~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kgpg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-09-15 14:26:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100915142657-mvkgaim0c6jrjshs
Tags: 1:10.10+20100914
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kgpg.po to Hebrew
 
2
# Raitksin Alexandr <alexrait@hotmail.com>, 2004.
 
3
# Chen Levy <contrib@chenlevy.com>, 2005, 2006.
 
4
# Chen Levy <mailist@chenlevy.com>, 2006.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kgpg\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 11:14+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 05:45+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Chen Levy <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 05:03+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: caff.cpp:262
 
21
msgctxt "Email template placeholder for key id"
 
22
msgid "KEYID"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: caff.cpp:263
 
26
msgctxt "Email template placeholder for key id"
 
27
msgid "UIDNAME"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: detailedconsole.cpp:34
 
31
msgid "Info"
 
32
msgstr "מידע"
 
33
 
 
34
#: groupedit.cpp:34
 
35
msgid "Available Keys"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: groupedit.cpp:37
 
39
msgid "Available Trusted Keys"
 
40
msgstr "מפתחות אמינים קיימים"
 
41
 
 
42
#: keyinfodialog.cpp:164 keyinfodialog.cpp:509
 
43
msgid "Key properties"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#. i18n: file: newkey.ui:91
 
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
48
#: keyinfodialog.cpp:183 rc.cpp:583
 
49
msgid "Key ID:"
 
50
msgstr "מספר זיהוי של מפתח:"
 
51
 
 
52
#: keyinfodialog.cpp:184
 
53
msgid "Comment:"
 
54
msgstr "הערה:"
 
55
 
 
56
#: keyinfodialog.cpp:185
 
57
msgid "Creation:"
 
58
msgstr "יצירה:"
 
59
 
 
60
#: keyinfodialog.cpp:186 kgpgkeygenerate.cpp:66
 
61
msgid "Expiration:"
 
62
msgstr "תפוגה:"
 
63
 
 
64
#: keyinfodialog.cpp:187
 
65
msgid "Trust:"
 
66
msgstr "אמון:"
 
67
 
 
68
#: keyinfodialog.cpp:188
 
69
msgid "Owner trust:"
 
70
msgstr "בטח בבעל־המפתח:"
 
71
 
 
72
#: keyinfodialog.cpp:189
 
73
msgid "Algorithm:"
 
74
msgstr "אלגוריתם:"
 
75
 
 
76
#: keyinfodialog.cpp:190
 
77
msgid "Length:"
 
78
msgstr "אורך:"
 
79
 
 
80
#: keyinfodialog.cpp:201
 
81
msgid "I do not know"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: keyinfodialog.cpp:202
 
85
msgid "I do NOT trust"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: keyinfodialog.cpp:203 core/convert.cpp:51
 
89
msgid "Marginally"
 
90
msgstr "באופן שולי"
 
91
 
 
92
#: keyinfodialog.cpp:204 core/convert.cpp:52
 
93
msgid "Fully"
 
94
msgstr "במלאו"
 
95
 
 
96
#: keyinfodialog.cpp:205 core/convert.cpp:53
 
97
msgid "Ultimately"
 
98
msgstr "לחלוטין"
 
99
 
 
100
#: keyinfodialog.cpp:252
 
101
msgid "Photo"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: keyinfodialog.cpp:253
 
105
msgid "No Photo"
 
106
msgstr "אין תצלום"
 
107
 
 
108
#: keyinfodialog.cpp:261
 
109
msgid ""
 
110
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
 
111
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
 
112
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
 
113
"authentication.</p></qt>"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: keyinfodialog.cpp:276
 
117
msgid "Disable key"
 
118
msgstr "הוצא מפתח משימוש"
 
119
 
 
120
#: keyinfodialog.cpp:279
 
121
msgid "Change Expiration..."
 
122
msgstr "שנה תוקף..."
 
123
 
 
124
#: keyinfodialog.cpp:280
 
125
msgid "Change Passphrase..."
 
126
msgstr "שנה סיסמה..."
 
127
 
 
128
#: keyinfodialog.cpp:306
 
129
msgid "Fingerprint"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: keyinfodialog.cpp:329
 
133
msgid ""
 
134
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
 
135
"was deleted by another application</qt>"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: keyinfodialog.cpp:329
 
139
msgid "Key not found"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: keyinfodialog.cpp:343
 
143
msgctxt "no email address"
 
144
msgid "none"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: keyinfodialog.cpp:358
 
148
msgid ""
 
149
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
 
150
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: keyinfodialog.cpp:361
 
154
msgctxt "Unlimited key lifetime"
 
155
msgid "Unlimited"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: keyinfodialog.cpp:367
 
159
msgid ""
 
160
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
 
161
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: keyinfodialog.cpp:372
 
165
msgctxt "no key comment"
 
166
msgid "none"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: keyinfodialog.cpp:463
 
170
msgid "Passphrase for the key was changed"
 
171
msgstr "הסיסמה עבור המפתח שונתה"
 
172
 
 
173
#: keyinfodialog.cpp:466
 
174
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: keyinfodialog.cpp:466
 
178
msgid "Could not change passphrase"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: keyinfodialog.cpp:471
 
182
msgid ""
 
183
"KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed log "
 
184
"for more information."
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: keyinfodialog.cpp:509
 
188
msgid "Changing key properties failed."
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: keyservers.cpp:51
 
192
msgid "Key Server"
 
193
msgstr "שרת מפתחות"
 
194
 
 
195
#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:197
 
196
msgid "You must enter a search string."
 
197
msgstr "עליך להזין מחרוזת חיפוש."
 
198
 
 
199
#: keyservers.cpp:119
 
200
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: keyservers.cpp:120
 
204
msgid "No keyservers defined"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: keyservers.cpp:157
 
208
msgctxt "Caption of message box"
 
209
msgid "Key Import Finished"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: keyservers.cpp:185
 
213
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: keyservers.cpp:187
 
217
msgid "Upload to keyserver failed"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1378
 
221
msgid "Import Key From Keyserver"
 
222
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
 
223
msgstr[0] ""
 
224
msgstr[1] ""
 
225
 
 
226
#. i18n: file: keyserver.ui:144
 
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
 
228
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:357 editor/kgpgtextedit.cpp:304
 
229
msgid "&Import"
 
230
msgstr "&ייבא"
 
231
 
 
232
#: keyservers.cpp:222
 
233
msgid "Connecting to the server..."
 
234
msgstr "מתחבר לשרת..."
 
235
 
 
236
#: keyservers.cpp:274
 
237
#, kde-format
 
238
msgid "Found 1 matching key"
 
239
msgid_plural "Found %1 matching keys"
 
240
msgstr[0] ""
 
241
msgstr[1] ""
 
242
 
 
243
#: keyservers.cpp:278
 
244
msgid "No matching keys found"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: keyservers.cpp:326
 
248
msgid "You must choose a key."
 
249
msgstr "עליך לבחור מפתח."
 
250
 
 
251
#: keysmanager.cpp:129
 
252
msgid "Key Management"
 
253
msgstr "ניהול מפתחות"
 
254
 
 
255
#: keysmanager.cpp:138
 
256
msgid "&Open Editor"
 
257
msgstr "&עורך טקסט"
 
258
 
 
259
#: keysmanager.cpp:142
 
260
msgid "&Key Server Dialog"
 
261
msgstr "&שרת המפתחות..."
 
262
 
 
263
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:137
 
264
msgid "&Go to Default Key"
 
265
msgstr "&עבור למפתח ברירת המחדל"
 
266
 
 
267
#: keysmanager.cpp:170
 
268
msgid "Tip of the &Day"
 
269
msgstr "&טיפ יומי"
 
270
 
 
271
#: keysmanager.cpp:174
 
272
msgid "View GnuPG Manual"
 
273
msgstr "עיין במדריך של GnuPG"
 
274
 
 
275
#: keysmanager.cpp:180
 
276
msgid "&Refresh List"
 
277
msgstr "&רענן רשימה"
 
278
 
 
279
#: keysmanager.cpp:186
 
280
msgid "&Show Only Secret Keys"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: keysmanager.cpp:191
 
284
msgid "Show &Long Key Id"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: keysmanager.cpp:197
 
288
msgid "K&ey Properties"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: keysmanager.cpp:202
 
292
msgid "Edit Key in &Terminal"
 
293
msgstr "ערוך מפתח במ&סוף"
 
294
 
 
295
#: keysmanager.cpp:208
 
296
msgid "&Generate Key Pair..."
 
297
msgstr "י&צירת זוג מפתחות..."
 
298
 
 
299
#: keysmanager.cpp:219
 
300
msgid "&Import Key..."
 
301
msgstr "יי&בוא מפתח..."
 
302
 
 
303
#: keysmanager.cpp:225
 
304
msgid "&Create New Contact in Address Book"
 
305
msgstr "צור &איש־קשר חדש בספר־הכתובות"
 
306
 
 
307
#: keysmanager.cpp:233
 
308
msgid "&Edit Group..."
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: keysmanager.cpp:237
 
312
msgid "&Delete Group"
 
313
msgstr "&מחק קבוצה"
 
314
 
 
315
#: keysmanager.cpp:247
 
316
msgid "Set as De&fault Key"
 
317
msgstr "&קבע כמפתח ברירת־מחדל"
 
318
 
 
319
#: keysmanager.cpp:250
 
320
msgid "&Add Photo..."
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: keysmanager.cpp:253
 
324
msgid "&Add User Id..."
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: keysmanager.cpp:256
 
328
msgid "Export Secret Key..."
 
329
msgstr "ייצאו מפתח סודי..."
 
330
 
 
331
#: keysmanager.cpp:259
 
332
msgid "Delete Key Pair"
 
333
msgstr "מחק זוג מפתחות"
 
334
 
 
335
#: keysmanager.cpp:263
 
336
msgid "Revoke Key..."
 
337
msgstr "בטל תוקף מפתח..."
 
338
 
 
339
#: keysmanager.cpp:266
 
340
msgid "&Regenerate Public Key"
 
341
msgstr "צור &מחדש מפתח ציבורי"
 
342
 
 
343
#: keysmanager.cpp:272
 
344
msgid "Set User Id as &Primary"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: keysmanager.cpp:276
 
348
msgid "&Open Photo"
 
349
msgstr "&פתח תצלום"
 
350
 
 
351
#: keysmanager.cpp:280
 
352
msgid "&Delete Photo"
 
353
msgstr "&מחק תצלום"
 
354
 
 
355
#: keysmanager.cpp:288
 
356
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
 
357
msgstr "יי&בא חתימות חסרות משרת־המפתחות"
 
358
 
 
359
#: keysmanager.cpp:307 model/kgpgitemmodel.cpp:290
 
360
msgid "Trust"
 
361
msgstr "אמון"
 
362
 
 
363
#: keysmanager.cpp:310 model/kgpgitemmodel.cpp:291
 
364
msgid "Size"
 
365
msgstr "גודל"
 
366
 
 
367
#: keysmanager.cpp:313 model/kgpgitemmodel.cpp:293
 
368
msgid "Creation"
 
369
msgstr "יצירה"
 
370
 
 
371
#: keysmanager.cpp:316 model/kgpgitemmodel.cpp:292
 
372
msgid "Expiration"
 
373
msgstr "תפוגה"
 
374
 
 
375
#: keysmanager.cpp:321
 
376
msgid "&Photo ID's"
 
377
msgstr "מספר זיהוי של &תצלום"
 
378
 
 
379
#. i18n: file: conf_misc.ui:139
 
380
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
 
381
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
 
382
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
 
383
#: keysmanager.cpp:325 rc.cpp:161 rc.cpp:175
 
384
msgid "Disable"
 
385
msgstr "הוצא משימוש"
 
386
 
 
387
#: keysmanager.cpp:326
 
388
msgctxt "small picture"
 
389
msgid "Small"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: keysmanager.cpp:327
 
393
msgctxt "medium picture"
 
394
msgid "Medium"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: keysmanager.cpp:328
 
398
msgctxt "large picture"
 
399
msgid "Large"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: keysmanager.cpp:332
 
403
msgid "Minimum &Trust"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: keysmanager.cpp:335
 
407
msgctxt "no filter: show all keys"
 
408
msgid "&None"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: keysmanager.cpp:336
 
412
msgctxt "show only active keys"
 
413
msgid "&Active"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: keysmanager.cpp:337
 
417
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
 
418
msgid "&Marginal"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: keysmanager.cpp:338
 
422
msgctxt "show only keys with at least full trust"
 
423
msgid "&Full"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: keysmanager.cpp:339
 
427
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
 
428
msgid "&Ultimate"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#. i18n: file: groupedit.ui:38
 
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
433
#. i18n: file: searchres.ui:28
 
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
 
435
#: keysmanager.cpp:444 rc.cpp:283 rc.cpp:609
 
436
msgid "Search:"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: keysmanager.cpp:454
 
440
msgctxt ""
 
441
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
 
442
"configuration dialog"
 
443
msgid "Search Line"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: keysmanager.cpp:459
 
447
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
 
448
msgid "Focus Search Line"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: keysmanager.cpp:480
 
452
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
 
453
msgstr "00000 מפתחות, 000 קבוצות"
 
454
 
 
455
#: keysmanager.cpp:507
 
456
msgid ""
 
457
"Another key generation operation is still in progress.\n"
 
458
"Please wait a moment until this operation is complete."
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: keysmanager.cpp:508 keysmanager.cpp:534 keysmanager.cpp:584
 
462
msgid "Generating new key pair"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: keysmanager.cpp:535
 
466
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: keysmanager.cpp:576 keysmanager.cpp:2631 keysmanager.cpp:2633
 
470
msgctxt "Application ready for user input"
 
471
msgid "Ready"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: keysmanager.cpp:588
 
475
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: keysmanager.cpp:591
 
479
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: keysmanager.cpp:594
 
483
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: keysmanager.cpp:597
 
487
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#. i18n: file: newkey.ui:13
 
491
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
 
492
#: keysmanager.cpp:603 rc.cpp:566
 
493
msgid "New Key Pair Created"
 
494
msgstr "זוג מפתחות חדש נוצר"
 
495
 
 
496
#: keysmanager.cpp:648
 
497
msgid "backup copy"
 
498
msgstr "העתק גיבוי"
 
499
 
 
500
#: keysmanager.cpp:660
 
501
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: keysmanager.cpp:768
 
505
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
 
506
msgstr "באפשרותך לרענן רק מפתחות ראשיים. אנא בודק את בחירתך."
 
