1
# translation of kgpg.po to Hebrew
2
# Raitksin Alexandr <alexrait@hotmail.com>, 2004.
3
# Chen Levy <contrib@chenlevy.com>, 2005, 2006.
4
# Chen Levy <mailist@chenlevy.com>, 2006.
7
"Project-Id-Version: kgpg\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 11:14+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 05:45+0000\n"
11
"Last-Translator: Chen Levy <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 05:03+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
msgctxt "Email template placeholder for key id"
26
msgctxt "Email template placeholder for key id"
30
#: detailedconsole.cpp:34
35
msgid "Available Keys"
39
msgid "Available Trusted Keys"
40
msgstr "מפתחות אמינים קיימים"
42
#: keyinfodialog.cpp:164 keyinfodialog.cpp:509
43
msgid "Key properties"
46
#. i18n: file: newkey.ui:91
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
48
#: keyinfodialog.cpp:183 rc.cpp:583
50
msgstr "מספר זיהוי של מפתח:"
52
#: keyinfodialog.cpp:184
56
#: keyinfodialog.cpp:185
60
#: keyinfodialog.cpp:186 kgpgkeygenerate.cpp:66
64
#: keyinfodialog.cpp:187
68
#: keyinfodialog.cpp:188
70
msgstr "בטח בבעל־המפתח:"
72
#: keyinfodialog.cpp:189
76
#: keyinfodialog.cpp:190
80
#: keyinfodialog.cpp:201
84
#: keyinfodialog.cpp:202
85
msgid "I do NOT trust"
88
#: keyinfodialog.cpp:203 core/convert.cpp:51
92
#: keyinfodialog.cpp:204 core/convert.cpp:52
96
#: keyinfodialog.cpp:205 core/convert.cpp:53
100
#: keyinfodialog.cpp:252
104
#: keyinfodialog.cpp:253
108
#: keyinfodialog.cpp:261
110
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
111
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
112
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
113
"authentication.</p></qt>"
116
#: keyinfodialog.cpp:276
118
msgstr "הוצא מפתח משימוש"
120
#: keyinfodialog.cpp:279
121
msgid "Change Expiration..."
124
#: keyinfodialog.cpp:280
125
msgid "Change Passphrase..."
126
msgstr "שנה סיסמה..."
128
#: keyinfodialog.cpp:306
132
#: keyinfodialog.cpp:329
134
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
135
"was deleted by another application</qt>"
138
#: keyinfodialog.cpp:329
139
msgid "Key not found"
142
#: keyinfodialog.cpp:343
143
msgctxt "no email address"
147
#: keyinfodialog.cpp:358
149
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
150
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
153
#: keyinfodialog.cpp:361
154
msgctxt "Unlimited key lifetime"
158
#: keyinfodialog.cpp:367
160
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
161
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
164
#: keyinfodialog.cpp:372
165
msgctxt "no key comment"
169
#: keyinfodialog.cpp:463
170
msgid "Passphrase for the key was changed"
171
msgstr "הסיסמה עבור המפתח שונתה"
173
#: keyinfodialog.cpp:466
174
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
177
#: keyinfodialog.cpp:466
178
msgid "Could not change passphrase"
181
#: keyinfodialog.cpp:471
183
"KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed log "
184
"for more information."
187
#: keyinfodialog.cpp:509
188
msgid "Changing key properties failed."
195
#: keyservers.cpp:107 keyservers.cpp:197
196
msgid "You must enter a search string."
197
msgstr "עליך להזין מחרוזת חיפוש."
199
#: keyservers.cpp:119
200
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
203
#: keyservers.cpp:120
204
msgid "No keyservers defined"
207
#: keyservers.cpp:157
208
msgctxt "Caption of message box"
209
msgid "Key Import Finished"
212
#: keyservers.cpp:185
213
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
216
#: keyservers.cpp:187
217
msgid "Upload to keyserver failed"
220
#: keyservers.cpp:212 keysmanager.cpp:1378
221
msgid "Import Key From Keyserver"
222
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
226
#. i18n: file: keyserver.ui:144
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
228
#: keyservers.cpp:217 rc.cpp:357 editor/kgpgtextedit.cpp:304
232
#: keyservers.cpp:222
233
msgid "Connecting to the server..."
234
msgstr "מתחבר לשרת..."
236
#: keyservers.cpp:274
238
msgid "Found 1 matching key"
239
msgid_plural "Found %1 matching keys"
243
#: keyservers.cpp:278
244
msgid "No matching keys found"
247
#: keyservers.cpp:326
248
msgid "You must choose a key."
249
msgstr "עליך לבחור מפתח."
251
#: keysmanager.cpp:129
252
msgid "Key Management"
253
msgstr "ניהול מפתחות"
255
#: keysmanager.cpp:138
259
#: keysmanager.cpp:142
260
msgid "&Key Server Dialog"
261
msgstr "&שרת המפתחות..."
263
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:137
264
msgid "&Go to Default Key"
265
msgstr "&עבור למפתח ברירת המחדל"
267
#: keysmanager.cpp:170
268
msgid "Tip of the &Day"
271
#: keysmanager.cpp:174
272
msgid "View GnuPG Manual"
273
msgstr "עיין במדריך של GnuPG"
275
#: keysmanager.cpp:180
276
msgid "&Refresh List"
279
#: keysmanager.cpp:186
280
msgid "&Show Only Secret Keys"
283
#: keysmanager.cpp:191
284
msgid "Show &Long Key Id"
287
#: keysmanager.cpp:197
288
msgid "K&ey Properties"
291
#: keysmanager.cpp:202
292
msgid "Edit Key in &Terminal"
293
msgstr "ערוך מפתח במ&סוף"
295
#: keysmanager.cpp:208
296
msgid "&Generate Key Pair..."
297
msgstr "י&צירת זוג מפתחות..."
299
#: keysmanager.cpp:219
300
msgid "&Import Key..."
301
msgstr "יי&בוא מפתח..."
303
#: keysmanager.cpp:225
304
msgid "&Create New Contact in Address Book"
305
msgstr "צור &איש־קשר חדש בספר־הכתובות"
307
#: keysmanager.cpp:233
308
msgid "&Edit Group..."
311
#: keysmanager.cpp:237
312
msgid "&Delete Group"
315
#: keysmanager.cpp:247
316
msgid "Set as De&fault Key"
317
msgstr "&קבע כמפתח ברירת־מחדל"
319
#: keysmanager.cpp:250
320
msgid "&Add Photo..."
323
#: keysmanager.cpp:253
324
msgid "&Add User Id..."
327
#: keysmanager.cpp:256
328
msgid "Export Secret Key..."
329
msgstr "ייצאו מפתח סודי..."
331
#: keysmanager.cpp:259
332
msgid "Delete Key Pair"
333
msgstr "מחק זוג מפתחות"
335
#: keysmanager.cpp:263
336
msgid "Revoke Key..."
337
msgstr "בטל תוקף מפתח..."
339
#: keysmanager.cpp:266
340
msgid "&Regenerate Public Key"
341
msgstr "צור &מחדש מפתח ציבורי"
343
#: keysmanager.cpp:272
344
msgid "Set User Id as &Primary"
347
#: keysmanager.cpp:276
351
#: keysmanager.cpp:280
352
msgid "&Delete Photo"
355
#: keysmanager.cpp:288
356
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
357
msgstr "יי&בא חתימות חסרות משרת־המפתחות"
359
#: keysmanager.cpp:307 model/kgpgitemmodel.cpp:290
363
#: keysmanager.cpp:310 model/kgpgitemmodel.cpp:291
367
#: keysmanager.cpp:313 model/kgpgitemmodel.cpp:293
371
#: keysmanager.cpp:316 model/kgpgitemmodel.cpp:292
375
#: keysmanager.cpp:321
377
msgstr "מספר זיהוי של &תצלום"
379
#. i18n: file: conf_misc.ui:139
380
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
381
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
382
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
383
#: keysmanager.cpp:325 rc.cpp:161 rc.cpp:175
387
#: keysmanager.cpp:326
388
msgctxt "small picture"
392
#: keysmanager.cpp:327
393
msgctxt "medium picture"
397
#: keysmanager.cpp:328
398
msgctxt "large picture"
402
#: keysmanager.cpp:332
403
msgid "Minimum &Trust"
406
#: keysmanager.cpp:335
407
msgctxt "no filter: show all keys"
411
#: keysmanager.cpp:336
412
msgctxt "show only active keys"
416
#: keysmanager.cpp:337
417
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
421
#: keysmanager.cpp:338
422
msgctxt "show only keys with at least full trust"
426
#: keysmanager.cpp:339
427
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
431
#. i18n: file: groupedit.ui:38
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
433
#. i18n: file: searchres.ui:28
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
435
#: keysmanager.cpp:444 rc.cpp:283 rc.cpp:609
439
#: keysmanager.cpp:454
441
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
442
"configuration dialog"
446
#: keysmanager.cpp:459
447
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
448
msgid "Focus Search Line"
451
#: keysmanager.cpp:480
452
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
453
msgstr "00000 מפתחות, 000 קבוצות"
455
#: keysmanager.cpp:507
457
"Another key generation operation is still in progress.\n"
458
"Please wait a moment until this operation is complete."
