
14731
"(טקסט רגיל\\HTML\\OpenPGP) המוצגת כרגע?</p>\n"
14732
"<p>דבר זה מסכל ניסיונות לזייף וידוא מוצלח של חתימות, ניסיונות אשר מתבצעים "
14734
"של הודעות דואר מבוססות HTML אשר מחקות את מסגרות מצב החתימה של KMail.</p>\n"
14736
#. i18n: file: tips:54
14737
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14740
"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
14741
"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
14743
"<p>...שבאפשרותך לסנן לפי כל כותרת שהיא על ידי הזנת שם\n"
14744
"הכותרת בשדה העריכה הראשון של כלל חיפוש?</p>\n"
14746
#. i18n: file: tips:61
14747
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14750
"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
14751
"<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n"
14754
"<p>...שבאפשרותך לסנן הודעות של HTML בלבד בעזרת הכלל\n"
14755
"<pre>"Content-type" מכיל "text/html"?</pre>\n"
14758
#. i18n: file: tips:69
14759
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
14762
"<p>...that when replying, only the selected part of the message is "
14764
"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
14765
"<p>This even works with text of attachments when\n"
14766
"<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p>\n"
14767
"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
14768
"<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>\n"
14769
"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"