507
 
 
508
#: keysmanager.cpp:882
 
509
msgid ""
 
510
"Another operation is still in progress.\n"
 
511
"Please wait a moment until this operation is complete."
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: keysmanager.cpp:882 keysmanager.cpp:887
 
515
msgid "Add New User Id"
 
516
msgstr "הוסף מספר־זיהוי משתמש חדש"
 
517
 
 
518
#: keysmanager.cpp:922
 
519
msgid ""
 
520
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
 
521
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
 
522
"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around "
 
523
"240x288 is a good size to use."
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: keysmanager.cpp:954
 
527
#, kde-format
 
528
msgid ""
 
529
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
 
530
"&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: keysmanager.cpp:1055
 
534
#, kde-format
 
535
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: keysmanager.cpp:1128
 
539
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
 
540
msgstr "אין אפשרות ליצור קשר עם ספר־הכתובות. אנא וודא שההתקנה תקינה."
 
541
 
 
542
#: keysmanager.cpp:1189
 
543
msgid "Public Key"
 
544
msgstr "מפתח ציבורי"
 
545
 
 
546
#: keysmanager.cpp:1192
 
547
msgid "Sub Key"
 
548
msgstr "תת־מפתח"
 
549
 
 
550
#: keysmanager.cpp:1195
 
551
msgid "Secret Key Pair"
 
552
msgstr "זוג מפתחות סודיים"
 
553
 
 
554
#: keysmanager.cpp:1198
 
555
msgid "Key Group"
 
556
msgstr "קבוצת מפתחות"
 
557
 
 
558
#: keysmanager.cpp:1201
 
559
msgid "Signature"
 
560
msgstr "חתימה"
 
561
 
 
562
#: keysmanager.cpp:1204
 
563
msgid "User ID"
 
564
msgstr "מספר־זיהוי משתמש"
 
565
 
 
566
#: keysmanager.cpp:1207
 
567
msgid "Revocation Signature"
 
568
msgstr "חתימת ביטול־תוקף"
 
569
 
 
570
#: keysmanager.cpp:1210
 
571
msgid "Photo ID"
 
572
msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
 
573
 
 
574
#: keysmanager.cpp:1213
 
575
msgid "Orphaned Secret Key"
 
576
msgstr "מפתח סודי מיותם"
 
577
 
 
578
#: keysmanager.cpp:1218
 
579
msgid "Group member"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: keysmanager.cpp:1325
 
583
msgid "&Sign User ID ..."
 
584
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
 
585
msgstr[0] ""
 
586
msgstr[1] ""
 
587
 
 
588
#: keysmanager.cpp:1326
 
589
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
 
590
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
 
591
msgstr[0] ""
 
592
msgstr[1] ""
 
593
 
 
594
#: keysmanager.cpp:1327
 
595
msgid "E&xport Public Key..."
 
596
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
 
597
msgstr[0] ""
 
598
msgstr[1] ""
 
599
 
 
600
#: keysmanager.cpp:1328
 
601
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
 
602
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
 
603
msgstr[0] ""
 
604
msgstr[1] ""
 
605
 
 
606
#: keysmanager.cpp:1329
 
607
msgid "&Create Group with Selected Key..."
 
608
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
 
609
msgstr[0] ""
 
610
msgstr[1] ""
 
611
 
 
612
#: keysmanager.cpp:1330
 
613
msgid "&Sign Key..."
 
614
msgid_plural "&Sign Keys..."
 
615
msgstr[0] ""
 
616
msgstr[1] ""
 
617
 
 
618
#: keysmanager.cpp:1331
 
619
msgid "&Delete User ID"
 
620
msgid_plural "&Delete User IDs"
 
621
msgstr[0] ""
 
622
msgstr[1] ""
 
623
 
 
624
#: keysmanager.cpp:1380
 
625
msgid "Delete Sign&ature"
 
626
msgid_plural "Delete Sign&atures"
 
627
msgstr[0] ""
 
628
msgstr[1] ""
 
629
 
 
630
#: keysmanager.cpp:1401
 
631
msgid "&Delete Key"
 
632
msgid_plural "&Delete Keys"
 
633
msgstr[0] ""
 
634
msgstr[1] ""
 
635
 
 
636
#: keysmanager.cpp:1452
 
637
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
 
638
msgstr "יצירת אשרת ביטול־תוקף נכשלה..."
 
639
 
 
640
#: keysmanager.cpp:1467
 
641
msgid ""
 
642
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
 
643
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
 
644
"compromised.<br/>Continue key export?</qt>"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: keysmanager.cpp:1479
 
648
msgid "Export PRIVATE KEY As"
 
649
msgstr "ייצא מפתח פרטי כ־"
 
650
 
 
651
#: keysmanager.cpp:1497
 
652
#, kde-format
 
653
msgid ""
 
654
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported "
 
655
"to<br/>%2.<br/><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: keysmanager.cpp:1500
 
659
msgid ""
 
660
"Your secret key could not be exported.\n"
 
661
"Check the key."
 
662
msgstr ""
 
663
"ייצוא המפתח הפרטי שלך לא צלח.\n"
 
664
"בדוק את המפתח."
 
665
 
 
666
#: keysmanager.cpp:1533
 
667
msgid "Public Key Export"
 
668
msgstr "ייצוא מפתח ציבורי"
 
669
 
 
670
#: keysmanager.cpp:1550 editor/kgpgeditor.cpp:503
 
671
msgid "Save File"
 
672
msgstr "שמור קובץ"
 
673
 
 
674
#: keysmanager.cpp:1614
 
675
#, kde-format
 
676
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
 
677
msgid_plural ""
 
678
"<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
 
679
msgstr[0] ""
 
680
msgstr[1] ""
 
681
 
 
682
#: keysmanager.cpp:1618 keysmanager.cpp:1633 keysmanager.cpp:1647
 
683
msgid ""
 
684
"Your public key could not be exported\n"
 
685
"Check the key."
 
686
msgstr ""
 
687
"לא ניתן היה לייצא את המפתח הציבורי שלך.\n"
 
688
"בדוק את המפתח."
 
689
 
 
690
#: keysmanager.cpp:1667
 
691
msgid ""
 
692
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
 
693
"installation.</qt>"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: keysmanager.cpp:1667
 
697
msgid "Show photo"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: keysmanager.cpp:1752
 
701
msgid ""
 
702
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
 
703
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: keysmanager.cpp:1753
 
707
msgid "Generate"
 
708
msgstr "צור"
 
709
 
 
710
#: keysmanager.cpp:1753
 
711
msgid "Do Not Generate"
 
712
msgstr "לא ליצור"
 
713
 
 
714
#: keysmanager.cpp:1783
 
715
#, kde-format
 
716
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
 
717
msgstr "<qt> האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקבוצה <b>%1</b>?"
 
718
 
 
719
#: keysmanager.cpp:1783 keysmanager.cpp:2422
 
720
msgid "Delete"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: keysmanager.cpp:1806
 
724
msgid ""
 
725
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
 
726
"groups.</qt>"
 
727
msgstr ""
 
728
"<qt>אינך יכול ליצור קבוצה המכילה חתימות, תת־מפתחות או קבוצות אחרות.</qt>"
 
729
 
 
730
#: keysmanager.cpp:1815 kgpgrevokewidget.cpp:45
 
731
#, kde-format
 
732
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
 
733
msgid "%1 (%2) ID: %3"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: keysmanager.cpp:1820
 
737
msgid "Create New Group"
 
738
msgstr "צור קבוצה חדשה"
 
739
 
 
740
#: keysmanager.cpp:1821
 
741
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
 
742
msgid "Enter new group name:"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: keysmanager.cpp:1827
 
746
msgid ""
 
747
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
 
748
"group:"
 
749
msgstr "המפתחות הבאים אינם תקפים או אינם אמינים, ולכן לא יוספו לקבוצה:"
 
750
 
 
751
#: keysmanager.cpp:1836
 
752
#, kde-format
 
753
msgid ""
 
754
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
 
755
"created.</qt>"
 
756
msgstr "<qt> לא נבחר מפתח מפתח תקף או אמין. הקבוצה <b>%1</b> לא תיווצר.</qt>"
 
757
 
 
758
#: keysmanager.cpp:1848
 
759
msgid "Group Properties"
 
760
msgstr "הגדרות הקבוצה"
 
761
 
 
762
#: keysmanager.cpp:1885
 
763
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
 
764
msgstr "אינך יכול לחתום על מפתחות ראשיים. אנא בחן את בחירתך מחדש."
 
765
 
 
766
#: keysmanager.cpp:1894
 
767
#, kde-format
 
768
msgid ""
 
769
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
 
770
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
 
771
"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept "
 
772
"your communications.</qt>"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: keysmanager.cpp:1898
 
776
#, kde-format
 
777
msgid ""
 
778
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br "
 
779
"/>Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
 
780
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
 
781
"not trying to intercept your communications.</qt>"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: keysmanager.cpp:1912 keysmanager.cpp:1994 kgpgfirstassistant.cpp:281
 
785
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
 
786
#, kde-format
 
787
msgctxt "Name: ID"
 
788
msgid "%1: %2"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: keysmanager.cpp:1914 keysmanager.cpp:1997 kgpgfirstassistant.cpp:283
 
792
#, kde-format
 
793
msgctxt "Name (Email): ID"
 
794
msgid "%1 (%2): %3"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: keysmanager.cpp:1920
 
798
msgid ""
 
799
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
 
800
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
 
801
"may be compromised.</b></qt>"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: keysmanager.cpp:1960 keysmanager.cpp:2106
 
805
msgid ""
 
806
"You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: keysmanager.cpp:1974
 
810
#, kde-format
 
811
msgid ""
 
812
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br "
 
813
"/>Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
 
814
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
 
815
"not trying to intercept your communications.</qt>"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: keysmanager.cpp:1978
 
819
#, kde-format
 
820
msgid ""
 
821
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br "
 
822
"/>Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
 
823
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
 
824
"not trying to intercept your communications.</qt>"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: keysmanager.cpp:2003
 
828
msgid ""
 
829
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
 
830
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
 
831
"communications may be compromised.</b></qt>"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: keysmanager.cpp:2073
 
835
#, kde-format
 
836
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: keysmanager.cpp:2077
 
840
#, kde-format
 
841
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: keysmanager.cpp:2082
 
845
#, kde-format
 
846
msgid ""
 
847
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
 
848
"signing the key in console mode?</qt>"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: keysmanager.cpp:2195
 
852
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
 
853
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
 
854
msgstr[0] ""
 
855
msgstr[1] ""
 
856
 
 
857
#: keysmanager.cpp:2289
 
858
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
 
859
msgstr "ערוך את המפתח ידנית להסרת החתימה העצמית."
 
860
 
 
861
#: keysmanager.cpp:2293
 
862
#, kde-format
 
863
msgid ""
 
864
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
 
865
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: keysmanager.cpp:2314
 
869
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
 
870
msgstr "הפעולה המבוקשת נכשלה, אנא ערוך את המפתח ידנית."
 
871
 
 
872
#: keysmanager.cpp:2375
 
873
msgid ""
 
874
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
 
875
"want to remove it from this group?</qt>"
 
876
msgid_plural ""
 
877
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you "
 
878
"want to remove it from these groups?</qt>"
 
879
msgstr[0] ""
 
880
msgstr[1] ""
 
881
 
 
882
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2444
 
883
#: keysmanager.cpp:2447 keysmanager.cpp:2457 keysmanager.cpp:2471
 
884
#: keysmanager.cpp:2481
 
885
msgid "Delete key"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: keysmanager.cpp:2420
 
889
#, kde-format
 
890
msgid ""
 
891
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
 
892
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2457
 
896
msgid ""
 
897
"Another key delete operation is still in progress.\n"
 
898
"Please wait a moment until this operation is complete."
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: keysmanager.cpp:2444
 
902
#, kde-format
 
903
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: keysmanager.cpp:2447
 
907
#, kde-format
 
908
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: keysmanager.cpp:2471
 
912
#, kde-format
 
913
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: keysmanager.cpp:2481
 
917
msgid ""
 
918
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
 
919
"menu entry."
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: keysmanager.cpp:2503
 
923
#, kde-format
 
924
msgid ""
 
925
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
 
926
"deleted.</qt>"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: keysmanager.cpp:2515
 
930
#, kde-format
 
931
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
 
932
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
 
933
msgstr[0] ""
 
934
msgstr[1] ""
 
935
 
 
936
#: keysmanager.cpp:2546 keysmanager.cpp:2616 keysmanager.cpp:2627
 
937
msgid "Key Import"
 
938
msgstr "ייבוא מפתח"
 
939
 
 
940
#: keysmanager.cpp:2553
 
941
msgid "Open File"
 
942
msgstr "פתח קובץ"
 
943
 
 
944
#: keysmanager.cpp:2582
 
945
msgid ""
 
946
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
 
947
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: keysmanager.cpp:2583
 
951
msgid "Import from Clipboard"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: keysmanager.cpp:2603
 
955
msgid "Importing..."
 
956
msgstr "מייבא..."
 
957
 
 
958
#: keysmanager.cpp:2615
 
959
msgid ""
 
960
"Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: keysmanager.cpp:2680
 
964
msgid "KGpg - encryption tool"
 
965
msgstr "KGpg - כלי הצפנה"
 
966
 
 
967
#: keysmanager.cpp:2701
 
968
msgid "Ke&y Manager"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: keysmanager.cpp:2705
 
972
msgid "&Encrypt Clipboard"
 
973
msgstr "ה&צפן לוח עריכה"
 
974
 
 
975
#: keysmanager.cpp:2708
 
976
msgid "&Decrypt Clipboard"
 
977
msgstr "&פענח לוח עריכה"
 
978
 
 
979
#: keysmanager.cpp:2711
 
980
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
 
981
msgstr "&חתום/וודא תקינות לוח עריכה"
 
982
 
 
983
#: keysmanager.cpp:2743 keysmanager.cpp:2802 keysmanager.cpp:2820
 
984
msgid "Clipboard is empty."
 
985
msgstr "לוח העריכה ריק."
 
986
 
 
987
#: keysmanager.cpp:2792
 
988
msgid "Text successfully encrypted."
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: keytreeview.cpp:166
 
992
#, kde-format
 
993
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
 
994
msgstr "<p> האם ברצונך ליבא קובץ <b>%1</b> לתוך צרור המפתחות?</p>"
 
995
 
 
996
#. i18n: file: keyserver.ui:32
 
997
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
998
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:653 rc.cpp:331
 
999
msgid "Import"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:653
 
1003
msgid "Do Not Import"
 
1004
msgstr "לא לייבא"
 
1005
 
 
1006
#: kgpg.cpp:91
 
1007
#, kde-format
 
1008
msgid ""
 
1009
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
 
1010
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
 
1011
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
 
1012
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: kgpg.cpp:125
 
1016
msgid ""
 
1017
"Unable to perform requested operation.\n"
 
1018
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
 
1019
"folders."
 
