~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/plasma_runner_sessions.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-09-15 14:26:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100915142657-mvkgaim0c6jrjshs
Tags: 1:10.10+20100914
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of krunner_sessions.po to hebrew
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
 
6
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2009.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: krunner_sessions\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 00:40+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 08:59+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 22:09+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: sessionrunner.cpp:41 sessionrunner.cpp:72
 
22
msgctxt "log out command"
 
23
msgid "logout"
 
24
msgstr "סגירת ההפעלה"
 
25
 
 
26
#: sessionrunner.cpp:42
 
27
msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:90
 
31
msgctxt "shutdown computer command"
 
32
msgid "shutdown"
 
33
msgstr "כיבוי"
 
34
 
 
35
#: sessionrunner.cpp:44
 
36
msgid "Turns off the computer"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:98
 
40
msgctxt "lock screen command"
 
41
msgid "lock"
 
42
msgstr "נעל"
 
43
 
 
44
#: sessionrunner.cpp:46
 
45
msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: sessionrunner.cpp:48 sessionrunner.cpp:81
 
49
msgctxt "restart computer command"
 
50
msgid "restart"
 
51
msgstr "הפעלה מחדש"
 
52
 
 
53
#: sessionrunner.cpp:48
 
54
msgid "Reboots the computer"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: sessionrunner.cpp:49 sessionrunner.cpp:82
 
58
msgctxt "restart computer command"
 
59
msgid "reboot"
 
60
msgstr "אתחול"
 
61
 
 
62
#: sessionrunner.cpp:52
 
63
msgctxt "switch user command"
 
64
msgid "switch :q:"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: sessionrunner.cpp:53
 
68
msgid ""
 
69
"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active "
 
70
"sessions if :q: is not provided"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: sessionrunner.cpp:56 sessionrunner.cpp:151
 
74
msgid "switch user"
 
75
msgstr "החלפת משתמש"
 
76
 
 
77
#: sessionrunner.cpp:57
 
78
msgid "Starts a new session as a different user"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: sessionrunner.cpp:58 sessionrunner.cpp:152
 
82
msgid "new session"
 
83
msgstr "הפעלה חדשה"
 
84
 
 
85
#: sessionrunner.cpp:62
 
86
msgid "Lists all sessions"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: sessionrunner.cpp:73
 
90
msgid "log out"
 
91
msgstr "סגור את ההפעלה"
 
92
 
 
93
#: sessionrunner.cpp:75
 
94
msgctxt "log out command"
 
95
msgid "Logout"
 
96
msgstr "סגור את ההפעלה"
 
97
 
 
98
#: sessionrunner.cpp:84
 
99
msgid "Restart the computer"
 
100
msgstr "אתחול המחשב"
 
101
 
 
102
#: sessionrunner.cpp:92
 
103
msgid "Shutdown the computer"
 
104
msgstr "כיבוי המחשב"
 
105
 
 
106
#: sessionrunner.cpp:100
 
107
msgid "Lock the screen"
 
108
msgstr "נעילת המסך"
 
109
 
 
110
#: sessionrunner.cpp:127
 
111
msgctxt "switch user command"
 
112
msgid "switch"
 
113
msgstr "החלף"
 
114
 
 
115
#: sessionrunner.cpp:161
 
116
msgid "New Session"
 
117
msgstr "הפעלה חדשה"
 
118
 
 
119
#: sessionrunner.cpp:256
 
120
#, kde-format
 
121
msgid ""
 
122
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
 
123
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
 
124
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
 
125
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
 
126
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE "
 
127
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
 
128
msgstr ""
 
129
"<p> אתה בחרת לפתוח הפעלה חדשה. <br /> ההפעלה הנוכחית תוסתר ויוצג לך חלון "
 
130
"התחברות. <br /> מקש פונקציה (F1, F2 וכו') מוקדש לכל הפעלה; F%1 מוקדש בדרך "
 
131
"כלל להפעלה הראשונה, F%2 מוקדש להפעלה השנייה וכו'. באפשרותך להחליף בין "
 
132
"ההפעלות על ידי לחיצה על Alt+Control ומקש הפונקציה המתאים בו זמנית. בנוסף "
 
133
"הלוח של KDE ותפריטי שולחן העבודה מכילים פקודות כדי לעבור בין ההפעלות. </p>"
 
134
 
 
135
#: sessionrunner.cpp:267
 
136
msgid "Warning - New Session"
 
137
msgstr "אזהרה - הפעלה חדשה"
 
138
 
 
139
#: sessionrunner.cpp:268
 
140
msgid "&Start New Session"
 
141
msgstr "&פתח הפעלה חדשה"