461
#: keysmanager.cpp:508 keysmanager.cpp:534 keysmanager.cpp:584
462
msgid "Generating new key pair"
465
#: keysmanager.cpp:535
466
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
469
#: keysmanager.cpp:576 keysmanager.cpp:2631 keysmanager.cpp:2633
470
msgctxt "Application ready for user input"
474
#: keysmanager.cpp:588
475
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
478
#: keysmanager.cpp:591
479
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
482
#: keysmanager.cpp:594
483
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
486
#: keysmanager.cpp:597
487
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
490
#. i18n: file: newkey.ui:13
491
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
492
#: keysmanager.cpp:603 rc.cpp:566
493
msgid "New Key Pair Created"
494
msgstr "זוג מפתחות חדש נוצר"
496
#: keysmanager.cpp:648
500
#: keysmanager.cpp:660
501
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
504
#: keysmanager.cpp:768
505
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
506
msgstr "באפשרותך לרענן רק מפתחות ראשיים. אנא בודק את בחירתך."
508
#: keysmanager.cpp:882
510
"Another operation is still in progress.\n"
511
"Please wait a moment until this operation is complete."
514
#: keysmanager.cpp:882 keysmanager.cpp:887
515
msgid "Add New User Id"
516
msgstr "הוסף מספר־זיהוי משתמש חדש"
518
#: keysmanager.cpp:922
520
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
521
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
522
"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around "
523
"240x288 is a good size to use."
526
#: keysmanager.cpp:954
529
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
530
"<%3></b>?</qt>"
533
#: keysmanager.cpp:1055
535
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
538
#: keysmanager.cpp:1128
539
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
540
msgstr "אין אפשרות ליצור קשר עם ספר־הכתובות. אנא וודא שההתקנה תקינה."
542
#: keysmanager.cpp:1189
546
#: keysmanager.cpp:1192
550
#: keysmanager.cpp:1195
551
msgid "Secret Key Pair"
552
msgstr "זוג מפתחות סודיים"
554
#: keysmanager.cpp:1198
556
msgstr "קבוצת מפתחות"
558
#: keysmanager.cpp:1201
562
#: keysmanager.cpp:1204
564
msgstr "מספר־זיהוי משתמש"
566
#: keysmanager.cpp:1207
567
msgid "Revocation Signature"
568
msgstr "חתימת ביטול־תוקף"
570
#: keysmanager.cpp:1210
572
msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
574
#: keysmanager.cpp:1213
575
msgid "Orphaned Secret Key"
576
msgstr "מפתח סודי מיותם"
578
#: keysmanager.cpp:1218
582
#: keysmanager.cpp:1325
583
msgid "&Sign User ID ..."
584
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
588
#: keysmanager.cpp:1326
589
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
590
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
594
#: keysmanager.cpp:1327
595
msgid "E&xport Public Key..."
596
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
600
#: keysmanager.cpp:1328
601
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
602
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
606
#: keysmanager.cpp:1329
607
msgid "&Create Group with Selected Key..."
608
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
612
#: keysmanager.cpp:1330
614
msgid_plural "&Sign Keys..."
618
#: keysmanager.cpp:1331
619
msgid "&Delete User ID"
620
msgid_plural "&Delete User IDs"
624
#: keysmanager.cpp:1380
625
msgid "Delete Sign&ature"
626
msgid_plural "Delete Sign&atures"
630
#: keysmanager.cpp:1401
632
msgid_plural "&Delete Keys"
636
#: keysmanager.cpp:1452
637
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
638
msgstr "יצירת אשרת ביטול־תוקף נכשלה..."
640
#: keysmanager.cpp:1467
642
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
643
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
644
"compromised.<br/>Continue key export?</qt>"
647
#: keysmanager.cpp:1479
648
msgid "Export PRIVATE KEY As"
649
msgstr "ייצא מפתח פרטי כ־"
651
#: keysmanager.cpp:1497
654
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported "
655
"to<br/>%2.<br/><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
658
#: keysmanager.cpp:1500
660
"Your secret key could not be exported.\n"
663
"ייצוא המפתח הפרטי שלך לא צלח.\n"
666
#: keysmanager.cpp:1533
667
msgid "Public Key Export"
668
msgstr "ייצוא מפתח ציבורי"
670
#: keysmanager.cpp:1550 editor/kgpgeditor.cpp:503
674
#: keysmanager.cpp:1614
676
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
678
"<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
682
#: keysmanager.cpp:1618 keysmanager.cpp:1633 keysmanager.cpp:1647
684
"Your public key could not be exported\n"
687
"לא ניתן היה לייצא את המפתח הציבורי שלך.\n"
690
#: keysmanager.cpp:1667
692
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
696
#: keysmanager.cpp:1667
700
#: keysmanager.cpp:1752
702
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
703
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
706
#: keysmanager.cpp:1753
710
#: keysmanager.cpp:1753
711
msgid "Do Not Generate"
714
#: keysmanager.cpp:1783
716
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
717
msgstr "<qt> האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקבוצה <b>%1</b>?"
719
#: keysmanager.cpp:1783 keysmanager.cpp:2422
723
#: keysmanager.cpp:1806
725
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
728
"<qt>אינך יכול ליצור קבוצה המכילה חתימות, תת־מפתחות או קבוצות אחרות.</qt>"
730
#: keysmanager.cpp:1815 kgpgrevokewidget.cpp:45
732
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
733
msgid "%1 (%2) ID: %3"
736
#: keysmanager.cpp:1820
737
msgid "Create New Group"
738
msgstr "צור קבוצה חדשה"
740
#: keysmanager.cpp:1821
741
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
742
msgid "Enter new group name:"
745
#: keysmanager.cpp:1827
747
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
749
msgstr "המפתחות הבאים אינם תקפים או אינם אמינים, ולכן לא יוספו לקבוצה:"
751
#: keysmanager.cpp:1836
754
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
756
msgstr "<qt> לא נבחר מפתח מפתח תקף או אמין. הקבוצה <b>%1</b> לא תיווצר.</qt>"
758
#: keysmanager.cpp:1848
759
msgid "Group Properties"
760
msgstr "הגדרות הקבוצה"
762
#: keysmanager.cpp:1885
763
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
764
msgstr "אינך יכול לחתום על מפתחות ראשיים. אנא בחן את בחירתך מחדש."
766
#: keysmanager.cpp:1894
769
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
770
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
771
"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept "
772
"your communications.</qt>"
775
#: keysmanager.cpp:1898
778
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br "
779
"/>Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
780
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
781
"not trying to intercept your communications.</qt>"
784
#: keysmanager.cpp:1912 keysmanager.cpp:1994 kgpgfirstassistant.cpp:281
785
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
791
#: keysmanager.cpp:1914 keysmanager.cpp:1997 kgpgfirstassistant.cpp:283
793
msgctxt "Name (Email): ID"
797
#: keysmanager.cpp:1920
799
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
800
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
801
"may be compromised.</b></qt>"
804
#: keysmanager.cpp:1960 keysmanager.cpp:2106
806
"You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
809
#: keysmanager.cpp:1974
812
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br "
813
"/>Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
814
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
815
"not trying to intercept your communications.</qt>"
818
#: keysmanager.cpp:1978
821
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br "
822
"/>Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
823
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
824
"not trying to intercept your communications.</qt>"
827
#: keysmanager.cpp:2003
829
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
830
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
831
"communications may be compromised.</b></qt>"
834
#: keysmanager.cpp:2073
836
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
839
#: keysmanager.cpp:2077
841
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
844
#: keysmanager.cpp:2082
847
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
848
"signing the key in console mode?</qt>"
851
#: keysmanager.cpp:2195
852
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
853
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
857
#: keysmanager.cpp:2289
858
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
859
msgstr "ערוך את המפתח ידנית להסרת החתימה העצמית."