1020
msgstr ""
 
1021
"אין אפשרות לבצע את הפעולה.\n"
 
1022
"אנא בחר בחר ספריה אחת או מספר קבצים, אך אל תערב קבצים וספריות."
 
1023
 
 
1024
#: kgpg.cpp:140
 
1025
msgid "Cannot decrypt and show folder."
 
1026
msgstr "אין אפשרות לפענח ולהציג הספריה."
 
1027
 
 
1028
#: kgpg.cpp:145
 
1029
msgid "Cannot sign folder."
 
1030
msgstr "אין אפשרות לחתום על ספריה."
 
1031
 
 
1032
#: kgpg.cpp:150
 
1033
msgid "Cannot verify folder."
 
1034
msgstr "אין אפשרות לוודא תקינות ספריה."
 
1035
 
 
1036
#: kgpgexternalactions.cpp:78
 
1037
#, kde-format
 
1038
msgid ""
 
1039
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process "
 
1040
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is "
 
1041
"finished.</qt>"
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: kgpgexternalactions.cpp:79
 
1045
msgid "Temporary File Creation"
 
1046
msgstr "יצרת קובץ זמני"
 
1047
 
 
1048
#: kgpgexternalactions.cpp:87
 
1049
msgid "Compression method for archive:"
 
1050
msgstr "שיטת דחיסה לארכיון:"
 
1051
 
 
1052
#: kgpgexternalactions.cpp:90
 
1053
msgid "Zip"
 
1054
msgstr "Zip"
 
1055
 
 
1056
#: kgpgexternalactions.cpp:91
 
1057
msgid "Gzip"
 
1058
msgstr "Gzip"
 
1059
 
 
1060
#: kgpgexternalactions.cpp:92
 
1061
msgid "Bzip2"
 
1062
msgstr "Bzip2"
 
1063
 
 
1064
#: kgpgexternalactions.cpp:93
 
1065
msgid "Tar"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: kgpgexternalactions.cpp:94
 
1069
msgid "Tar/XZ"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: kgpgexternalactions.cpp:162 kgpgexternalactions.cpp:348 kgpglibrary.cpp:112
 
1073
#: editor/kgpgeditor.cpp:524
 
1074
msgid "File Already Exists"
 
1075
msgstr "הקובץ כבר קיים"
 
1076
 
 
1077
#: kgpgexternalactions.cpp:175
 
1078
msgid "Processing folder compression and encryption"
 
1079
msgstr "מבצע דחיסת ספריה והצפנה"
 
1080
 
 
1081
#: kgpgexternalactions.cpp:175 kgpglibrary.cpp:185
 
1082
msgid "Please wait..."
 
1083
msgstr "אנא המתן..."
 
1084
 
 
1085
#: kgpgexternalactions.cpp:206
 
1086
msgid "Unable to create temporary file"
 
1087
msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני"
 
1088
 
 
1089
#: kgpgexternalactions.cpp:381
 
1090
msgid "Decryption of this file failed:"
 
1091
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
 
1092
msgstr[0] ""
 
1093
msgstr[1] ""
 
1094
 
 
1095
#: kgpgexternalactions.cpp:383 editor/kgpgtextedit.cpp:254
 
1096
msgid "Decryption failed."
 
1097
msgstr "פענוח נכשל"
 
1098
 
 
1099
#: kgpgexternalactions.cpp:412
 
1100
msgid ""
 
1101
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
 
1102
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
 
1103
"KGpg's assistant to fix this problem?</qt>"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: kgpgexternalactions.cpp:413
 
1107
msgid "Start Assistant"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: kgpgexternalactions.cpp:413
 
1111
msgid "Do Not Start"
 
1112
msgstr "לא להתחיל"
 
1113
 
 
1114
#: kgpgfirstassistant.cpp:43
 
1115
msgid "KGpg Assistant"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: kgpgfirstassistant.cpp:68
 
1119
msgid ""
 
1120
"This assistant will first setup some basic configuration options required "
 
1121
"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key "
 
1122
"pair, enabling you to encrypt your files and emails."
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: kgpgfirstassistant.cpp:76
 
1126
msgid "Welcome to the KGpg Assistant"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: kgpgfirstassistant.cpp:88
 
1130
msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use."
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: kgpgfirstassistant.cpp:95 kgpgfirstassistant.cpp:128
 
1134
msgid ""
 
1135
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
 
1136
"button."
 
1137
msgstr "אלא אם כן רצונך לנסות דברים יוצאי דופן, לחץ על כפתור ה \"next\"."
 
1138
 
 
1139
#: kgpgfirstassistant.cpp:109
 
1140
msgctxt "search filter for gpg binary"
 
1141
msgid ""
 
1142
"gpg|GnuPG binary\n"
 
1143
"*|All files"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#. i18n: file: conf_gpg.ui:107
 
1147
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
1148
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:107
 
1149
msgid "GnuPG Binary"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: kgpgfirstassistant.cpp:135
 
1153
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
 
1154
msgstr "נשמר GnuPG צריכה לדעת היכן קובץ ההגדרות של KGpg"
 
1155
 
 
1156
#: kgpgfirstassistant.cpp:150
 
1157
msgid "Path to your GnuPG configuration file:"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: kgpgfirstassistant.cpp:164
 
1161
msgid "Configuration File"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: kgpgfirstassistant.cpp:175
 
1165
msgid "Your default key:"
 
1166
msgstr "מפתח ברירת המחדל:"
 
1167
 
 
1168
#: kgpgfirstassistant.cpp:194
 
1169
msgid "Default Key"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: kgpgfirstassistant.cpp:216
 
1173
msgid "Generate new key"
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#. i18n: file: kgpg.kcfg:130
 
1177
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
 
1178
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:470
 
1179
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
 
1180
msgstr "הפעל את KGpg אוטומטית עם הכניסה למערכת."
 
1181
 
 
1182
#: kgpgfirstassistant.cpp:230
 
1183
msgid "Done"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
 
1187
msgid ""
 
1188
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to "
 
1189
"create a config file ?</qt>"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
 
1193
msgid "Create Config"
 
1194
msgstr "צור תצורה"
 
1195
 
 
1196
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
 
1197
msgid "Do Not Create"
 
1198
msgstr "לא ליצור"
 
1199
 
 
1200
#: kgpgfirstassistant.cpp:251
 
1201
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: kgpgfirstassistant.cpp:295
 
1205
#, kde-format
 
1206
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: kgpgfirstassistant.cpp:311 kgpgfirstassistant.cpp:367
 
1210
#, kde-format
 
1211
msgid "You have GnuPG version: %1"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: kgpgfirstassistant.cpp:314
 
1215
#, kde-format
 
1216
msgid "Your default key is: %1"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: kgpgfirstassistant.cpp:365
 
1220
#, kde-format
 
1221
msgid ""
 
1222
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
 
1223
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: kgpginterface.cpp:568
 
1227
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#: kgpgkeygenerate.cpp:42
 
1231
msgid "Key Generation"
 
1232
msgstr "יצירת מפתח"
 
1233
 
 
1234
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
 
1235
msgid "&Expert Mode"
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: kgpgkeygenerate.cpp:46
 
1239
msgid "Go to Expert Mode"
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: kgpgkeygenerate.cpp:50
 
1243
msgid "Generate Key Pair"
 
1244
msgstr "צור זוג מפתחות"
 
1245
 
 
1246
#: kgpgkeygenerate.cpp:52
 
1247
msgctxt "Name of key owner"
 
1248
msgid "&Name:"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: kgpgkeygenerate.cpp:58
 
1252
msgctxt "Email address of key owner"
 
1253
msgid "E&mail:"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: kgpgkeygenerate.cpp:62
 
1257
msgid "Commen&t (optional):"
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: kgpgkeygenerate.cpp:79
 
1261
msgctxt "Key will not expire"
 
1262
msgid "Never"
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: kgpgkeygenerate.cpp:80
 
1266
msgid "Days"
 
1267
msgstr "ימים"
 
1268
 
 
1269
#: kgpgkeygenerate.cpp:81
 
1270
msgid "Weeks"
 
1271
msgstr "שבועות"
 
1272
 
 
1273
#: kgpgkeygenerate.cpp:82
 
1274
msgid "Months"
 
1275
msgstr "חודשים"
 
1276
 
 
1277
#: kgpgkeygenerate.cpp:83
 
1278
msgid "Years"
 
1279
msgstr "שנים"
 
1280
 
 
1281
#: kgpgkeygenerate.cpp:87
 
1282
msgid "&Key size:"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: kgpgkeygenerate.cpp:89
 
1286
msgid "768"
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: kgpgkeygenerate.cpp:90
 
1290
msgid "1024"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: kgpgkeygenerate.cpp:91
 
1294
msgid "2048"
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: kgpgkeygenerate.cpp:92
 
1298
msgid "4096"
 
1299
msgstr ""
 
1300
 
 
1301
#: kgpgkeygenerate.cpp:97
 
1302
msgid "&Algorithm:"
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: kgpgkeygenerate.cpp:99 core/convert.cpp:39
 
1306
msgctxt "Encryption algorithm"
 
1307
msgid "DSA & ElGamal"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: kgpgkeygenerate.cpp:100 core/convert.cpp:36
 
1311
msgctxt "Encryption algorithm"
 
1312
msgid "RSA"
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: kgpgkeygenerate.cpp:146
 
1316
msgid "You must give a name."
 
1317
msgstr "אתה חייב לספק שם."
 
1318
 
 
1319
#: kgpgkeygenerate.cpp:152
 
1320
msgid "The name must have at least 5 characters"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: kgpgkeygenerate.cpp:158
 
1324
msgid "The name must not start with a digit"
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: kgpgkeygenerate.cpp:165
 
1328
msgid "You are about to create a key with no email address"
 
1329
msgstr "אתה עומד ליצור מפתח בלי דוא\"ל"
 
1330
 
 
1331
#: kgpgkeygenerate.cpp:172
 
1332
msgid "Email address not valid"
 
1333
msgstr "דוא\"ל לא חוקי"
 
1334
 
 
1335
#: kgpglibrary.cpp:98
 
1336
msgid "You have not chosen an encryption key."
 
1337
msgstr "לא בחרת את מפתח ההצפנה"
 
1338
 
 
1339
#: kgpglibrary.cpp:124
 
1340
#, kde-format
 
1341
msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
 
1342
msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
 
1343
msgstr[0] ""
 
1344
msgstr[1] ""
 
1345
 
 
1346
#: kgpglibrary.cpp:154
 
1347
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: kgpglibrary.cpp:182
 
1351
#, kde-format
 
1352
msgid "Decrypting %1"
 
1353
msgstr "מפענח  %1"
 
1354
 
 
1355
#: kgpglibrary.cpp:185
 
1356
msgid "Processing decryption"
 
1357
msgstr "מבצע פיענוח"
 
1358
 
 
1359
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
 
1360
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
 
1361
#: kgpgoptions.cpp:97 rc.cpp:19
 
1362
msgid "Encryption"
 
1363
msgstr "הצפנה"
 
1364
 
 
1365
#: kgpgoptions.cpp:98
 
1366
msgid "Decryption"
 
1367
msgstr "פענוח"
 
1368
 
 
1369
#: kgpgoptions.cpp:99
 
1370
msgid "Appearance"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: kgpgoptions.cpp:100
 
1374
msgid "GnuPG Settings"
 
1375
msgstr "הגדרות GnuPG"
 
1376
 
 
1377
#: kgpgoptions.cpp:101
 
1378
msgid "Key Servers"
 
1379
msgstr "שרתי מפתחות"
 
1380
 
 
1381
#: kgpgoptions.cpp:102
 
1382
msgid "Misc"
 
1383
msgstr "שונות"
 
1384
 
 
1385
#: kgpgoptions.cpp:137
 
1386
msgid "New GnuPG Home Location"
 
1387
msgstr "מיקום חדש עבור ספרית GnuPG"
 
1388
 
 
1389
#: kgpgoptions.cpp:150
 
1390
msgid ""
 
1391
"No configuration file was found in the selected location.\n"
 
1392
"Do you want to create it now?\n"
 
1393
"\n"
 
1394
"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: kgpgoptions.cpp:151
 
1398
msgid "No Configuration File Found"
 
1399
msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות"
 
1400
 
 
1401
#: kgpgoptions.cpp:152
 
1402
msgid "Create"
 
1403
msgstr "צור"
 
1404
 
 
1405
#: kgpgoptions.cpp:153
 
1406
msgid "Ignore"
 
1407
msgstr "התעלם"
 
1408
 
 
1409
#: kgpgoptions.cpp:167
 
1410
msgid ""
 
1411
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
 
1412
"mounted and if you have write access."
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: kgpgoptions.cpp:190
 
1416
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
 
1417
msgstr ""
 
1418
 
 
1419
#: kgpgoptions.cpp:195
 
1420
msgid "Key server already in the list."
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: kgpgoptions.cpp:204
 
1424
msgid "Add New Key Server"
 
1425
msgstr "הוסף שרת מפתחות חדש"
 
1426
 
 
1427
#: kgpgoptions.cpp:204 kgpgoptions.cpp:259
 
1428
msgid "Server URL:"
 
1429
msgstr "כתובת השרת:"
 
1430
 
 
1431
#: kgpgoptions.cpp:259
 
1432
msgid "Edit Key Server"
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: kgpgoptions.cpp:263 kgpgoptions.cpp:284 kgpgoptions.cpp:353
 
1436
#: kgpgoptions.cpp:370
 
1437
#, kde-format
 
1438
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
 
1439
msgid "%1 (Default)"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: kgpgoptions.cpp:280
 
1443
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
 
1444
msgid "(Default)"
 
1445
msgstr ""
 
1446
 
 
1447
#: kgpgoptions.cpp:498 kgpgoptions.cpp:500
 
1448
msgctxt "no key available"
 
1449
msgid "none"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: kgpgoptions.cpp:520
 
1453
msgid "Decrypt File"
 
1454
msgstr "פענח קובץ"
 
1455
 
 
1456
#: kgpgoptions.cpp:537
 
1457
msgid "Sign File"
 
1458
msgstr "חתום קובץ"
 
1459
 
 
1460
#: kgpgoptions.cpp:585 kgpgoptions.cpp:627
 
1461
msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
 
1462
msgid "(Default)"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: kgpgrevokewidget.cpp:40
 
1466
msgid "Create Revocation Certificate"
 
1467
msgstr "צור אשרת ביטל־תוקף"
 
1468
 
 
1469
#: kgpgtextinterface.cpp:119
 
1470
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
 
1471
msgstr "הזן משפט־סיסמה (הצפנה סימטרית)"
 
1472
 
 
1473
#: kgpgtextinterface.cpp:133 core/KGpgRefNode.cpp:128
 
1474
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:341
 
1475
msgid "[No user id found]"
 
1476
msgstr "[לא נמצא מספר־זיהוי משתמש]"
 
1477
 
 
1478
#: kgpgtextinterface.cpp:135 transactions/kgpgtransaction.cpp:265
 
1479
msgid " or "
 
1480
msgstr " או "
 
1481
 
 
1482
#: kgpgtextinterface.cpp:139
 
1483
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: kgpgtextinterface.cpp:141 transactions/kgpgtransaction.cpp:346
 
1487
#, kde-format
 
1488
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
 
1489
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
 
1490
msgstr[0] ""
 
1491
msgstr[1] ""
 
1492
 
 
1493
#: kgpgtextinterface.cpp:144
 
1494
msgid "Enter passphrase"
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#: kgpgtextinterface.cpp:146 transactions/kgpgtransaction.cpp:348
 
1498
#, kde-format
 
1499
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
 
1500
msgstr "הזן משפט־סיסמה עבור <b>%1</b>"
 
1501
 
 
1502
#: kgpgtextinterface.cpp:350
 
1503
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
 
1504
msgstr "נמצא MDC לא טוב. הטקסט המוצפן שונה."
 
1505
 
 
1506
#: kgpgtextinterface.cpp:442 kgpgtextinterface.cpp:618
 
1507
#: kgpgtextinterface.cpp:646
 
1508
msgid "No signature found."
 
1509
msgstr "לא נמצאה חתימה."
 
1510
 
 
1511
#: kgpgtextinterface.cpp:621
 
1512
#, kde-format
 
1513
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: kgpgtextinterface.cpp:626
 
1517
#, kde-format
 
1518
msgid ""
 
1519
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
 
1520
"file is corrupted</b><br /></qt>"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: kgpgtextinterface.cpp:633
 
1524
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: kgpgtextinterface.cpp:635
 
1528
msgid ""
 
1529
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: kgpgtextinterface.cpp:649 editor/kgpgtextedit.cpp:296
 
1533
msgctxt "Caption of message box"
 
1534
msgid "Verification Finished"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: kgpgtextinterface.cpp:652 editor/kgpgtextedit.cpp:311
 
1538
#, kde-format
 
1539
msgid ""
 
1540
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
 
1541
"import this key from a keyserver?</qt>"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: main.cpp:28
 
1545
msgid ""
 
1546
"KGpg - simple gui for gpg\n"
 
1547
"\n"
 
1548
"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
 
1549
"I tried to make it as secure as possible.\n"
 
1550
"Hope you enjoy it."
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: main.cpp:34
 
1554
msgid "KGpg"
 
1555
msgstr "KGpg"
 
1556
 
 
1557
#: main.cpp:34
 
1558
msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: main.cpp:35
 
1562
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: main.cpp:35
 
1566
msgid "Author and former maintainer"
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: main.cpp:36
 
1570
msgid "Jimmy Gilles"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: main.cpp:37
 
1574
msgid "Rolf Eike Beer"
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: main.cpp:37
 
1578
msgid "Maintainer"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: main.cpp:42
 
1582
msgid "Encrypt file"
 
1583
msgstr "הצפן קובץ"
 
1584
 
 
1585
#: main.cpp:43
 
1586
msgid "Open key manager"
 
1587
msgstr "פתח את מנהל המפתחות"
 
1588
 
 
1589
#: main.cpp:44
 
1590
msgid "Open editor"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: main.cpp:45
 
1594
msgid "Show encrypted file"
 
1595
msgstr "הצג קובץ מוצפן"
 
1596
 
 
1597
#: main.cpp:46
 
1598
msgid "Sign file"
 
1599
msgstr "חתום על קובץ"
 
1600
 
 
1601
#: main.cpp:47
 
1602
msgid "Verify signature"
 
1603
msgstr "וודא תקינות חתימה"
 
1604
 
 
1605
#: main.cpp:48
 
1606
msgid "File to open"
 
1607
msgstr "קובץ לפתיחה"
 
1608
 
 
1609
#. i18n: file: adduid.ui:16
 
1610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1611
#: rc.cpp:3
 
1612
msgid "Name (minimum 5 characters):"
 
1613
msgstr "שם (לפחות 5 אותיות)"
 
1614
 
 
1615
#. i18n: file: adduid.ui:29
 
1616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
1617
#. i18n: file: newkey.ui:67
 
1618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
1619
#: rc.cpp:6 rc.cpp:579
 
1620
msgid "Email:"
 
1621
msgstr "דוא\"ל:"
 
1622
 
 
1623
#. i18n: file: adduid.ui:42
 
1624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
1625
#: rc.cpp:9
 
1626
msgid "Comment (optional):"
 
1627
msgstr "הערה (לא חובה)"
 
1628
 
 
1629
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
 
1630
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
1631
#: rc.cpp:12
 
1632
msgid ""
 
1633
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
 
1634
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
 
1635
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users "
 
1636
"only).</p></qt>"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
 
1640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
1641
#: rc.cpp:16
 
1642
msgid "Custom decryption command:"
 
1643
msgstr "פקודת פענוח מותאמת אישית:"
 
1644
 
 
1645
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
 
1646
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
 
1647
#: rc.cpp:22
 
1648
msgid ""
 
1649
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
 
1650
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
 
1651
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
 
1652
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
 
1656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
 
1657
#: rc.cpp:26 selectpublickeydialog.cpp:95
 
1658
msgid "ASCII armored encryption"
 
1659
msgstr "הצפנת קידוד ASCII משוריין"
 
1660
 
 
1661
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
 
1662
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
 
1663
#: rc.cpp:29
 
1664
msgid ""
 
1665
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
 
1666
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
 
1667
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
 
1668
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
 
1672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
 
1673
#: rc.cpp:33
 
1674
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
 
1675
msgstr "השתמש בסיומת pgp.* עבור קבצים מוצפנים"
 
1676
 
 
1677
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
 
1678
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
 
1679
#: rc.cpp:36
 
1680
msgid ""
 
1681
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
 
1682
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
 
1683
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
 
1684
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
 
1688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
 
1689
#: rc.cpp:40
 
1690
msgid "Custom encryption command:"
 
1691
msgstr "פקודת הצפנה מותאמת אישית:"
 
1692
 
 
1693
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
 
1694
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
 
1695
#: rc.cpp:43
 
1696
msgid ""
 
1697
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
 
1698
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
 
1699
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
 
1700
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
 
1704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
 
1705
#: rc.cpp:47
 
1706
msgid "Always encrypt with:"
 
1707
msgstr "תמיד הצפן עם:"
 
1708
 
 
1709
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
 
1710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
 
1711
#: rc.cpp:50
 
1712
msgid ""
 
1713
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
 
1714
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
 
1715
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
 
1716
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
 
1720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
 
1721
#: rc.cpp:54
 
1722
msgid "Encrypt files with:"
 
1723
msgstr "הצפן קבצים עם:"
 
1724
 
 
1725
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
 
1726
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
 
1727
#: rc.cpp:57
 
1728
msgid ""
 
1729
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
 
1730
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
 
1731
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making "
 
1732
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
 
1733
"untrusted.</p></qt>"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
 
1737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
 
1738
#: rc.cpp:61 selectpublickeydialog.cpp:100
 
1739
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
 
1740
msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים"
 
1741
 
 
1742
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
 
1743
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
 
1744
#: rc.cpp:64
 
1745
msgid ""
 
1746
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
 
1747
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
 
1748
"the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
 
1749
"untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
 
1753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
 
1754
#: rc.cpp:67
 
1755
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
 
1759
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
 
1760
#: rc.cpp:70
 
1761
msgid ""
 
1762
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
 
1763
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
 
1764
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
 
1765
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
 
1766
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
 
1767
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
 
1768
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
 
1772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
 
1773
#: rc.cpp:74 selectpublickeydialog.cpp:106
 
1774
msgid "Hide user id"
 
1775
msgstr "הסתר מספר־זיהוי של משתמש"
 
1776
 
 
1777
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
 
1778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
 
1779
#: rc.cpp:77
 
1780
msgid ""
 
1781
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
 
1782
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
 
1783
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
 
1784
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
 
1788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
 
1789
#: rc.cpp:81
 
1790
msgid "PGP 6 compatibility"
 
1791
msgstr "תאימות עם PGP 6"
 
1792
 
 
1793
#. i18n: file: conf_gpg.ui:15
 
1794
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
 
1795
#: rc.cpp:84
 
1796
msgid ""
 
1797
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
 
1798
"<p></p>\n"
 
1799
"</qt>"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#. i18n: file: conf_gpg.ui:21
 
1803
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
1804
#: rc.cpp:89
 
1805
msgid "GnuPG Home"
 
1806
msgstr "בית ה GnuPG"
 
1807
 
 
1808
#. i18n: file: conf_gpg.ui:29
 
1809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 
1810
#: rc.cpp:92
 
1811
msgid "Home location:"
 
1812
msgstr "מיקום הבית:"
 
1813
 
 
1814
#. i18n: file: conf_gpg.ui:35
 
1815
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 
1816
#: rc.cpp:95
 
1817
msgid ""
 
1818
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
 
1819
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
 
1820
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
#. i18n: file: conf_gpg.ui:42
 
1824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 
1825
#: rc.cpp:98
 
1826
msgid "Configuration file:"
 
1827
msgstr "קובץ ההגדרות:"
 
1828
 
 
1829
#. i18n: file: conf_gpg.ui:48
 
1830
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 
1831
#: rc.cpp:101
 
1832
msgid ""
 
1833
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
 
1834
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
 
1835
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#. i18n: file: conf_gpg.ui:95
 
1839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
 
1840
#: rc.cpp:104
 
1841
msgid "Change..."
 
1842
msgstr "שינוי..."
 
1843
 
 
1844
#. i18n: file: conf_gpg.ui:113
 
1845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 
1846
#: rc.cpp:110
 
1847
msgid "Program path:"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#. i18n: file: conf_gpg.ui:119
 
1851
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 
1852
#: rc.cpp:113
 
1853
msgid ""
 
1854
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
 
1855
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#. i18n: file: conf_gpg.ui:156
 
1859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
 
1860
#: rc.cpp:116
 
1861
msgid "Use GnuPG agent"
 
1862
msgstr ""
 
1863
 
 
1864
#. i18n: file: conf_gpg.ui:159
 
1865
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
 
1866
#: rc.cpp:119
 
1867
msgid ""
 
1868
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
 
1869
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
 
1870
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
 
1871
"secure than typing it every time.</p>"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
 
1875
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
 
1876
#: rc.cpp:122
 
1877
msgid "Global Settings"
 
1878
msgstr "הגדרות גלובליות"
 
1879
 
 
1880
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
 
1881
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
 
1882
#: rc.cpp:125
 
1883
msgid ""
 
1884
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
 
1885
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts "
 
1886
"up.</p></qt>"
 
1887
msgstr ""
 
1888
"<qt><b> הפעל KGpg מיד עם הכניסה למערכת:</b><br />\n"
 
1889
"<p> אם אפשרות זו סומנה, תוכנת KGpg תיופעל באופן אוטומטי בעת עלייית KDE. "
 
1890
"</p></qt>"
 
1891
 
 
1892
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
 
1893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
 
1894
#: rc.cpp:129
 
1895
msgid "Start KGpg automatically at login"
 
1896
msgstr "הפעל KGpg מיד עם כניסה למערכת"
 
1897
 
 
1898
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
 
1899
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
 
1900
#: rc.cpp:132
 
1901
msgid ""
 
1902
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
 
1903
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
 
1904
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
 
1905
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
 
1906
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
 
1910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
 
1911
#: rc.cpp:136
 
1912
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
 
1913
msgstr "השתמש בבחירת העכבר במקום לוח העריכה"
 
1914
 
 
1915
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
 
1916
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
 
1917
#: rc.cpp:139
 
1918
msgid ""
 
1919
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
 
1920
"<p></p></qt>"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
 
1924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
 
1925
#: rc.cpp:143
 
1926
msgid ""
 
1927
"Display warning before creating temporary files\n"
 
1928
"(only occurs on remote files operations)"
 
1929
msgstr ""
 
1930
"הצג אזהרבה לפני יצירת קבצים זמניים\n"
 
1931
"(מתרחש רק בפעולות על קבצים מרוחקים)"
 
1932
 
 
1933
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
 
1934
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
 
1935
#: rc.cpp:147
 
1936
msgid "Applet && Menus"
 
1937
msgstr "ישומון && תפריטים"
 
1938
 
 
1939
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
 
1940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
 
1941
#: rc.cpp:150
 
1942
msgid "Konqueror Service Menus"
 
1943
msgstr "תפריטי השרותים של Konqueror"
 
1944
 
 
1945
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
 
1946
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
 
1947
#: rc.cpp:153
 
1948
msgid ""
 
1949
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
 
1950
"<p></p>\n"
 
1951
"</qt>"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
 
1955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1956
#: rc.cpp:158
 
1957
msgid "Sign file service menu:"
 
1958
msgstr "תפריט־שרות לחתימת־קבצים:"
 
1959
 
 
1960
#. i18n: file: conf_misc.ui:144
 
1961
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
 
1962
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
 
1963
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
 
1964
#: rc.cpp:164 rc.cpp:178
 
1965
msgid "Enable with All Files"
 
1966
msgstr "אפשר עם כל הקבצים"
 
1967
 
 
1968
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
 
1969
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
1970
#: rc.cpp:167
 
1971
msgid ""
 
1972
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
 
1973
"<p></p>\n"
 
1974
"</qt>"
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
 
1978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
1979
#: rc.cpp:172
 
1980
msgid "Decrypt file service menu:"
 
1981
msgstr "פענח תפריט שרות הקבצים:"
 
1982
 
 
1983
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
 
1984
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
 
1985
#: rc.cpp:181
 
1986
msgid "Enable with Encrypted Files"
 
1987
msgstr "אפשר עם קבצים מוצפנים"
 
1988
 
 
1989
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
 
1990
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
1991
#: rc.cpp:184
 
1992
msgid "System Tray Applet"
 
1993
msgstr "ישומון מגש המערכת."
 