861
#: keysmanager.cpp:2293
864
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
865
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
868
#: keysmanager.cpp:2314
869
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
870
msgstr "הפעולה המבוקשת נכשלה, אנא ערוך את המפתח ידנית."
872
#: keysmanager.cpp:2375
874
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
875
"want to remove it from this group?</qt>"
877
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you "
878
"want to remove it from these groups?</qt>"
882
#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2444
883
#: keysmanager.cpp:2447 keysmanager.cpp:2457 keysmanager.cpp:2471
884
#: keysmanager.cpp:2481
888
#: keysmanager.cpp:2420
891
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
892
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
895
#: keysmanager.cpp:2429 keysmanager.cpp:2457
897
"Another key delete operation is still in progress.\n"
898
"Please wait a moment until this operation is complete."
901
#: keysmanager.cpp:2444
903
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
906
#: keysmanager.cpp:2447
908
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
911
#: keysmanager.cpp:2471
913
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
916
#: keysmanager.cpp:2481
918
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
922
#: keysmanager.cpp:2503
925
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
929
#: keysmanager.cpp:2515
931
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
932
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
936
#: keysmanager.cpp:2546 keysmanager.cpp:2616 keysmanager.cpp:2627
940
#: keysmanager.cpp:2553
944
#: keysmanager.cpp:2582
946
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
947
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
950
#: keysmanager.cpp:2583
951
msgid "Import from Clipboard"
954
#: keysmanager.cpp:2603
958
#: keysmanager.cpp:2615
960
"Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
963
#: keysmanager.cpp:2680
964
msgid "KGpg - encryption tool"
965
msgstr "KGpg - כלי הצפנה"
967
#: keysmanager.cpp:2701
971
#: keysmanager.cpp:2705
972
msgid "&Encrypt Clipboard"
973
msgstr "ה&צפן לוח עריכה"
975
#: keysmanager.cpp:2708
976
msgid "&Decrypt Clipboard"
977
msgstr "&פענח לוח עריכה"
979
#: keysmanager.cpp:2711
980
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
981
msgstr "&חתום/וודא תקינות לוח עריכה"
983
#: keysmanager.cpp:2743 keysmanager.cpp:2802 keysmanager.cpp:2820
984
msgid "Clipboard is empty."
985
msgstr "לוח העריכה ריק."
987
#: keysmanager.cpp:2792
988
msgid "Text successfully encrypted."
991
#: keytreeview.cpp:166
993
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
994
msgstr "<p> האם ברצונך ליבא קובץ <b>%1</b> לתוך צרור המפתחות?</p>"
996
#. i18n: file: keyserver.ui:32
997
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
998
#: keytreeview.cpp:167 kgpgtextinterface.cpp:653 rc.cpp:331
1002
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:653
1003
msgid "Do Not Import"
1009
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
1010
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
1011
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
1012
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
1017
"Unable to perform requested operation.\n"
1018
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
1021
"אין אפשרות לבצע את הפעולה.\n"
1022
"אנא בחר בחר ספריה אחת או מספר קבצים, אך אל תערב קבצים וספריות."
1025
msgid "Cannot decrypt and show folder."
1026
msgstr "אין אפשרות לפענח ולהציג הספריה."
1029
msgid "Cannot sign folder."
1030
msgstr "אין אפשרות לחתום על ספריה."
1033
msgid "Cannot verify folder."
1034
msgstr "אין אפשרות לוודא תקינות ספריה."
1036
#: kgpgexternalactions.cpp:78
1039
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process "
1040
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is "
1044
#: kgpgexternalactions.cpp:79
1045
msgid "Temporary File Creation"
1046
msgstr "יצרת קובץ זמני"
1048
#: kgpgexternalactions.cpp:87
1049
msgid "Compression method for archive:"
1050
msgstr "שיטת דחיסה לארכיון:"
1052
#: kgpgexternalactions.cpp:90
1056
#: kgpgexternalactions.cpp:91
1060
#: kgpgexternalactions.cpp:92
1064
#: kgpgexternalactions.cpp:93
1068
#: kgpgexternalactions.cpp:94
1072
#: kgpgexternalactions.cpp:162 kgpgexternalactions.cpp:348 kgpglibrary.cpp:112
1073
#: editor/kgpgeditor.cpp:524
1074
msgid "File Already Exists"
1075
msgstr "הקובץ כבר קיים"
1077
#: kgpgexternalactions.cpp:175
1078
msgid "Processing folder compression and encryption"
1079
msgstr "מבצע דחיסת ספריה והצפנה"
1081
#: kgpgexternalactions.cpp:175 kgpglibrary.cpp:185
1082
msgid "Please wait..."
1083
msgstr "אנא המתן..."
1085
#: kgpgexternalactions.cpp:206
1086
msgid "Unable to create temporary file"
1087
msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני"
1089
#: kgpgexternalactions.cpp:381
1090
msgid "Decryption of this file failed:"
1091
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
1095
#: kgpgexternalactions.cpp:383 editor/kgpgtextedit.cpp:254
1096
msgid "Decryption failed."
1099
#: kgpgexternalactions.cpp:412
1101
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1102
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
1103
"KGpg's assistant to fix this problem?</qt>"
1106
#: kgpgexternalactions.cpp:413
1107
msgid "Start Assistant"
1110
#: kgpgexternalactions.cpp:413
1111
msgid "Do Not Start"
1114
#: kgpgfirstassistant.cpp:43
1115
msgid "KGpg Assistant"
1118
#: kgpgfirstassistant.cpp:68
1120
"This assistant will first setup some basic configuration options required "
1121
"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key "
1122
"pair, enabling you to encrypt your files and emails."
1125
#: kgpgfirstassistant.cpp:76
1126
msgid "Welcome to the KGpg Assistant"
1129
#: kgpgfirstassistant.cpp:88
1130
msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use."
1133
#: kgpgfirstassistant.cpp:95 kgpgfirstassistant.cpp:128
1135
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
1137
msgstr "אלא אם כן רצונך לנסות דברים יוצאי דופן, לחץ על כפתור ה \"next\"."
1139
#: kgpgfirstassistant.cpp:109
1140
msgctxt "search filter for gpg binary"
1142
"gpg|GnuPG binary\n"
1146
#. i18n: file: conf_gpg.ui:107
1147
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1148
#: kgpgfirstassistant.cpp:117 rc.cpp:107
1149
msgid "GnuPG Binary"
1152
#: kgpgfirstassistant.cpp:135
1153
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
1154
msgstr "נשמר GnuPG צריכה לדעת היכן קובץ ההגדרות של KGpg"
1156
#: kgpgfirstassistant.cpp:150
1157
msgid "Path to your GnuPG configuration file:"
1160
#: kgpgfirstassistant.cpp:164
1161
msgid "Configuration File"
1164
#: kgpgfirstassistant.cpp:175
1165
msgid "Your default key:"
1166
msgstr "מפתח ברירת המחדל:"
1168
#: kgpgfirstassistant.cpp:194
1172
#: kgpgfirstassistant.cpp:216
1173
msgid "Generate new key"
1176
#. i18n: file: kgpg.kcfg:130
1177
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1178
#: kgpgfirstassistant.cpp:226 rc.cpp:470
1179
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1180
msgstr "הפעל את KGpg אוטומטית עם הכניסה למערכת."
1182
#: kgpgfirstassistant.cpp:230
1186
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
1188
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to "
1189
"create a config file ?</qt>"
1192
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
1193
msgid "Create Config"
1196
#: kgpgfirstassistant.cpp:242
1197
msgid "Do Not Create"
1200
#: kgpgfirstassistant.cpp:251
1201
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
1204
#: kgpgfirstassistant.cpp:295
1206
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
1209
#: kgpgfirstassistant.cpp:311 kgpgfirstassistant.cpp:367
1211
msgid "You have GnuPG version: %1"
1214
#: kgpgfirstassistant.cpp:314
1216
msgid "Your default key is: %1"
1219
#: kgpgfirstassistant.cpp:365
1222
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
1223
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
1226
#: kgpginterface.cpp:568
1227
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1230
#: kgpgkeygenerate.cpp:42
1231
msgid "Key Generation"
1234
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
1235
msgid "&Expert Mode"
1238
#: kgpgkeygenerate.cpp:46
1239
msgid "Go to Expert Mode"
1242
#: kgpgkeygenerate.cpp:50
1243
msgid "Generate Key Pair"
1244
msgstr "צור זוג מפתחות"
1246
#: kgpgkeygenerate.cpp:52
1247
msgctxt "Name of key owner"
1251
#: kgpgkeygenerate.cpp:58
1252
msgctxt "Email address of key owner"
1256
#: kgpgkeygenerate.cpp:62
1257
msgid "Commen&t (optional):"
1260
#: kgpgkeygenerate.cpp:79
1261
msgctxt "Key will not expire"
1265
#: kgpgkeygenerate.cpp:80
1269
#: kgpgkeygenerate.cpp:81
1273
#: kgpgkeygenerate.cpp:82
1277
#: kgpgkeygenerate.cpp:83
1281
#: kgpgkeygenerate.cpp:87
1285
#: kgpgkeygenerate.cpp:89
1289
#: kgpgkeygenerate.cpp:90
1293
#: kgpgkeygenerate.cpp:91
1297
#: kgpgkeygenerate.cpp:92
1301
#: kgpgkeygenerate.cpp:97
1305
#: kgpgkeygenerate.cpp:99 core/convert.cpp:39
1306
msgctxt "Encryption algorithm"
1307
msgid "DSA & ElGamal"
1310
#: kgpgkeygenerate.cpp:100 core/convert.cpp:36
1311
msgctxt "Encryption algorithm"
1315
#: kgpgkeygenerate.cpp:146
1316
msgid "You must give a name."
1317
msgstr "אתה חייב לספק שם."
1319
#: kgpgkeygenerate.cpp:152
1320
msgid "The name must have at least 5 characters"
1323
#: kgpgkeygenerate.cpp:158
1324
msgid "The name must not start with a digit"
1327
#: kgpgkeygenerate.cpp:165
1328
msgid "You are about to create a key with no email address"
1329
msgstr "אתה עומד ליצור מפתח בלי דוא\"ל"
1331
#: kgpgkeygenerate.cpp:172
1332
msgid "Email address not valid"
1333
msgstr "דוא\"ל לא חוקי"
1335
#: kgpglibrary.cpp:98
1336
msgid "You have not chosen an encryption key."
1337
msgstr "לא בחרת את מפתח ההצפנה"
1339
#: kgpglibrary.cpp:124
1341
msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
1342
msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
1346
#: kgpglibrary.cpp:154
1347
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
1350
#: kgpglibrary.cpp:182
1352
msgid "Decrypting %1"
1355
#: kgpglibrary.cpp:185
1356
msgid "Processing decryption"
1357
msgstr "מבצע פיענוח"
1359
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
1360
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
1361
#: kgpgoptions.cpp:97 rc.cpp:19
1365
#: kgpgoptions.cpp:98
1369
#: kgpgoptions.cpp:99
1373
#: kgpgoptions.cpp:100
1374
msgid "GnuPG Settings"
1375
msgstr "הגדרות GnuPG"
1377
#: kgpgoptions.cpp:101
1379
msgstr "שרתי מפתחות"
1381
#: kgpgoptions.cpp:102
1385
#: kgpgoptions.cpp:137
1386
msgid "New GnuPG Home Location"
1387
msgstr "מיקום חדש עבור ספרית GnuPG"
1389
#: kgpgoptions.cpp:150
1391
"No configuration file was found in the selected location.\n"
1392
"Do you want to create it now?\n"
1394
"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
1397
#: kgpgoptions.cpp:151
1398
msgid "No Configuration File Found"
1399
msgstr "לא נמצא קובץ ההגדרות"
1401
#: kgpgoptions.cpp:152
1405
#: kgpgoptions.cpp:153
1409
#: kgpgoptions.cpp:167
1411
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
1412
"mounted and if you have write access."
1415
#: kgpgoptions.cpp:190
1416
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
1419
#: kgpgoptions.cpp:195
1420
msgid "Key server already in the list."
1423
#: kgpgoptions.cpp:204
1424
msgid "Add New Key Server"
1425
msgstr "הוסף שרת מפתחות חדש"
1427
#: kgpgoptions.cpp:204 kgpgoptions.cpp:259
1429
msgstr "כתובת השרת:"
1431
#: kgpgoptions.cpp:259
1432
msgid "Edit Key Server"
1435
#: kgpgoptions.cpp:263 kgpgoptions.cpp:284 kgpgoptions.cpp:353
1436
#: kgpgoptions.cpp:370
1438
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1439
msgid "%1 (Default)"
1442
#: kgpgoptions.cpp:280
1443
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
1447
#: kgpgoptions.cpp:498 kgpgoptions.cpp:500
1448
msgctxt "no key available"
1452
#: kgpgoptions.cpp:520
1453
msgid "Decrypt File"
1456
#: kgpgoptions.cpp:537
1460
#: kgpgoptions.cpp:585 kgpgoptions.cpp:627
1461
msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
1465
#: kgpgrevokewidget.cpp:40
1466
msgid "Create Revocation Certificate"
1467
msgstr "צור אשרת ביטל־תוקף"
1469
#: kgpgtextinterface.cpp:119
1470
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
1471
msgstr "הזן משפט־סיסמה (הצפנה סימטרית)"
1473
#: kgpgtextinterface.cpp:133 core/KGpgRefNode.cpp:128
1474
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:341
1475
msgid "[No user id found]"
1476
msgstr "[לא נמצא מספר־זיהוי משתמש]"
1478
#: kgpgtextinterface.cpp:135 transactions/kgpgtransaction.cpp:265
1482
#: kgpgtextinterface.cpp:139
1483
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
1486
#: kgpgtextinterface.cpp:141 transactions/kgpgtransaction.cpp:346
1488
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1489
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1493
#: kgpgtextinterface.cpp:144
1494
msgid "Enter passphrase"
1497
#: kgpgtextinterface.cpp:146 transactions/kgpgtransaction.cpp:348
1499
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1500
msgstr "הזן משפט־סיסמה עבור <b>%1</b>"
1502
#: kgpgtextinterface.cpp:350
1503
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
1504
msgstr "נמצא MDC לא טוב. הטקסט המוצפן שונה."
1506
#: kgpgtextinterface.cpp:442 kgpgtextinterface.cpp:618
1507
#: kgpgtextinterface.cpp:646
1508
msgid "No signature found."
1509
msgstr "לא נמצאה חתימה."
1511
#: kgpgtextinterface.cpp:621
1513
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1516
#: kgpgtextinterface.cpp:626
1519
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1520
"file is corrupted</b><br /></qt>"
1523
#: kgpgtextinterface.cpp:633
1524
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1527
#: kgpgtextinterface.cpp:635
1529
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1532
#: kgpgtextinterface.cpp:649 editor/kgpgtextedit.cpp:296
1533
msgctxt "Caption of message box"
1534
msgid "Verification Finished"
1537
#: kgpgtextinterface.cpp:652 editor/kgpgtextedit.cpp:311
1540
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
1541
"import this key from a keyserver?</qt>"
1546
"KGpg - simple gui for gpg\n"
1548
"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
1549
"I tried to make it as secure as possible.\n"
1550
"Hope you enjoy it."