1994
 
 
1995
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
 
1996
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
 
1997
#: rc.cpp:187
 
1998
msgid ""
 
1999
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
 
2000
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
 
2004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
 
2005
#: rc.cpp:191
 
2006
msgid "Show system tray icon"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
 
2010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
2011
#: rc.cpp:194
 
2012
msgid "Left mouse click opens:"
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
 
2016
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
 
2017
#: rc.cpp:197
 
2018
msgid "Key Manager"
 
2019
msgstr "מנהל מפתחות"
 
2020
 
 
2021
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
 
2022
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
 
2023
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
 
2024
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
 
2025
#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 editor/kgpgeditor.cpp:505
 
2026
msgid "Editor"
 
2027
msgstr "עורך"
 
2028
 
 
2029
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
 
2030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2031
#: rc.cpp:206
 
2032
msgid "Recent files"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
 
2036
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
 
2037
#: rc.cpp:209
 
2038
msgid "Key Signing"
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
 
2042
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
2043
#: rc.cpp:212
 
2044
msgid ""
 
2045
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
 
2046
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
 
2047
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
 
2048
"not send them at all."
 
2049
msgstr ""
 
2050
 
 
2051
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
 
2052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2053
#: rc.cpp:215
 
2054
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
 
2058
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
 
2059
#: rc.cpp:218
 
2060
msgid "Send with every Email"
 
2061
msgstr ""
 
2062
 
 
2063
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
 
2064
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
 
2065
#: rc.cpp:221
 
2066
msgid "Send only with first Email"
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
 
2070
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
 
2071
#: rc.cpp:224
 
2072
msgid "Do not send"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
 
2076
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2077
#: rc.cpp:227
 
2078
msgid "Email template"
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
 
2082
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_EmailTemplate)
 
2083
#: rc.cpp:231
 
2084
#, no-c-format
 
2085
msgid ""
 
2086
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
 
2087
"\n"
 
2088
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
 
2089
"replaced with the corresponding text for every single mail."
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
 
2093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
2094
#: rc.cpp:236
 
2095
msgid ""
 
2096
"<b>INFORMATION</b>:\n"
 
2097
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
 
2098
"all others will be stored for use by KGpg only."
 
2099
msgstr ""
 
2100
":<b>מידע</b>\n"
 
2101
"רק שרת ברירת המחדל ישמר בקובץ ההגדרות של GnuPG, \n"
 
2102
"כל היתר ישמרו לשימוש על ידי KGpg בלבד."
 
2103
 
 
2104
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
 
2105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
 
2106
#: rc.cpp:241
 
2107
msgid "Honor HTTP proxy when available"
 
2108
msgstr "כבד את הפרוקסי של HTTP כשמתאפשר"
 
2109
 
 
2110
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
 
2111
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
 
2112
#: rc.cpp:244
 
2113
msgid "&Set as Default"
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
 
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
 
2118
#: rc.cpp:247
 
2119
msgid "&Add..."
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
 
2123
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
 
2124
#: rc.cpp:250
 
2125
msgid "&Delete"
 
2126
msgstr ""
 
2127
 
 
2128
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
 
2129
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
 
2130
#: rc.cpp:253
 
2131
msgid "&Edit..."
 
2132
msgstr ""
 
2133
 
 
2134
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
 
2135
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2136
#: rc.cpp:256
 
2137
msgid "Key Colors"
 
2138
msgstr "צבעי מפתח"
 
2139
 
 
2140
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
 
2141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
 
2142
#: rc.cpp:259
 
2143
msgid "Ultimately trusted keys:"
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
 
2147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
2148
#: rc.cpp:262
 
2149
msgid "Trusted keys:"
 
2150
msgstr "מפתחות אמינים:"
 
2151
 
 
2152
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
 
2153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
 
2154
#: rc.cpp:265
 
2155
msgid "Marginally trusted keys:"
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
 
2159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
 
2160
#: rc.cpp:268
 
2161
msgid "Expired keys:"
 
2162
msgstr ""
 
2163
 
 
2164
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
 
2165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
 
2166
#: rc.cpp:271
 
2167
msgid "Revoked keys:"
 
2168
msgstr "מפתחות מאופסים:"
 
2169
 
 
2170
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
 
2171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
 
2172
#: rc.cpp:274
 
2173
msgid "Unknown keys:"
 
2174
msgstr "מפתחות לא ידועים:"
 
2175
 
 
2176
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
 
2177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
2178
#: rc.cpp:277
 
2179
msgid "Disabled keys:"
 
2180
msgstr ""
 
2181
 
 
2182
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
 
2183
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
2184
#: rc.cpp:280
 
2185
msgid "Editor Font"
 
2186
msgstr "גופן הערוך"
 
2187
 
 
2188
#. i18n: file: groupedit.ui:74
 
2189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2190
#. i18n: file: groupedit.ui:158
 
2191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2192
#: rc.cpp:286 rc.cpp:298 model/kgpgitemmodel.cpp:288
 
2193
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
 
2194
msgid "Name"
 
2195
msgstr "שם"
 
2196
 
 
2197
#. i18n: file: groupedit.ui:79
 
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2199
#. i18n: file: groupedit.ui:163
 
2200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2201
#: rc.cpp:289 rc.cpp:301 model/kgpgitemmodel.cpp:289
 
2202
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
 
2203
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
 
2204
msgid "Email"
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
#. i18n: file: groupedit.ui:84
 
2208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
 
2209
#. i18n: file: groupedit.ui:168
 
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
 
2211
#: rc.cpp:292 rc.cpp:304
 
2212
msgid "Id"
 
2213
msgstr "מספר זיהוי"
 
2214
 
 
2215
#. i18n: file: groupedit.ui:100
 
2216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
 
2217
#: rc.cpp:295
 
2218
msgid "Keys in the Group"
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#. i18n: file: keyexport.ui:34
 
2222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
 
2223
#: rc.cpp:307
 
2224
msgctxt "Export a key via email"
 
2225
msgid "Email"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#. i18n: file: keyexport.ui:41
 
2229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
2230
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
 
2231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
 
2232
#: rc.cpp:310 rc.cpp:618
 
2233
msgid "Clipboard"
 
2234
msgstr "לוח עריכה"
 
2235
 
 
2236
#. i18n: file: keyexport.ui:51
 
2237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 
2238
#. i18n: file: keyserver.ui:41
 
2239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
2240
#. i18n: file: keyserver.ui:176
 
2241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
2242
#: rc.cpp:313 rc.cpp:337 rc.cpp:363
 
2243
msgid "Key server:"
 
2244
msgstr "שרת המפתחות"
 
2245
 
 
2246
#. i18n: file: keyexport.ui:65
 
2247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
2248
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
 
2249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
 
2250
#: rc.cpp:316 rc.cpp:621
 
2251
msgid "File:"
 
2252
msgstr "קובץ:"
 
2253
 
 
2254
#. i18n: file: keyexport.ui:85
 
2255
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
 
2256
#: rc.cpp:319
 
2257
msgid "Export Settings"
 
2258
msgstr ""
 
2259
 
 
2260
#. i18n: file: keyexport.ui:91
 
2261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
 
2262
#: rc.cpp:322
 
2263
msgid "Export everything"
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#. i18n: file: keyexport.ui:101
 
2267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
 
2268
#: rc.cpp:325
 
2269
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
 
2270
msgstr ""
 
2271
 
 
2272
#. i18n: file: keyexport.ui:108
 
2273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
 
2274
#: rc.cpp:328
 
2275
msgctxt ""
 
2276
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
 
2277
"option of gpg"
 
2278
msgid "Clean key"
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#. i18n: file: keyserver.ui:38
 
2282
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
 
2283
#: rc.cpp:334
 
2284
msgid ""
 
2285
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
 
2286
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
 
2287
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
 
2288
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
 
2289
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
 
2290
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
 
2291
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying "
 
2292
"authenticity.</p> </qt>"
 
2293
msgstr ""
 
2294
"<qt><b> שרת מפתחות:</b><br/><p> שרת המפתחות הוא ריכוז המאגרי־מפתחות "
 
2295
"PGP/GnuPG המחובר לאינטרנט, הגישה הקלה אליו מאפשרת לקבל או לשלוח מפתחות. בחר "
 
2296
"מתוך הרשימה את שרת־מפתחות בו תרצה להשתמש.</p><p>לעתים קרובות מפתחות אלו "
 
2297
"מוחזקים על ידי אנשים שהמשתמש מעולם לא פגש, וככאלה אמינותם מוטלת בספק. העזר "
 
2298
"במדריך של GnuPG שמכסה את יחסי \"רשת־האמון\", להבנת הדרך שבה GnuPG פותרת את "
 
2299
"בעיית בדיקת ההזדהות.<p></qt>"
 
2300
 
 
2301
#. i18n: file: keyserver.ui:52
 
2302
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
 
2303
#: rc.cpp:340
 
2304
msgid ""
 
2305
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
 
2306
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import "
 
2307
"PGP/GnuPG keys into the local keyring."
 
2308
msgstr ""
 
2309
"<b>רשימת שרתי־המפתחות:</b> \n"
 
2310
"מאפשר למשתמש לבחור את שרת המפתחות שישמש לייבוא מפתחות PGP/GnuPG לתוך "
 
2311
"מחזיק־המפתחות המקומי."
 
2312
 
 
2313
#. i18n: file: keyserver.ui:60
 
2314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
 
2315
#: rc.cpp:344
 
2316
msgid ""
 
2317
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
 
2318
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
 
2319
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
 
2320
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
 
2321
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
 
2322
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
 
2323
"with that ID).</p></qt>"
 
2324
msgstr ""
 
2325
 
 
2326
#. i18n: file: keyserver.ui:69
 
2327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
2328
#: rc.cpp:348
 
2329
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
 
2330
msgstr "טקסט לחיפוש או מספר זיהוי של מפתח לייבא"
 
2331
 
 
2332
#. i18n: file: keyserver.ui:91
 
2333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
 
2334
#. i18n: file: keyserver.ui:221
 
2335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
 
2336
#: rc.cpp:351 rc.cpp:376
 
2337
msgid "Honor HTTP proxy:"
 
2338
msgstr "כיבוד ה HTTP proxy"
 
2339
 
 
2340
#. i18n: file: keyserver.ui:134
 
2341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
 
2342
#: rc.cpp:354
 
2343
msgid "&Search"
 
2344
msgstr "חפש"
 
2345
 
 
2346
#. i18n: file: keyserver.ui:170
 
2347
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2348
#: rc.cpp:360
 
2349
msgid "Export"
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
#. i18n: file: keyserver.ui:190
 
2353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
 
2354
#: rc.cpp:366
 
2355
msgid ""
 
2356
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
 
2357
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
 
2358
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#. i18n: file: keyserver.ui:193
 
2362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
2363
#: rc.cpp:370
 
2364
msgid "Key to be exported:"
 
2365
msgstr "מפתח לייצאו:"
 
2366
 
 
2367
#. i18n: file: keyserver.ui:206
 
2368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
 
2369
#: rc.cpp:373
 
2370
msgid "Export attributes (photo id)"
 
2371
msgstr "ייצא תכונות (מספר זיהוי של תצלום)"
 
2372
 
 
2373
#. i18n: file: keyserver.ui:265
 
2374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
 
2375
#: rc.cpp:379
 
2376
msgid ""
 
2377
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
 
2378
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified "
 
2379
"server.</p></qt>"
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
#. i18n: file: keyserver.ui:268
 
2383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
 
2384
#: rc.cpp:383
 
2385
msgid "&Export"
 
2386
msgstr "יי&צא"
 
2387
 
 
2388
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
 
2389
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
 
2390
#: rc.cpp:386 rc.cpp:641
 
2391
msgid "&Keys"
 
2392
msgstr "&מפתחות"
 
2393
 
 
2394
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
 
2395
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2396
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
 
2397
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2398
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
 
2399
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2400
#: rc.cpp:389 rc.cpp:632 rc.cpp:644
 
2401
msgid "&View"
 
2402
msgstr ""
 
2403
 
 
2404
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
 
2405
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
 
2406
#: rc.cpp:392 rc.cpp:647
 
2407
msgid "&Show Details"
 
2408
msgstr "הצג &פרטים"
 
2409
 
 
2410
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
 
2411
#. i18n: ectx: Menu (groups)
 
2412
#: rc.cpp:395 rc.cpp:650
 
2413
msgid "&Groups"
 
2414
msgstr "ק&בוצות"
 
2415
 
 
2416
#. i18n: file: kgpg.kcfg:12
 
2417
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
 
2418
#: rc.cpp:398
 
2419
msgid "Custom decryption command."
 
2420
msgstr "התאמה אישית של פקודת הפיענוח"
 
2421
 
 
2422
#. i18n: file: kgpg.kcfg:18
 
2423
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
 
2424
#: rc.cpp:401
 
2425
msgid "Custom encryption options"
 
2426
msgstr "התאמה אישית של ההצפנה"
 
2427
 
 
2428
#. i18n: file: kgpg.kcfg:21
 
2429
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
 
2430
#: rc.cpp:404
 
2431
msgid "Allow custom encryption options"
 
2432
msgstr "אפשר התאמה אישית של ההפצנה"
 
2433
 
 
2434
#. i18n: file: kgpg.kcfg:25
 
2435
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
 
2436
#: rc.cpp:407
 
2437
msgid "File encryption key."
 
2438
msgstr "מפתח הצפנה לקובץ"
 
2439
 
 
2440
#. i18n: file: kgpg.kcfg:28
 
2441
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
 
2442
#: rc.cpp:410
 
2443
msgid "Encrypt files"
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#. i18n: file: kgpg.kcfg:32
 
2447
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
 
2448
#: rc.cpp:413
 
2449
msgid "Use ASCII armored encryption."
 
2450
msgstr "השתמש בהצפנה משורינת ASCII."
 
2451
 
 
2452
#. i18n: file: kgpg.kcfg:36
 
2453
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
 
2454
#: rc.cpp:416
 
2455
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
 
2456
msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים."
 
2457
 
 
2458
#. i18n: file: kgpg.kcfg:40
 
2459
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
 
2460
#: rc.cpp:419
 
2461
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
 
2462
msgstr ""
 
2463
 
 
2464
#. i18n: file: kgpg.kcfg:44
 
2465
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
 
2466
#: rc.cpp:422
 
2467
msgid "Hide the user ID."
 
2468
msgstr "החבא את מספר הזיהוי של המשתמש"
 
2469
 
 
2470
#. i18n: file: kgpg.kcfg:48
 
2471
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
 
2472
#: rc.cpp:425
 
2473
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
 
2474
msgstr "אפשר תאימות PGP-6"
 
2475
 
 
2476
#. i18n: file: kgpg.kcfg:52
 
2477
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
 
2478
#: rc.cpp:428
 
2479
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
 
2480
msgstr "השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים."
 
2481
 
 
2482
#. i18n: file: kgpg.kcfg:59
 
2483
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
 
2484
#: rc.cpp:431
 
2485
msgid "The path of the gpg configuration file."
 
2486
msgstr "המיקום של קובץ ההגדרות של gpg"
 
2487
 
 
2488
#. i18n: file: kgpg.kcfg:62
 
2489
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
 
2490
#: rc.cpp:434
 
2491
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#. i18n: file: kgpg.kcfg:66
 
2495
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
 
2496
#: rc.cpp:437
 
2497
msgid "GPG groups"
 
2498
msgstr "קבוצות GPG"
 
2499
 
 
2500
#. i18n: file: kgpg.kcfg:81
 
2501
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
 
2502
#: rc.cpp:440
 
2503
msgid "Is the first time the application runs."
 
2504
msgstr "זו הפעם הראשונה שבה הישום מופעל."
 
2505
 
 
2506
#. i18n: file: kgpg.kcfg:85
 
2507
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
 
2508
#: rc.cpp:443
 
2509
msgid "The size of the editor window."
 
2510
msgstr "גודל חלון העורך."
 
2511
 
 
2512
#. i18n: file: kgpg.kcfg:88
 
2513
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
 
2514
#: rc.cpp:446
 
2515
msgid "Show the trust value in key manager."
 
2516
msgstr "הצג את ערך האמינות במנהל המפתחות."
 
2517
 
 
2518
#. i18n: file: kgpg.kcfg:92
 
2519
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
 
2520
#: rc.cpp:449
 
2521
msgid "Show the expiration value in key manager."
 
2522
msgstr "הצג את ערך התפוגה במנהל המפתחות."
 
2523
 
 
2524
#. i18n: file: kgpg.kcfg:96
 
2525
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
 
2526
#: rc.cpp:452
 
2527
msgid "Show the size value in key manager."
 
2528
msgstr "הצג את ערך הגודל במנהל המפתחות."
 
2529
 
 
2530
#. i18n: file: kgpg.kcfg:100
 
2531
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
 
2532
#: rc.cpp:455
 
2533
msgid "Show the creation value in key manager."
 
2534
msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות."
 
2535
 
 
2536
#. i18n: file: kgpg.kcfg:104
 
2537
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
 
2538
#: rc.cpp:458
 
2539
msgid "Show only secret keys in key manager."
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#. i18n: file: kgpg.kcfg:108
 
2543
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
 
2544
#: rc.cpp:461
 
2545
msgid "Show long key id in key manager."
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#. i18n: file: kgpg.kcfg:112
 
2549
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
 
2550
#: rc.cpp:464
 
2551
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#. i18n: file: kgpg.kcfg:126
 
2555
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
 
2556
#: rc.cpp:467
 
2557
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
 
2558
msgstr "השתמש בסימון העכבר במקום לוח העריכה."
 
2559
 
 
2560
#. i18n: file: kgpg.kcfg:134
 
2561
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
 
2562
#: rc.cpp:473
 
2563
msgid ""
 
2564
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
 
2565
"operations."
 
2566
msgstr "הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים בזמן פעולות על קובץ מרוחק."
 
2567
 
 
2568
#. i18n: file: kgpg.kcfg:138
 
2569
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
 
2570
#: rc.cpp:476
 
2571
msgid "Choose default left-click behavior"
 
2572
msgstr "בחר את תגובת ברירת המחדל ללחיצה שמאלית"
 
2573
 
 
2574
#. i18n: file: kgpg.kcfg:145
 
2575
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
 
2576
#: rc.cpp:479
 
2577
msgid "Handle encrypted drops"
 
2578
msgstr "קח שליטה על גרירות מוצפנות"
 
2579
 
 
2580
#. i18n: file: kgpg.kcfg:153
 
2581
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
 
2582
#: rc.cpp:482
 
2583
msgid "Handle unencrypted drops"
 
2584
msgstr "קח שליטה על גרירות לא מוצפנות"
 
2585
 
 
2586
#. i18n: file: kgpg.kcfg:161
 
2587
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
 
2588
#: rc.cpp:485
 
2589
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
 
2590
msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"סימון קובץ\"."
 
2591
 
 
2592
#. i18n: file: kgpg.kcfg:169
 
2593
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
 
2594
#: rc.cpp:488
 
2595
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
 
2596
msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"פענח קובץ\"."
 
2597
 
 
2598
#. i18n: file: kgpg.kcfg:178
 
2599
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
 
2600
#: rc.cpp:491
 
2601
msgid "Show the systray icon"
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#. i18n: file: kgpg.kcfg:182
 
2605
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
 
2606
#: rc.cpp:494
 
2607
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
 
2608
msgstr ""
 
2609
 
 
2610
#. i18n: file: kgpg.kcfg:189
 
2611
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
 
2612
#: rc.cpp:497
 
2613
msgid "Show tip of the day."
 
2614
msgstr "הצג את הטיפ היומי"
 
2615
 
 
2616
#. i18n: file: kgpg.kcfg:196
 
2617
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
 
2618
#: rc.cpp:500
 
2619
msgid "Color used for trusted keys."
 
2620
msgstr "צבע עבור מפתחות אמינים"
 
2621
 
 
2622
#. i18n: file: kgpg.kcfg:200
 
2623
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
 
2624
#: rc.cpp:503
 
2625
msgid "Color used for revoked keys."
 
2626
msgstr "צבע עבור מפתחות מאופסים"
 
2627
 
 
2628
#. i18n: file: kgpg.kcfg:204
 
2629
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
 
2630
#: rc.cpp:506
 
2631
msgid "Color used for unknown keys."
 
2632
msgstr "צבע עבור מפתחות לא ידועים"
 
2633
 
 
2634
#. i18n: file: kgpg.kcfg:208
 
2635
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
 
2636
#: rc.cpp:509
 
2637
msgid "Color used for untrusted keys."
 
2638
msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים"
 
2639
 
 
2640
#. i18n: file: kgpg.kcfg:212
 
2641
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
 
2642
#: rc.cpp:512
 
2643
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
 
2644
msgstr ""
 
2645
 
 
2646
#. i18n: file: kgpg.kcfg:216
 
2647
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
 
2648
#: rc.cpp:515
 
2649
msgid "Color used for marginally trusted keys."
 
2650
msgstr ""
 
2651
 
 
2652
#. i18n: file: kgpg.kcfg:220
 
2653
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
 
2654
#: rc.cpp:518
 
2655
msgid "Color used for expired keys."
 
2656
msgstr ""
 
2657
 
 
2658
#. i18n: file: kgpg.kcfg:227
 
2659
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
 
2660
#: rc.cpp:521
 
2661
msgid "Font"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#. i18n: file: kgpg.kcfg:238
 
2665
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
 
2666
#: rc.cpp:524
 
2667
msgid ""
 
2668
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
 
2669
msgstr ""
 
2670
 
 
2671
#. i18n: file: kgpg.kcfg:245
 
2672
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
 
2673
#: rc.cpp:527
 
2674
msgid "Use HTTP proxy when available."
 
2675
msgstr "השתמש ב HTTP proxy אם ישנו"
 
2676
 
 
2677
#. i18n: file: kgpg.kcfg:252
 
2678
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
 
2679
#: rc.cpp:530
 
2680
msgid ""
 
2681
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
 
2685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
2686
#: rc.cpp:533
 
2687
msgid "Create revocation certificate for"
 
2688
msgstr "צור אישור איפוס ל:"
 
2689
 
 
2690
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
 
2691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
 
2692
#: rc.cpp:536
 
2693
msgid "key id"
 
2694
msgstr "מספר זיהוי למפתח"
 
2695
 
 
2696
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
 
2697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
2698
#: rc.cpp:539
 
2699
msgid "Reason for revocation:"
 
2700
msgstr "סיבה לאיפוס:"
 
2701
 
 
2702
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
 
2703
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
2704
#: rc.cpp:542
 
2705
msgid "No Reason"
 
2706
msgstr "אין סיבה"
 
2707
 
 
2708
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
 
2709
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
2710
#: rc.cpp:545
 
2711
msgid "Key Has Been Compromised"
 
2712
msgstr "המפתח נחשף"
 
2713
 
 
2714
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
 
2715
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
2716
#: rc.cpp:548
 
2717
msgid "Key is Superseded"
 
2718
msgstr "המפתח הוחלף"
 
2719
 
 
2720
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
 
2721
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
 
2722
#: rc.cpp:551
 
2723
msgid "Key is No Longer Used"
 
2724
msgstr "המפתח אינו בשימוש עוד"
 
2725
 
 
2726
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
 
2727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
2728
#: rc.cpp:554
 
2729
msgid "Description:"
 
2730
msgstr "תאור:"
 
2731
 
 
2732
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
 
2733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
 
2734
#: rc.cpp:557
 
2735
msgid "Save certificate:"
 
2736
msgstr "שמור אישור:"
 
2737
 
 
2738
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
 
2739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
 
2740
#: rc.cpp:560
 
2741
msgid "Print certificate"
 
2742
msgstr "הדפס אישור"
 
2743
 
 
2744
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
 
2745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
 
2746
#: rc.cpp:563
 
2747
msgid "Import into keyring"
 
2748
msgstr "ייבא לתוך מעגל המפתח"
 
2749
 
 
2750
#. i18n: file: newkey.ui:19
 
2751
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
2752
#: rc.cpp:569
 
2753
msgid "New Key Created"
 
2754
msgstr "מפתח חדש נוצר"
 
2755
 
 
2756
#. i18n: file: newkey.ui:25
 
2757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
2758
#: rc.cpp:572
 
2759
msgid "You have successfully created the following key:"
 
2760
msgstr "יצרת בהצלחה את המפתח הבא:"
 
2761
 
 
2762
#. i18n: file: newkey.ui:37
 
2763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
2764
#: rc.cpp:575
 
2765
msgid "Name:"
 
2766
msgstr "שם:"
 
2767
 
 
2768
#. i18n: file: newkey.ui:115
 
2769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
2770
#: rc.cpp:587
 
2771
msgid "Fingerprint:"
 
2772
msgstr "טביעת אצבע:"
 
2773
 
 
2774
#. i18n: file: newkey.ui:136
 
2775
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
 
2776
#: rc.cpp:590
 
2777
msgid ""
 
2778
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
 
2779
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
 
2780
"pair.</p></qt>"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#. i18n: file: newkey.ui:139
 
2784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
 
2785
#: rc.cpp:594
 
2786
msgid "Set as your default key"
 
2787
msgstr "קבע כמפתח ברירת המחדל"
 
2788
 
 
2789
#. i18n: file: newkey.ui:151
 
2790
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
2791
#: rc.cpp:597
 
2792
msgid "Revocation Certificate"
 
2793
msgstr "אישור איפוס"
 
2794
 
 
2795
#. i18n: file: newkey.ui:157
 
2796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
2797
#: rc.cpp:600
 
2798
msgid ""
 
2799
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
 
2800
"is compromised."
 
2801
msgstr "מומלץ לשמור או להדפיס את תעודת האיפוס למקרה שבו המפתח נחשף."
 
2802
 
 
2803
#. i18n: file: newkey.ui:169
 
2804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
 
2805
#: rc.cpp:603
 
2806
msgid "Save as:"
 
2807
msgstr "שמור בשם:"
 
2808
 
 
2809
#. i18n: file: newkey.ui:185
 
2810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
 
2811
#: rc.cpp:606
 
2812
msgid "Print"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#. i18n: file: searchres.ui:57
 
2816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
 
2817
#: rc.cpp:612
 
2818
msgid "Keys"
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#. i18n: file: searchres.ui:67
 
2822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
2823
#: rc.cpp:615
 
2824
msgid "Key to import:"
 
2825
msgstr "מפתח לייבא"
 
2826
 
 
2827
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
 
2828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 
2829
#: rc.cpp:624
 
2830
msgid "Keyserver:"
 
2831
msgstr ""
 
2832
 
 
2833
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
 
2834
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
 
2835
#: rc.cpp:627
 
2836
msgid ""
 
2837
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
 
2838
msgstr ""
 
2839
 
 
2840
#: rc.cpp:628
 
2841
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
2842
msgid "Your names"
 
2843
msgstr ""
 
2844
"שמות המתרגמים:\n"
 
2845
",ראיצקין אלכסנדר, חן לוי, ,Launchpad Contributions:,Chen Levy"
 
2846
 
 
2847
#: rc.cpp:629
 
2848
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
2849
msgid "Your emails"
 
2850
msgstr ""
 
2851
"דוא\"ל של המתרגמים:\n"
 
2852
",alexrait@hotmail.com, contrib@chenlevy.com,,,"
 
2853
 
 
2854
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
 
2855
#. i18n: ectx: Menu (signature)
 
2856
#: rc.cpp:635
 
2857
msgid "Si&gnature"
 
2858
msgstr "חתימה"
 
2859
 
 
2860
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:25
 
2861
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
2862
#: rc.cpp:638
 
2863
msgid "&Settings"
 
2864
msgstr ""
 
2865
 
 
2866
#: selectexpirydate.cpp:27
 
2867
msgid "Choose New Expiration"
 
2868
msgstr "בחר תאריך תוקף חדש"
 
2869
 
 
2870
#: selectexpirydate.cpp:33
 
2871
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
 
2872
msgid "Unlimited"
 
2873
msgstr ""
 
2874
 
 
2875
#: selectpublickeydialog.cpp:47
 
2876
msgid "O&ptions"
 
2877
msgstr ""
 
2878
 
 
2879
#: selectpublickeydialog.cpp:54
 
2880
msgid "Select Public Key"
 
2881
msgstr "בחר מפתח ציבורי"
 
2882
 
 
2883
#: selectpublickeydialog.cpp:57
 
2884
#, kde-format
 
2885
msgid "Select Public Key for %1"
 
2886
msgstr "בחר מפתח ציבורי עבור %1"
 
2887
 
 
2888
#: selectpublickeydialog.cpp:60
 
2889
#, kde-format
 
2890
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
 
2891
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
 
2892
msgstr[0] ""
 
2893
msgstr[1] ""
 
2894
 
 
2895
#: selectpublickeydialog.cpp:69
 
2896
msgid "&Search: "
 
2897
msgstr ""
 
2898
 
 
2899
#: selectpublickeydialog.cpp:84
 
2900
msgid ""
 
2901
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
 
2902
msgstr "<b> רשימת מפתחות ציבוריים</b>: בחר את המפתח שישמש להצפנה."
 