1558
msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
1562
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
1566
msgid "Author and former maintainer"
1570
msgid "Jimmy Gilles"
1574
msgid "Rolf Eike Beer"
1582
msgid "Encrypt file"
1586
msgid "Open key manager"
1587
msgstr "פתח את מנהל המפתחות"
1594
msgid "Show encrypted file"
1595
msgstr "הצג קובץ מוצפן"
1599
msgstr "חתום על קובץ"
1602
msgid "Verify signature"
1603
msgstr "וודא תקינות חתימה"
1606
msgid "File to open"
1607
msgstr "קובץ לפתיחה"
1609
#. i18n: file: adduid.ui:16
1610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1612
msgid "Name (minimum 5 characters):"
1613
msgstr "שם (לפחות 5 אותיות)"
1615
#. i18n: file: adduid.ui:29
1616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1617
#. i18n: file: newkey.ui:67
1618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1619
#: rc.cpp:6 rc.cpp:579
1623
#. i18n: file: adduid.ui:42
1624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1626
msgid "Comment (optional):"
1627
msgstr "הערה (לא חובה)"
1629
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
1630
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
1633
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
1634
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
1635
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users "
1639
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
1640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
1642
msgid "Custom decryption command:"
1643
msgstr "פקודת פענוח מותאמת אישית:"
1645
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
1646
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
1649
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
1650
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
1651
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
1652
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
1655
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
1656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
1657
#: rc.cpp:26 selectpublickeydialog.cpp:95
1658
msgid "ASCII armored encryption"
1659
msgstr "הצפנת קידוד ASCII משוריין"
1661
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
1662
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
1665
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
1666
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
1667
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
1668
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
1671
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
1672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
1674
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
1675
msgstr "השתמש בסיומת pgp.* עבור קבצים מוצפנים"
1677
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
1678
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
1681
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
1682
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
1683
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
1684
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
1687
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
1688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
1690
msgid "Custom encryption command:"
1691
msgstr "פקודת הצפנה מותאמת אישית:"
1693
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
1694
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
1697
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
1698
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
1699
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
1700
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
1703
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
1704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
1706
msgid "Always encrypt with:"
1707
msgstr "תמיד הצפן עם:"
1709
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
1710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
1713
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
1714
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
1715
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
1716
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
1719
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
1720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
1722
msgid "Encrypt files with:"
1723
msgstr "הצפן קבצים עם:"
1725
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
1726
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
1729
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
1730
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
1731
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making "
1732
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
1733
"untrusted.</p></qt>"
1736
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
1737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
1738
#: rc.cpp:61 selectpublickeydialog.cpp:100
1739
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
1740
msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים"
1742
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
1743
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
1746
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
1747
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
1748
"the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
1749
"untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
1752
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
1753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
1755
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
1758
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
1759
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
1762
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
1763
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
1764
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
1765
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
1766
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
1767
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
1768
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
1771
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
1772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
1773
#: rc.cpp:74 selectpublickeydialog.cpp:106
1774
msgid "Hide user id"
1775
msgstr "הסתר מספר־זיהוי של משתמש"
1777
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
1778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
1781
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
1782
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
1783
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
1784
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
1787
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
1788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
1790
msgid "PGP 6 compatibility"
1791
msgstr "תאימות עם PGP 6"
1793
#. i18n: file: conf_gpg.ui:15
1794
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
1797
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
1802
#. i18n: file: conf_gpg.ui:21
1803
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
1806
msgstr "בית ה GnuPG"
1808
#. i18n: file: conf_gpg.ui:29
1809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
1811
msgid "Home location:"
1812
msgstr "מיקום הבית:"
1814
#. i18n: file: conf_gpg.ui:35
1815
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
1818
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
1819
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
1820
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
1823
#. i18n: file: conf_gpg.ui:42
1824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
1826
msgid "Configuration file:"
1827
msgstr "קובץ ההגדרות:"
1829
#. i18n: file: conf_gpg.ui:48
1830
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
1833
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
1834
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
1835
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
1838
#. i18n: file: conf_gpg.ui:95
1839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
1844
#. i18n: file: conf_gpg.ui:113
1845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
1847
msgid "Program path:"
1850
#. i18n: file: conf_gpg.ui:119
1851
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
1854
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
1855
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
1858
#. i18n: file: conf_gpg.ui:156
1859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
1861
msgid "Use GnuPG agent"
1864
#. i18n: file: conf_gpg.ui:159
1865
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
1868
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
1869
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
1870
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
1871
"secure than typing it every time.</p>"
1874
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
1875
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
1877
msgid "Global Settings"
1878
msgstr "הגדרות גלובליות"
1880
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
1881
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
1884
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
1885
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts "
1888
"<qt><b> הפעל KGpg מיד עם הכניסה למערכת:</b><br />\n"
1889
"<p> אם אפשרות זו סומנה, תוכנת KGpg תיופעל באופן אוטומטי בעת עלייית KDE. "
1892
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
1893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
1895
msgid "Start KGpg automatically at login"
1896
msgstr "הפעל KGpg מיד עם כניסה למערכת"
1898
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
1899
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
1902
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
1903
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
1904
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
1905
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
1906
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
1909
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
1910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
1912
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
1913
msgstr "השתמש בבחירת העכבר במקום לוח העריכה"
1915
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
1916
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
1919
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
1923
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
1924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
1927
"Display warning before creating temporary files\n"
1928
"(only occurs on remote files operations)"
1930
"הצג אזהרבה לפני יצירת קבצים זמניים\n"
1931
"(מתרחש רק בפעולות על קבצים מרוחקים)"
1933
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
1934
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
1936
msgid "Applet && Menus"
1937
msgstr "ישומון && תפריטים"
1939
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
1940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
1942
msgid "Konqueror Service Menus"
1943
msgstr "תפריטי השרותים של Konqueror"
1945
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
1946
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
1949
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
1954
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
1955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1957
msgid "Sign file service menu:"
1958
msgstr "תפריט־שרות לחתימת־קבצים:"
1960
#. i18n: file: conf_misc.ui:144
1961
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
1962
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
1963
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
1964
#: rc.cpp:164 rc.cpp:178
1965
msgid "Enable with All Files"
1966
msgstr "אפשר עם כל הקבצים"
1968
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
1969
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
1972
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
1977
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
1978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
1980
msgid "Decrypt file service menu:"
1981
msgstr "פענח תפריט שרות הקבצים:"
1983
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
1984
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
1986
msgid "Enable with Encrypted Files"
1987
msgstr "אפשר עם קבצים מוצפנים"
1989
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
1990
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1992
msgid "System Tray Applet"
1993
msgstr "ישומון מגש המערכת."
1995
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
1996
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
1999
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
2000
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
2003
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2006
msgid "Show system tray icon"
2009
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2012
msgid "Left mouse click opens:"
2015
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2016
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2019
msgstr "מנהל מפתחות"
2021
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
2022
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2023
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2024
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
2025
#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 editor/kgpgeditor.cpp:505
2029
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2032
msgid "Recent files"
2035
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
2036
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
2041
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
2042
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
2045
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
2046
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
2047
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
2048
"not send them at all."
2051
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
2052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2054
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
2057
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
2058
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2060
msgid "Send with every Email"
2063
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
2064
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2066
msgid "Send only with first Email"
2069
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
2070
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
2075
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
2076
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2078
msgid "Email template"
2081
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
2082
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_EmailTemplate)
2086
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
2088
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
2089
"replaced with the corresponding text for every single mail."
2092
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2096
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2097
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2098
"all others will be stored for use by KGpg only."
2101
"רק שרת ברירת המחדל ישמר בקובץ ההגדרות של GnuPG, \n"
2102
"כל היתר ישמרו לשימוש על ידי KGpg בלבד."
2104
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
2105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
2107
msgid "Honor HTTP proxy when available"
2108
msgstr "כבד את הפרוקסי של HTTP כשמתאפשר"
2110
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
2111
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
2113
msgid "&Set as Default"
2116
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
2117
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
2122
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
2123
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
2128
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
2129
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
2134
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
2135
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2140
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2143
msgid "Ultimately trusted keys:"
2146
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
2147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2149
msgid "Trusted keys:"
2150
msgstr "מפתחות אמינים:"
2152
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
2153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2155
msgid "Marginally trusted keys:"
2158
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
2159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
2161
msgid "Expired keys:"
2164
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
2165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
2167
msgid "Revoked keys:"
2168
msgstr "מפתחות מאופסים:"
2170
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
2171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
2173
msgid "Unknown keys:"
2174
msgstr "מפתחות לא ידועים:"
2176
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
2177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2179
msgid "Disabled keys:"
2182
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
2183
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
2188
#. i18n: file: groupedit.ui:74
2189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2190
#. i18n: file: groupedit.ui:158
2191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2192
#: rc.cpp:286 rc.cpp:298 model/kgpgitemmodel.cpp:288
2193
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332
2197
#. i18n: file: groupedit.ui:79
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2199
#. i18n: file: groupedit.ui:163
2200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2201
#: rc.cpp:289 rc.cpp:301 model/kgpgitemmodel.cpp:289
2202
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
2203
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2207
#. i18n: file: groupedit.ui:84
2208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2209
#. i18n: file: groupedit.ui:168
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2211
#: rc.cpp:292 rc.cpp:304
2215
#. i18n: file: groupedit.ui:100
2216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
2218
msgid "Keys in the Group"
2221
#. i18n: file: keyexport.ui:34
2222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
2224
msgctxt "Export a key via email"
2228
#. i18n: file: keyexport.ui:41
2229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2230
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
2231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2232
#: rc.cpp:310 rc.cpp:618
2236
#. i18n: file: keyexport.ui:51
2237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2238
#. i18n: file: keyserver.ui:41
2239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2240
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2242
#: rc.cpp:313 rc.cpp:337 rc.cpp:363
2244
msgstr "שרת המפתחות"
2246
#. i18n: file: keyexport.ui:65
2247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2248
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
2249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2250
#: rc.cpp:316 rc.cpp:621
2254
#. i18n: file: keyexport.ui:85
2255
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
2257
msgid "Export Settings"
2260
#. i18n: file: keyexport.ui:91
2261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
2263
msgid "Export everything"
2266
#. i18n: file: keyexport.ui:101
2267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
2269
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
2272
#. i18n: file: keyexport.ui:108
2273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
2276
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
2281
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2282
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2285
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2286
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2287
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
2288
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
2289
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
2290
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
2291
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying "
2292
"authenticity.</p> </qt>"
2294
"<qt><b> שרת מפתחות:</b><br/><p> שרת המפתחות הוא ריכוז המאגרי־מפתחות "
2295
"PGP/GnuPG המחובר לאינטרנט, הגישה הקלה אליו מאפשרת לקבל או לשלוח מפתחות. בחר "
2296
"מתוך הרשימה את שרת־מפתחות בו תרצה להשתמש.</p><p>לעתים קרובות מפתחות אלו "
2297
"מוחזקים על ידי אנשים שהמשתמש מעולם לא פגש, וככאלה אמינותם מוטלת בספק. העזר "
2298
"במדריך של GnuPG שמכסה את יחסי \"רשת־האמון\", להבנת הדרך שבה GnuPG פותרת את "
2299
"בעיית בדיקת ההזדהות.<p></qt>"
2301
#. i18n: file: keyserver.ui:52
2302
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2305
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2306
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import "
2307
"PGP/GnuPG keys into the local keyring."
2309
"<b>רשימת שרתי־המפתחות:</b> \n"
2310
"מאפשר למשתמש לבחור את שרת המפתחות שישמש לייבוא מפתחות PGP/GnuPG לתוך "
2311
"מחזיק־המפתחות המקומי."
2313
#. i18n: file: keyserver.ui:60
2314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2317
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2318
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2319
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
2320
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
2321
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
2322
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
2323
"with that ID).</p></qt>"
2326
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2329
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2330
msgstr "טקסט לחיפוש או מספר זיהוי של מפתח לייבא"
2332
#. i18n: file: keyserver.ui:91
2333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2334
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2336
#: rc.cpp:351 rc.cpp:376
2337
msgid "Honor HTTP proxy:"
2338
msgstr "כיבוד ה HTTP proxy"
2340
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2346
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2347
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2352
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2356
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2357
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2358
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
2361
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2364
msgid "Key to be exported:"
2365
msgstr "מפתח לייצאו:"
2367
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2370
msgid "Export attributes (photo id)"
2371
msgstr "ייצא תכונות (מספר זיהוי של תצלום)"
2373
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2377
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2378
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified "
2382
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2388
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2389
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2390
#: rc.cpp:386 rc.cpp:641
2394
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
2395
#. i18n: ectx: Menu (view)
2396
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
2397
#. i18n: ectx: Menu (view)
2398
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
2399
#. i18n: ectx: Menu (view)
2400
#: rc.cpp:389 rc.cpp:632 rc.cpp:644
2404
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
2405
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2406
#: rc.cpp:392 rc.cpp:647
2407
msgid "&Show Details"
2410
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
2411
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2412
#: rc.cpp:395 rc.cpp:650
2416
#. i18n: file: kgpg.kcfg:12
2417
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2419
msgid "Custom decryption command."
2420
msgstr "התאמה אישית של פקודת הפיענוח"
2422
#. i18n: file: kgpg.kcfg:18
2423
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2425
msgid "Custom encryption options"
2426
msgstr "התאמה אישית של ההצפנה"
2428
#. i18n: file: kgpg.kcfg:21
2429
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2431
msgid "Allow custom encryption options"
2432
msgstr "אפשר התאמה אישית של ההפצנה"
2434
#. i18n: file: kgpg.kcfg:25
2435
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2437
msgid "File encryption key."
2438
msgstr "מפתח הצפנה לקובץ"
2440
#. i18n: file: kgpg.kcfg:28
2441
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2443
msgid "Encrypt files"
2446
#. i18n: file: kgpg.kcfg:32
2447
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2449
msgid "Use ASCII armored encryption."
2450
msgstr "השתמש בהצפנה משורינת ASCII."
2452
#. i18n: file: kgpg.kcfg:36
2453
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2455
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2456
msgstr "אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים."
2458
#. i18n: file: kgpg.kcfg:40
2459
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
2461
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
2464
#. i18n: file: kgpg.kcfg:44
2465
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2467
msgid "Hide the user ID."
2468
msgstr "החבא את מספר הזיהוי של המשתמש"
2470
#. i18n: file: kgpg.kcfg:48
2471
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2473
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2474
msgstr "אפשר תאימות PGP-6"
2476
#. i18n: file: kgpg.kcfg:52
2477
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2479
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2480
msgstr "השתמש בסיומת pgp.* לקבצים מוצפנים."
2482
#. i18n: file: kgpg.kcfg:59
2483
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2485
msgid "The path of the gpg configuration file."
2486
msgstr "המיקום של קובץ ההגדרות של gpg"
2488
#. i18n: file: kgpg.kcfg:62
2489
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2491
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2494
#. i18n: file: kgpg.kcfg:66
2495
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2500
#. i18n: file: kgpg.kcfg:81
2501
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2503
msgid "Is the first time the application runs."
2504
msgstr "זו הפעם הראשונה שבה הישום מופעל."
2506
#. i18n: file: kgpg.kcfg:85
2507
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2509
msgid "The size of the editor window."
2510
msgstr "גודל חלון העורך."
2512
#. i18n: file: kgpg.kcfg:88
2513
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2515
msgid "Show the trust value in key manager."
2516
msgstr "הצג את ערך האמינות במנהל המפתחות."
2518
#. i18n: file: kgpg.kcfg:92
2519
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2521
msgid "Show the expiration value in key manager."
2522
msgstr "הצג את ערך התפוגה במנהל המפתחות."
2524
#. i18n: file: kgpg.kcfg:96
2525
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2527
msgid "Show the size value in key manager."
2528
msgstr "הצג את ערך הגודל במנהל המפתחות."
2530
#. i18n: file: kgpg.kcfg:100
2531
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2533
msgid "Show the creation value in key manager."
2534
msgstr "הצג את ערך היצירה במנהל המפתחות."
2536
#. i18n: file: kgpg.kcfg:104
2537
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2539
msgid "Show only secret keys in key manager."
2542
#. i18n: file: kgpg.kcfg:108
2543
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2545
msgid "Show long key id in key manager."
2548
#. i18n: file: kgpg.kcfg:112
2549
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2551
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2554
#. i18n: file: kgpg.kcfg:126
2555
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2557
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2558
msgstr "השתמש בסימון העכבר במקום לוח העריכה."
2560
#. i18n: file: kgpg.kcfg:134
2561
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2564
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2566
msgstr "הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים בזמן פעולות על קובץ מרוחק."
2568
#. i18n: file: kgpg.kcfg:138
2569
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2571
msgid "Choose default left-click behavior"
2572
msgstr "בחר את תגובת ברירת המחדל ללחיצה שמאלית"
2574
#. i18n: file: kgpg.kcfg:145
2575
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2577
msgid "Handle encrypted drops"
2578
msgstr "קח שליטה על גרירות מוצפנות"
2580
#. i18n: file: kgpg.kcfg:153
2581
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2583
msgid "Handle unencrypted drops"
2584
msgstr "קח שליטה על גרירות לא מוצפנות"
2586
#. i18n: file: kgpg.kcfg:161
2587
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2589
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2590
msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"סימון קובץ\"."
2592
#. i18n: file: kgpg.kcfg:169
2593
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2595
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2596
msgstr "הצג את תפריט שרות ה \"פענח קובץ\"."