2903
 
 
2904
#: selectpublickeydialog.cpp:97
 
2905
msgid ""
 
2906
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted "
 
2907
"file/message in a text editor"
 
2908
msgstr "<b>ASCII הצפנת</b> מאפשרת לפתוח קובץ/הודעה מוצפנים בעורך טקסט"
 
2909
 
 
2910
#: selectpublickeydialog.cpp:102
 
2911
msgid ""
 
2912
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
 
2913
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
 
2914
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
 
2915
"even if it has not be signed."
 
2916
msgstr ""
 
2917
"<b> אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים</b>: כאשר אתה מייבא מפתח ציבורי, בדרך כלל "
 
2918
"הוא מסומן כבלתי־אמין, ואינך יכול להשתמש בו, אלא אם כן חתמת עליו, על־מנת "
 
2919
"להפכו לאמין. סימן תיבה זו, מאפשר לך להשתמש בכל מפתח גם אם הוא אינו חתום."
 
2920
 
 
2921
#: selectpublickeydialog.cpp:108
 
2922
msgid ""
 
2923
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
 
2924
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
 
2925
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
 
2926
"available secret keys are tried."
 
2927
msgstr ""
 
2928
"<b> הסתר מספר־זיהוי של משתמש</b>: אל תכניס את מספר הזיהוי של המפתח אל תוך "
 
2929
"החבילות המוצפנות. האפשרות הזאת מסתירה את המקבל של ההודעה והיא אמצעי מנע בנגד "
 
2930
"בחינת תעבורת הרשת. זה עלול להאט את תהליך הפיענוח מכיוון שכל שמנסים את כל "
 
2931
"המפתחות הסודיים האפשריים."
 
2932
 
 
2933
#: selectpublickeydialog.cpp:112
 
2934
msgid "Symmetrical encryption"
 
2935
msgstr "הצפנה סימטרית"
 
2936
 
 
2937
#: selectpublickeydialog.cpp:113
 
2938
msgid ""
 
2939
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
 
2940
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
 
2941
msgstr ""
 
2942
"<b> הצפנה סימטרית</b>: ההצפנה אינה משתמשת במפתחות. כל שעליך לעשות זה לתת את "
 
2943
"הסיסמה להצפין/לפענח את הקובץ"
 
2944
 
 
2945
#: selectpublickeydialog.cpp:126
 
2946
msgid "Custom option:"
 
2947
msgstr "אפשרויות התאמה אישית"
 
2948
 
 
2949
#: selectpublickeydialog.cpp:130
 
2950
msgid ""
 
2951
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
 
2952
"command line option, like: '--armor'"
 
2953
msgstr ""
 
2954
"<b> אפשרויות התאמה אישית</b>: למשתמשים מתקדמים בלבד, מאפשר לך להזין פקודת "
 
2955
"gpg, כמו: \"armor--\""
 
2956
 
 
2957
#: selectsecretkey.cpp:35
 
2958
msgid "Private Key List"
 
2959
msgstr "רשימת מפתחות פרטיים"
 
2960
 
 
2961
#: selectsecretkey.cpp:40
 
2962
msgid "Choose secret key for signing:"
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: selectsecretkey.cpp:55
 
2966
#, kde-format
 
2967
msgid ""
 
2968
"How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
 
2969
"with whom you wish to communicate:"
 
2970
msgid_plural ""
 
2971
"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people "
 
2972
"with whom you wish to communicate:"
 
2973
msgstr[0] ""
 
2974
msgstr[1] ""
 
2975
 
 
2976
#: selectsecretkey.cpp:62
 
2977
msgid "I Will Not Answer"
 
2978
msgstr "לא אענה"
 
2979
 
 
2980
#: selectsecretkey.cpp:63
 
2981
msgid "I Have Not Checked at All"
 
2982
msgstr "לא בדקתי כלל"
 
2983
 
 
2984
#: selectsecretkey.cpp:64
 
2985
msgid "I Have Done Casual Checking"
 
2986
msgstr "ביצעתי בדיקה שטחית"
 
2987
 
 
2988
#: selectsecretkey.cpp:65
 
2989
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
 
2990
msgstr "ביצעתי בדיקה קפדנית"
 
2991
 
 
2992
#: selectsecretkey.cpp:70
 
2993
msgid "Local signature (cannot be exported)"
 
2994
msgstr "חתימה מקומית (אין אפשרות לייצא)"
 
2995
 
 
2996
#: selectsecretkey.cpp:74
 
2997
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
 
2998
msgstr "אל תחתום על כל מספרי־הזיהוי (פתח מסוף)"
 
2999
 
 
3000
#. i18n: file: tips:2
 
3001
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3002
#: tips.cpp:3
 
3003
msgid ""
 
3004
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
 
3005
"editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
 
3006
"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
 
3007
"import it if you want.</p>\n"
 
3008
msgstr ""
 
3009
 
 
3010
#. i18n: file: tips:7
 
3011
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3012
#: tips.cpp:9
 
3013
msgid ""
 
3014
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
 
3015
"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
 
3016
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
 
3017
msgstr ""
 
3018
"<p> הדרך הפשוטה ביותר להצפין קובץ: פשוט לחץ עם לחצן ימני על הקובץ ומופיעה לך "
 
3019
"אפשרות הצפנה בתפריט. \n"
 
3020
"זה עובד ב <strong>konqueror</strong> או על שולחן העבודה שלך! </p>\n"
 
3021
 
 
3022
#. i18n: file: tips:13
 
3023
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3024
#: tips.cpp:15
 
3025
msgid ""
 
3026
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
 
3027
"encryption keys by pressing the &quot;Ctrl&quot; key.</p>\n"
 
3028
msgstr ""
 
3029
 
 
3030
#. i18n: file: tips:18
 
3031
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3032
#: tips.cpp:20
 
3033
msgid ""
 
3034
"<p><strong>You do not know anything about encryption?</strong><br>\n"
 
3035
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
 
3036
"Then, export your public key and mail it to your friends.<br>\n"
 
3037
"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an "
 
3038
"encrypted message, type it in the KGpg editor, then click "
 
3039
"&quot;encrypt&quot;. Choose\n"
 
3040
"your friend key and click &quot;encrypt&quot; again. The message will be "
 
3041
"encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
 
3042
msgstr ""
 
3043
 
 
3044
#. i18n: file: tips:26
 
3045
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3046
#: tips.cpp:28
 
3047
msgid ""
 
3048
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window and "
 
3049
"right click on the key. A popup menu with all available options will "
 
3050
"appear.</p>\n"
 
3051
msgstr ""
 
3052
 
 
3053
#. i18n: file: tips:31
 
3054
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3055
#: tips.cpp:33
 
3056
msgid ""
 
3057
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
 
3058
"for password, and then that is it!</p>\n"
 
3059
msgstr ""
 
3060
 
 
3061
#. i18n: file: tips:36
 
3062
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3063
#: tips.cpp:38
 
3064
msgid ""
 
3065
"<p>If you only want to open the key manager, type this in the command line "
 
3066
"prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n"
 
3067
"The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
 
3068
msgstr ""
 
3069
 
 
3070
#. i18n: file: tips:42
 
3071
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3072
#: tips.cpp:44
 
3073
msgid ""
 
3074
"<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: "
 
3075
"<pre>kgpg -s filename</pre></p>\n"
 
3076
msgstr ""
 
3077
 
 
3078
#. i18n: file: tips:47
 
3079
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3080
#: tips.cpp:49
 
3081
msgid ""
 
3082
"<p>If you want to change the password or expiration of a secret key simply "
 
3083
"double click on it to get the key properties dialog.</p>\n"
 
3084
msgstr ""
 
3085
 
 
3086
#. i18n: file: tips:52
 
3087
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3088
#: tips.cpp:54
 
3089
msgid ""
 
3090
"<p>You can reach your default key by pressing &quot;Ctrl+Home&quot; in the "
 
3091
"key manager.</p>\n"
 
3092
msgstr ""
 
3093
 
 
3094
#. i18n: file: tips:57
 
3095
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3096
#: tips.cpp:59
 
3097
msgid ""
 
3098
"<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on "
 
3099
"the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to "
 
3100
"work.</p>\n"
 
3101
msgstr ""
 
3102
 
 
3103
#: core/KGpgGroupNode.cpp:70
 
3104
#, kde-format
 
3105
msgid "1 key"
 
3106
msgid_plural "%1 keys"
 
3107
msgstr[0] ""
 
3108
msgstr[1] ""
 
3109
 
 
3110
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
 
3111
#, kde-format
 
3112
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
 
3113
msgid "%1 / %2"
 
3114
msgstr ""
 
3115
 
 
3116
#: core/KGpgKeyNode.cpp:206 core/KGpgSignableNode.cpp:48
 
3117
#, kde-format
 
3118
msgid "1 signature"
 
3119
msgid_plural "%1 signatures"
 
3120
msgstr[0] ""
 
3121
msgstr[1] ""
 
3122
 
 
3123
#: core/KGpgNode.cpp:56
 
3124
#, kde-format
 
3125
msgctxt "Name of uid (comment)"
 
3126
msgid "%1 (%2)"
 
3127
msgstr ""
 
3128
 
 
3129
#: core/KGpgSignNode.cpp:63
 
3130
#, kde-format
 
3131
msgid "%1 [local signature]"
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
 
3134
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
 
3135
#, kde-format
 
3136
msgid "%1 subkey"
 
3137
msgstr "%1 תת מפתח"
 
3138
 
 
3139
#: core/KGpgUatNode.cpp:43
 
3140
msgid "Photo id"
 
3141
msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
 
3142
 
 
3143
#: core/convert.cpp:37
 
3144
msgctxt "Encryption algorithm"
 
3145
msgid "DSA"
 
3146
msgstr ""
 
3147
 
 
3148
#: core/convert.cpp:38
 
3149
msgctxt "Encryption algorithm"
 
3150
msgid "ElGamal"
 
3151
msgstr ""
 
3152
 
 
3153
#: core/convert.cpp:41
 
3154
msgctxt "Unknown algorithm"
 
3155
msgid "Unknown"
 
3156
msgstr ""
 
3157
 
 
3158
#: core/convert.cpp:49
 
3159
msgid "Do not Know"
 
3160
msgstr ""
 
3161
 
 
3162
#: core/convert.cpp:50
 
3163
msgid "Do NOT Trust"
 
3164
msgstr "אל תבטח"
 
3165
 
 
3166
#: core/convert.cpp:55
 
3167
msgctxt "Unknown trust in key owner"
 
3168
msgid "Unknown"
 
3169
msgstr ""
 
3170
 
 
3171
#: core/convert.cpp:63
 
3172
msgctxt "Invalid key"
 
3173
msgid "Invalid"
 
3174
msgstr ""
 
3175
 
 
3176
#: core/convert.cpp:64
 
3177
msgctxt "Disabled key"
 
3178
msgid "Disabled"
 
3179
msgstr ""
 
3180
 
 
3181
#: core/convert.cpp:65
 
3182
msgid "Revoked"
 
3183
msgstr "בוטל־תוקף"
 
3184
 
 
3185
#: core/convert.cpp:66
 
3186
msgctxt "Expired key"
 
3187
msgid "Expired"
 
3188
msgstr ""
 
3189
 
 
3190
#: core/convert.cpp:67
 
3191
msgctxt "Undefined key trust"
 
3192
msgid "Undefined"
 
3193
msgstr ""
 
3194
 
 
3195
#: core/convert.cpp:68
 
3196
msgctxt "No trust in key"
 
3197
msgid "None"
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#: core/convert.cpp:69
 
3201
msgctxt "Marginal trust in key"
 
3202
msgid "Marginal"
 
3203
msgstr ""
 
3204
 
 
3205
#: core/convert.cpp:70
 
3206
msgctxt "Full trust in key"
 
3207
msgid "Full"
 
3208
msgstr ""
 
3209
 
 
3210
#: core/convert.cpp:71
 
3211
msgctxt "Ultimate trust in key"
 
3212
msgid "Ultimate"
 
3213
msgstr ""
 
3214
 
 
3215
#: core/convert.cpp:73
 
3216
msgctxt "Unknown trust in key"
 
3217
msgid "Unknown"
 
3218
msgstr ""
 
3219
 
 
3220
#: editor/kgpgeditor.cpp:92 editor/kgpgeditor.cpp:247
 
3221
#: editor/kgpgeditor.cpp:739 editor/kgpgeditor.cpp:768
 
3222
msgid "Untitled"
 
3223
msgstr ""
 
3224
 
 
3225
#: editor/kgpgeditor.cpp:188
 
3226
msgid "&Encrypt File..."
 
3227
msgstr "הצפן קובץ"
 
3228
 
 
3229
#: editor/kgpgeditor.cpp:192
 
3230
msgid "&Decrypt File..."
 
3231
msgstr "פענח קובץ..."
 
3232
 
 
3233
#: editor/kgpgeditor.cpp:196
 
3234
msgid "&Open Key Manager"
 
3235
msgstr "פתח מנהל מפתחות"
 
3236
 
 
3237
#: editor/kgpgeditor.cpp:199
 
3238
msgid "&Generate Signature..."
 
3239
msgstr "ייצר חתימה"
 
3240
 
 
3241
#: editor/kgpgeditor.cpp:203
 
3242
msgid "&Verify Signature..."
 
3243
msgstr "&וודא תקינות חתימה"
 
3244
 
 
3245
#: editor/kgpgeditor.cpp:206
 
3246
msgid "&Check MD5 Sum..."
 
3247
msgstr "בדיקת MD5 Sum&..."
 