2598
#. i18n: file: kgpg.kcfg:178
2599
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2601
msgid "Show the systray icon"
2604
#. i18n: file: kgpg.kcfg:182
2605
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2607
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2610
#. i18n: file: kgpg.kcfg:189
2611
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2613
msgid "Show tip of the day."
2614
msgstr "הצג את הטיפ היומי"
2616
#. i18n: file: kgpg.kcfg:196
2617
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2619
msgid "Color used for trusted keys."
2620
msgstr "צבע עבור מפתחות אמינים"
2622
#. i18n: file: kgpg.kcfg:200
2623
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2625
msgid "Color used for revoked keys."
2626
msgstr "צבע עבור מפתחות מאופסים"
2628
#. i18n: file: kgpg.kcfg:204
2629
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2631
msgid "Color used for unknown keys."
2632
msgstr "צבע עבור מפתחות לא ידועים"
2634
#. i18n: file: kgpg.kcfg:208
2635
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2637
msgid "Color used for untrusted keys."
2638
msgstr "צבע עבור מפתחות לא אמינים"
2640
#. i18n: file: kgpg.kcfg:212
2641
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2643
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2646
#. i18n: file: kgpg.kcfg:216
2647
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2649
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2652
#. i18n: file: kgpg.kcfg:220
2653
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2655
msgid "Color used for expired keys."
2658
#. i18n: file: kgpg.kcfg:227
2659
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2664
#. i18n: file: kgpg.kcfg:238
2665
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2668
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2671
#. i18n: file: kgpg.kcfg:245
2672
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2674
msgid "Use HTTP proxy when available."
2675
msgstr "השתמש ב HTTP proxy אם ישנו"
2677
#. i18n: file: kgpg.kcfg:252
2678
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
2681
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
2684
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
2685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2687
msgid "Create revocation certificate for"
2688
msgstr "צור אישור איפוס ל:"
2690
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
2691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
2694
msgstr "מספר זיהוי למפתח"
2696
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
2697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2699
msgid "Reason for revocation:"
2700
msgstr "סיבה לאיפוס:"
2702
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
2703
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2708
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
2709
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2711
msgid "Key Has Been Compromised"
2714
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
2715
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2717
msgid "Key is Superseded"
2718
msgstr "המפתח הוחלף"
2720
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
2721
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2723
msgid "Key is No Longer Used"
2724
msgstr "המפתח אינו בשימוש עוד"
2726
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
2727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2729
msgid "Description:"
2732
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
2733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
2735
msgid "Save certificate:"
2736
msgstr "שמור אישור:"
2738
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
2739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
2741
msgid "Print certificate"
2744
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
2745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
2747
msgid "Import into keyring"
2748
msgstr "ייבא לתוך מעגל המפתח"
2750
#. i18n: file: newkey.ui:19
2751
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
2753
msgid "New Key Created"
2754
msgstr "מפתח חדש נוצר"
2756
#. i18n: file: newkey.ui:25
2757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2759
msgid "You have successfully created the following key:"
2760
msgstr "יצרת בהצלחה את המפתח הבא:"
2762
#. i18n: file: newkey.ui:37
2763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2768
#. i18n: file: newkey.ui:115
2769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2771
msgid "Fingerprint:"
2772
msgstr "טביעת אצבע:"
2774
#. i18n: file: newkey.ui:136
2775
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
2778
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
2779
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
2783
#. i18n: file: newkey.ui:139
2784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
2786
msgid "Set as your default key"
2787
msgstr "קבע כמפתח ברירת המחדל"
2789
#. i18n: file: newkey.ui:151
2790
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2792
msgid "Revocation Certificate"
2793
msgstr "אישור איפוס"
2795
#. i18n: file: newkey.ui:157
2796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2799
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
2801
msgstr "מומלץ לשמור או להדפיס את תעודת האיפוס למקרה שבו המפתח נחשף."
2803
#. i18n: file: newkey.ui:169
2804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
2809
#. i18n: file: newkey.ui:185
2810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
2815
#. i18n: file: searchres.ui:57
2816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
2821
#. i18n: file: searchres.ui:67
2822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2824
msgid "Key to import:"
2827
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
2828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2833
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
2834
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
2837
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
2841
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2845
",ראיצקין אלכסנדר, חן לוי, ,Launchpad Contributions:,Chen Levy"
2848
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2851
"דוא\"ל של המתרגמים:\n"
2852
",alexrait@hotmail.com, contrib@chenlevy.com,,,"
2854
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
2855
#. i18n: ectx: Menu (signature)
2860
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:25
2861
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2866
#: selectexpirydate.cpp:27
2867
msgid "Choose New Expiration"
2868
msgstr "בחר תאריך תוקף חדש"
2870
#: selectexpirydate.cpp:33
2871
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
2875
#: selectpublickeydialog.cpp:47
2879
#: selectpublickeydialog.cpp:54
2880
msgid "Select Public Key"
2881
msgstr "בחר מפתח ציבורי"
2883
#: selectpublickeydialog.cpp:57
2885
msgid "Select Public Key for %1"
2886
msgstr "בחר מפתח ציבורי עבור %1"
2888
#: selectpublickeydialog.cpp:60
2890
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
2891
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
2895
#: selectpublickeydialog.cpp:69
2899
#: selectpublickeydialog.cpp:84
2901
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
2902
msgstr "<b> רשימת מפתחות ציבוריים</b>: בחר את המפתח שישמש להצפנה."
2904
#: selectpublickeydialog.cpp:97
2906
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted "
2907
"file/message in a text editor"
2908
msgstr "<b>ASCII הצפנת</b> מאפשרת לפתוח קובץ/הודעה מוצפנים בעורך טקסט"
2910
#: selectpublickeydialog.cpp:102
2912
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
2913
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
2914
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
2915
"even if it has not be signed."
2917
"<b> אפשר הצפנה עם מפתחות לא אמינים</b>: כאשר אתה מייבא מפתח ציבורי, בדרך כלל "
2918
"הוא מסומן כבלתי־אמין, ואינך יכול להשתמש בו, אלא אם כן חתמת עליו, על־מנת "
2919
"להפכו לאמין. סימן תיבה זו, מאפשר לך להשתמש בכל מפתח גם אם הוא אינו חתום."
2921
#: selectpublickeydialog.cpp:108
2923
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
2924
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
2925
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
2926
"available secret keys are tried."
2928
"<b> הסתר מספר־זיהוי של משתמש</b>: אל תכניס את מספר הזיהוי של המפתח אל תוך "
2929
"החבילות המוצפנות. האפשרות הזאת מסתירה את המקבל של ההודעה והיא אמצעי מנע בנגד "
2930
"בחינת תעבורת הרשת. זה עלול להאט את תהליך הפיענוח מכיוון שכל שמנסים את כל "
2931
"המפתחות הסודיים האפשריים."