3248
 
 
3249
#: editor/kgpgeditor.cpp:210
 
3250
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
 
3251
msgstr ""
 
3252
 
 
3253
#: editor/kgpgeditor.cpp:217
 
3254
msgid "En&crypt"
 
3255
msgstr "הצפן"
 
3256
 
 
3257
#: editor/kgpgeditor.cpp:222
 
3258
msgid "&Decrypt"
 
3259
msgstr "פענח"
 
3260
 
 
3261
#: editor/kgpgeditor.cpp:227
 
3262
msgid "S&ign/Verify"
 
3263
msgstr "&חתום/וודא תקינות"
 
3264
 
 
3265
#: editor/kgpgeditor.cpp:251
 
3266
#, kde-format
 
3267
msgid ""
 
3268
"The document \"%1\" has changed.\n"
 
3269
"Do you want to save it?"
 
3270
msgstr ""
 
3271
 
 
3272
#: editor/kgpgeditor.cpp:252
 
3273
msgid "Close the document"
 
3274
msgstr ""
 
3275
 
 
3276
#: editor/kgpgeditor.cpp:299
 
3277
msgid ""
 
3278
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
 
3279
"every unicode character in it."
 
3280
msgstr ""
 
3281
"לא ניתן לשמור את המסמך, משום שהקידוד שנבחר לא יכול לקודד כל סימן unicode "
 
3282
"בתוכו."
 
3283
 
 
3284
#: editor/kgpgeditor.cpp:308 editor/kgpgeditor.cpp:327
 
3285
msgid ""
 
3286
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
 
3287
"space."
 
3288
msgstr ""
 
3289
"אין אפשרות לשמור את המסמך, בדוק שנית את ההרשאות של הדיסק והמקום הפנוי בו."
 
3290
 
 
3291
#: editor/kgpgeditor.cpp:353 editor/kgpgeditor.cpp:360
 
3292
#, kde-format
 
3293
msgid "Overwrite existing file %1?"
 
3294
msgstr "לדרוס קובץ קיים %1?"
 
3295
 
 
3296
#: editor/kgpgeditor.cpp:472 editor/kgpgeditor.cpp:480
 
3297
#: editor/kgpgeditor.cpp:622 editor/kgpgeditor.cpp:663
 
3298
#: editor/kgpgeditor.cpp:697
 
3299
msgid "*|All Files"
 
3300
msgstr "*|כל הקבצים"
 
3301
 
 
3302
#: editor/kgpgeditor.cpp:472
 
3303
msgid "Open File to Encode"
 
3304
msgstr "פתח קובץ לקידוד"
 
3305
 
 
3306
#: editor/kgpgeditor.cpp:480
 
3307
msgid "Open File to Decode"
 
3308
msgstr "פתח קובץ לפיענוח"
 
3309
 
 
3310
#: editor/kgpgeditor.cpp:494
 
3311
msgid "Decrypt File To"
 
3312
msgstr "פענח קובץ ל"
 
3313
 
 
3314
#: editor/kgpgeditor.cpp:622
 
3315
msgid "Open File to Sign"
 
3316
msgstr "פתח קובץ לחתימה"
 
3317
 
 
3318
#: editor/kgpgeditor.cpp:663 editor/kgpgeditor.cpp:697
 
3319
msgid "Open File to Verify"
 
3320
msgstr "פתח קובץ לווידוא תקונות"
 
3321
 
 
3322
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
 
3323
msgid "MD5 Checksum"
 
3324
msgstr "MD5 Checksum"
 
3325
 
 
3326
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31
 
3327
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
 
3328
msgstr "השווה MD5 עם לוח העריכה"
 
3329
 
 
3330
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46
 
3331
#, kde-format
 
3332
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
 
3333
msgstr "<b>%1</b>עבור MD5 sum סכום"
 
3334
 
 
3335
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59
 
3336
msgid "<b>Unknown status</b>"
 
3337
msgstr "<b>מצב לא ידוע</b>"
 
3338
 
 
3339
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84
 
3340
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
 
3341
msgstr "תוכן לוח העריכה אינו MD5 sum."
 
3342
 
 
3343
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88
 
3344
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
 
3345
msgstr "הקובץ תקין <b> תקינה checksum בדיקת</b>"
 
3346
 
 
3347
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94
 
3348
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
 
3349
msgstr ""
 
3350
 
 
3351
#: editor/kgpgtextedit.cpp:82
 
3352
msgid ""
 
3353
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
 
3354
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
 
3355
"deleted after operation.</qt>"
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
#: editor/kgpgtextedit.cpp:87
 
3359
msgid "Could not download file."
 
3360
msgstr "אין אפשרות להוריד קובץ."
 
3361
 
 
3362
#: editor/kgpgtextedit.cpp:117
 
3363
msgid ""
 
3364
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
 
3365
"of opening it in editor?</qt>"
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
#: editor/kgpgtextedit.cpp:120
 
3369
msgid ""
 
3370
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
 
3371
"of opening it in editor?</qt>"
 
3372
msgstr ""
 
3373
 
 
3374
#: editor/kgpgtextedit.cpp:125
 
3375
msgid "Key file dropped on Editor"
 
3376
msgstr ""
 
3377
 
 
3378
#: editor/kgpgtextedit.cpp:268
 
3379
msgid "Encryption failed."
 
3380
msgstr "ההצפנה נכשלה."
 
3381
 
 
3382
#: editor/kgpgtextedit.cpp:276
 
3383
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
 
3384
msgstr "סימון בלתי אפשרי. משפט המעבר שגוי או מפתח חסר"
 
3385
 
 
3386
#: editor/kgpgtextedit.cpp:305
 
3387
msgid "Import key in your list"
 
3388
msgstr ""
 
3389
 
 
3390
#: editor/kgpgtextedit.cpp:308
 
3391
msgid "Do &Not Import"
 
3392
msgstr ""
 
3393
 
 
3394
#: editor/kgpgtextedit.cpp:309
 
3395
msgid "Will not import this key in your list"
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#: editor/kgpgtextedit.cpp:311
 
3399
msgid "Missing Key"
 
3400
msgstr "מפתח חסר"
 
3401
 
 
3402
#: model/keylistproxymodel.cpp:95
 
3403
#, kde-format
 
3404
msgctxt "ID: Name"
 
3405
msgid "%1: %2"
 
3406
msgstr ""
 
3407
 
 
3408
#: model/keylistproxymodel.cpp:97
 
3409
#, kde-format
 
3410
msgctxt "ID: Name <Email>"
 
3411
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
 
3412
msgstr ""
 
3413
 
 
3414
#: model/keylistproxymodel.cpp:102
 
3415
#, kde-format
 
3416
msgctxt "Name <Email>: ID"
 
3417
msgid "%1 &lt;%2&gt;: %3"
 
3418
msgstr ""
 
3419
 
 
3420
#: model/kgpgitemmodel.cpp:203 model/kgpgitemmodel.cpp:206
 
3421
#, kde-format
 
3422
msgid "1 Key"
 
3423
msgid_plural "%1 Keys"
 
3424
msgstr[0] ""
 
3425
msgstr[1] ""
 
3426
 
 
3427
#: model/kgpgitemmodel.cpp:207
 
3428
#, kde-format
 
3429
msgid "1 Group"
 
3430
msgid_plural "%1 Groups"
 
3431
msgstr[0] ""
 
3432
msgstr[1] ""
 
3433
 
 
3434
#: model/kgpgitemmodel.cpp:209
 
3435
#, kde-format
 
3436
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
 
3437
msgid "%1, %2"
 
3438
msgstr ""
 
3439
 
 
3440
#: model/kgpgitemmodel.cpp:294
 
3441
msgid "ID"
 
3442
msgstr "מספר זיהוי"
 
3443
 
 
3444
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:124
 
3445
#, kde-format
 
3446
msgctxt ""
 
3447
"example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
 
3448
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
 
3449
msgstr ""
 
3450
 
 
3451
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:129
 
3452
#, kde-format
 
3453
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
 
3454
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
 
3455
msgstr ""
 
3456
 
 
3457
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:218
 
3458
#, kde-format
 
3459
msgid "One Photo ID"
 
3460
msgid_plural "%1 Photo IDs"
 
3461
msgstr[0] ""
 
3462
msgstr[1] ""
 
3463
 
 
3464
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
 
3465
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
 
3466
msgstr "התמונה גדולה מאד, להשתמש בה בכל מקרה?"
 
3467
 
 
3468
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
 
3469
msgid "Use Anyway"
 
3470
msgstr "להשתמש בכל־זאת"
 
3471
 
 
3472
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
 
3473
msgid "Do Not Use"
 
3474
msgstr "לא להשתמש"
 
3475
 
 
3476
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:68
 
3477
#, kde-format
 
3478
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
 
3479
msgstr ""
 
3480
 
 
3481
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:71
 
3482
#, kde-format
 
3483
msgid ""
 
3484
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase "
 
3485
"all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>"
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:59
 
3489
#, kde-format
 
3490
msgid "Generating New Key for %1"
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:96
 
3494
#, kde-format
 
3495
msgid ""
 
3496
"<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Passphrase should include "
 
3497
"non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:98
 
3501
#, kde-format
 
3502
msgid ""
 
3503
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
 
3504
"alphanumeric characters and random sequences.</p>"
 
3505
msgstr ""
 
3506
 
 
3507
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:113
 
3508
msgid "Generating Key"
 
3509
msgstr ""
 
3510
 
 
3511
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:125
 
3512
msgid "Generating prime numbers"
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:127
 
3516
msgid "Generating DSA key"
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:129
 
3520
msgid "Generating ElGamal key"
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:131
 
3524
msgid "Waiting for entropy"
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:136
 
3528
msgid ""
 
3529
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
 
3530
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
 
3531
"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application "
 
3532
"until the key generation continues."
 
3533
msgstr ""
 
3534
 
 
3535
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:162
 
3536
#, kde-format
 
3537
msgid "Key %1 generated"
 
3538
msgstr ""
 
3539
 
 
3540
#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:49
 
3541
#, kde-format
 
3542
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
 
3543
msgstr ""
 
3544
 
 
3545
#: transactions/kgpgimport.cpp:123
 
3546
msgid ""
 
3547
"The import result string has an unsupported format.<br />Please see the "
 
3548
"detailed log for more information."
 
3549
msgstr ""
 
3550
 
 
3551
#: transactions/kgpgimport.cpp:134
 
3552
msgid ""
 
3553
"No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
 
3554
msgstr ""
 
3555
 
 
3556
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
 
3557
#, kde-format
 
3558
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
 
3559
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
 
3560
msgstr[0] ""
 
3561
msgstr[1] ""
 
3562
 
 
3563
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
 
3564
#, kde-format
 
3565
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
 
3566
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
 
3567
msgstr[0] ""
 
3568
msgstr[1] ""
 
3569
 
 
3570
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
 
3571
#, kde-format
 
3572
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
 
3573
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
 
3574
msgstr[0] ""
 
3575
msgstr[1] ""
 
3576
 
 
3577
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
 
3578
#, kde-format
 
3579
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
 
3580
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
 
3581
msgstr[0] ""
 
3582
msgstr[1] ""
 
3583
 
 
3584
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
 
3585
#, kde-format
 
3586
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
 
3587
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
 
3588
msgstr[0] ""
 
3589
msgstr[1] ""
 
3590
 
 
3591
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
 
3592
#, kde-format
 
3593
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
 
3594
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
 
3595
msgstr[0] ""
 
3596
msgstr[1] ""
 
3597
 
 
3598
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
 
3599
#, kde-format
 
3600
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
 
3601
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
 
3602
msgstr[0] ""
 
3603
msgstr[1] ""
 
3604
 
 
3605
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
 
3606
#, kde-format
 
3607
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
 
3608
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
 
3609
msgstr[0] ""
 
3610
msgstr[1] ""
 
3611
 
 
3612
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
 
3613
#, kde-format
 
3614
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
 
3615
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
 
3616
msgstr[0] ""
 
3617
msgstr[1] ""
 
3618
 
 
3619
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
 
3620
#, kde-format
 
3621
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
 
3622
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
 
3623
msgstr[0] ""
 
3624
msgstr[1] ""
 
3625
 
 
3626
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
 
3627
#, kde-format
 
3628
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
 
3629
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
 
3630
msgstr[0] ""
 
3631
msgstr[1] ""
 
3632
 
 
3633
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
 
3634
#, kde-format
 
3635
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
 
3636
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
 
3637
msgstr[0] ""
 
3638
msgstr[1] ""
 
3639
 
 
3640
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
 
3641
#, kde-format
 
3642
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
 
3643
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
 
3644
msgstr[0] ""
 
3645
msgstr[1] ""
 
3646
 
 
3647
#: transactions/kgpgimport.cpp:164
 
3648
msgid ""
 
3649
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
 
3650
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
 
3651
"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click "
 
3652
"on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
 
3653
msgstr ""
 
3654
 
 
3655
#: transactions/kgpgimport.cpp:205
 
3656
msgid "New Key"
 
3657
msgid_plural "New Keys"
 
3658
msgstr[0] ""
 
3659
msgstr[1] ""
 
3660
 
 
3661
#: transactions/kgpgimport.cpp:208
 
3662
msgid "Key with new User Id"
 
3663
msgid_plural "Keys with new User Ids"
 
3664
msgstr[0] ""
 
3665
msgstr[1] ""
 
3666
 
 
3667
#: transactions/kgpgimport.cpp:211
 
3668
msgid "Key with new Signatures"
 
3669
msgid_plural "Keys with new Signatures"
 
3670
msgstr[0] ""
 
3671
msgstr[1] ""
 
3672
 
 
3673
#: transactions/kgpgimport.cpp:214
 
3674
msgid "Key with new Subkeys"
 
3675
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
 
3676
msgstr[0] ""
 
3677
msgstr[1] ""
 
3678
 
 
3679
#: transactions/kgpgimport.cpp:217
 
3680
msgid "New Private Key"
 
3681
msgid_plural "New Private Keys"
 
3682
msgstr[0] ""
 
3683
msgstr[1] ""
 
3684
 
 
3685
#: transactions/kgpgimport.cpp:234
 
3686
msgid "Unchanged Key"
 
3687
msgid_plural "Unchanged Keys"
 
3688
msgstr[0] ""
 
3689
msgstr[1] ""
 
3690
 
 
3691
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
 
3692
msgid "Keyserver"
 
3693
msgstr ""
 
3694
 
 
3695
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
 
3696
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
 
3697
msgstr "<b>...מתחבר לשרת</b>"
 
3698
 
 
3699
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:190
 
3700
msgid "Requesting Passphrase"
 
3701
msgstr ""
 
3702
 
 
3703
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39
 
3704
msgctxt "Job is started up"
 
3705
msgid "Startup"
 
3706
msgstr ""
 
3707
 
 
3708
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
 
3709
msgctxt "State of operation as in status"
 
3710
msgid "State"
 
3711
msgstr ""