2933
#: selectpublickeydialog.cpp:112
2934
msgid "Symmetrical encryption"
2935
msgstr "הצפנה סימטרית"
2937
#: selectpublickeydialog.cpp:113
2939
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
2940
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
2942
"<b> הצפנה סימטרית</b>: ההצפנה אינה משתמשת במפתחות. כל שעליך לעשות זה לתת את "
2943
"הסיסמה להצפין/לפענח את הקובץ"
2945
#: selectpublickeydialog.cpp:126
2946
msgid "Custom option:"
2947
msgstr "אפשרויות התאמה אישית"
2949
#: selectpublickeydialog.cpp:130
2951
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
2952
"command line option, like: '--armor'"
2954
"<b> אפשרויות התאמה אישית</b>: למשתמשים מתקדמים בלבד, מאפשר לך להזין פקודת "
2955
"gpg, כמו: \"armor--\""
2957
#: selectsecretkey.cpp:35
2958
msgid "Private Key List"
2959
msgstr "רשימת מפתחות פרטיים"
2961
#: selectsecretkey.cpp:40
2962
msgid "Choose secret key for signing:"
2965
#: selectsecretkey.cpp:55
2968
"How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
2969
"with whom you wish to communicate:"
2971
"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people "
2972
"with whom you wish to communicate:"
2976
#: selectsecretkey.cpp:62
2977
msgid "I Will Not Answer"
2980
#: selectsecretkey.cpp:63
2981
msgid "I Have Not Checked at All"
2982
msgstr "לא בדקתי כלל"
2984
#: selectsecretkey.cpp:64
2985
msgid "I Have Done Casual Checking"
2986
msgstr "ביצעתי בדיקה שטחית"
2988
#: selectsecretkey.cpp:65
2989
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
2990
msgstr "ביצעתי בדיקה קפדנית"
2992
#: selectsecretkey.cpp:70
2993
msgid "Local signature (cannot be exported)"
2994
msgstr "חתימה מקומית (אין אפשרות לייצא)"
2996
#: selectsecretkey.cpp:74
2997
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
2998
msgstr "אל תחתום על כל מספרי־הזיהוי (פתח מסוף)"
3000
#. i18n: file: tips:2
3001
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3004
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
3005
"editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
3006
"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
3007
"import it if you want.</p>\n"
3010
#. i18n: file: tips:7
3011
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3014
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
3015
"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
3016
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
3018
"<p> הדרך הפשוטה ביותר להצפין קובץ: פשוט לחץ עם לחצן ימני על הקובץ ומופיעה לך "
3019
"אפשרות הצפנה בתפריט. \n"
3020
"זה עובד ב <strong>konqueror</strong> או על שולחן העבודה שלך! </p>\n"
3022
#. i18n: file: tips:13
3023
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3026
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
3027
"encryption keys by pressing the "Ctrl" key.</p>\n"
3030
#. i18n: file: tips:18
3031
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3034
"<p><strong>You do not know anything about encryption?</strong><br>\n"
3035
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
3036
"Then, export your public key and mail it to your friends.<br>\n"
3037
"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an "
3038
"encrypted message, type it in the KGpg editor, then click "
3039
""encrypt". Choose\n"
3040
"your friend key and click "encrypt" again. The message will be "
3041
"encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
3044
#. i18n: file: tips:26
3045
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3048
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window and "
3049
"right click on the key. A popup menu with all available options will "
3053
#. i18n: file: tips:31
3054
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3057
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
3058
"for password, and then that is it!</p>\n"
3061
#. i18n: file: tips:36
3062
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3065
"<p>If you only want to open the key manager, type this in the command line "
3066
"prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n"
3067
"The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
3070
#. i18n: file: tips:42
3071
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3074
"<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: "
3075
"<pre>kgpg -s filename</pre></p>\n"
3078
#. i18n: file: tips:47
3079
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3082
"<p>If you want to change the password or expiration of a secret key simply "
3083
"double click on it to get the key properties dialog.</p>\n"
3086
#. i18n: file: tips:52
3087
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3090
"<p>You can reach your default key by pressing "Ctrl+Home" in the "
3091
"key manager.</p>\n"
3094
#. i18n: file: tips:57
3095
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3098
"<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on "
3099
"the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to "
3103
#: core/KGpgGroupNode.cpp:70
3106
msgid_plural "%1 keys"
3110
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
3112
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
3116
#: core/KGpgKeyNode.cpp:206 core/KGpgSignableNode.cpp:48
3119
msgid_plural "%1 signatures"
3123
#: core/KGpgNode.cpp:56
3125
msgctxt "Name of uid (comment)"
3129
#: core/KGpgSignNode.cpp:63
3131
msgid "%1 [local signature]"
3134
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
3139
#: core/KGpgUatNode.cpp:43
3141
msgstr "מספר־זיהוי תצלום"
3143
#: core/convert.cpp:37
3144
msgctxt "Encryption algorithm"
3148
#: core/convert.cpp:38
3149
msgctxt "Encryption algorithm"
3153
#: core/convert.cpp:41
3154
msgctxt "Unknown algorithm"
3158
#: core/convert.cpp:49
3162
#: core/convert.cpp:50
3163
msgid "Do NOT Trust"
3166
#: core/convert.cpp:55
3167
msgctxt "Unknown trust in key owner"
3171
#: core/convert.cpp:63
3172
msgctxt "Invalid key"
3176
#: core/convert.cpp:64
3177
msgctxt "Disabled key"
3181
#: core/convert.cpp:65
3185
#: core/convert.cpp:66
3186
msgctxt "Expired key"
3190
#: core/convert.cpp:67
3191
msgctxt "Undefined key trust"
3195
#: core/convert.cpp:68
3196
msgctxt "No trust in key"
3200
#: core/convert.cpp:69
3201
msgctxt "Marginal trust in key"
3205
#: core/convert.cpp:70
3206
msgctxt "Full trust in key"
3210
#: core/convert.cpp:71
3211
msgctxt "Ultimate trust in key"
3215
#: core/convert.cpp:73
3216
msgctxt "Unknown trust in key"
3220
#: editor/kgpgeditor.cpp:92 editor/kgpgeditor.cpp:247
3221
#: editor/kgpgeditor.cpp:739 editor/kgpgeditor.cpp:768
3225
#: editor/kgpgeditor.cpp:188
3226
msgid "&Encrypt File..."
3229
#: editor/kgpgeditor.cpp:192
3230
msgid "&Decrypt File..."
3231
msgstr "פענח קובץ..."
3233
#: editor/kgpgeditor.cpp:196
3234
msgid "&Open Key Manager"
3235
msgstr "פתח מנהל מפתחות"
3237
#: editor/kgpgeditor.cpp:199
3238
msgid "&Generate Signature..."
3241
#: editor/kgpgeditor.cpp:203
3242
msgid "&Verify Signature..."
3243
msgstr "&וודא תקינות חתימה"
3245
#: editor/kgpgeditor.cpp:206
3246
msgid "&Check MD5 Sum..."
3247
msgstr "בדיקת MD5 Sum&..."
3249
#: editor/kgpgeditor.cpp:210
3250
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
3253
#: editor/kgpgeditor.cpp:217
3257
#: editor/kgpgeditor.cpp:222
3261
#: editor/kgpgeditor.cpp:227
3262
msgid "S&ign/Verify"
3263
msgstr "&חתום/וודא תקינות"
3265
#: editor/kgpgeditor.cpp:251
3268
"The document \"%1\" has changed.\n"
3269
"Do you want to save it?"
3272
#: editor/kgpgeditor.cpp:252
3273
msgid "Close the document"
3276
#: editor/kgpgeditor.cpp:299
3278
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
3279
"every unicode character in it."
3281
"לא ניתן לשמור את המסמך, משום שהקידוד שנבחר לא יכול לקודד כל סימן unicode "
3284
#: editor/kgpgeditor.cpp:308 editor/kgpgeditor.cpp:327
3286
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
3289
"אין אפשרות לשמור את המסמך, בדוק שנית את ההרשאות של הדיסק והמקום הפנוי בו."
3291
#: editor/kgpgeditor.cpp:353 editor/kgpgeditor.cpp:360
3293
msgid "Overwrite existing file %1?"
3294
msgstr "לדרוס קובץ קיים %1?"
3296
#: editor/kgpgeditor.cpp:472 editor/kgpgeditor.cpp:480
3297
#: editor/kgpgeditor.cpp:622 editor/kgpgeditor.cpp:663
3298
#: editor/kgpgeditor.cpp:697
3300
msgstr "*|כל הקבצים"
3302
#: editor/kgpgeditor.cpp:472
3303
msgid "Open File to Encode"
3304
msgstr "פתח קובץ לקידוד"
3306
#: editor/kgpgeditor.cpp:480
3307
msgid "Open File to Decode"
3308
msgstr "פתח קובץ לפיענוח"
3310
#: editor/kgpgeditor.cpp:494
3311
msgid "Decrypt File To"
3312
msgstr "פענח קובץ ל"
3314
#: editor/kgpgeditor.cpp:622
3315
msgid "Open File to Sign"
3316
msgstr "פתח קובץ לחתימה"
3318
#: editor/kgpgeditor.cpp:663 editor/kgpgeditor.cpp:697
3319
msgid "Open File to Verify"
3320
msgstr "פתח קובץ לווידוא תקונות"
3322
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
3323
msgid "MD5 Checksum"
3324
msgstr "MD5 Checksum"
3326
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31
3327
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
3328
msgstr "השווה MD5 עם לוח העריכה"
3330
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46
3332
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
3333
msgstr "<b>%1</b>עבור MD5 sum סכום"
3335
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59
3336
msgid "<b>Unknown status</b>"
3337
msgstr "<b>מצב לא ידוע</b>"
3339
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84
3340
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
3341
msgstr "תוכן לוח העריכה אינו MD5 sum."
3343
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88
3344
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
3345
msgstr "הקובץ תקין <b> תקינה checksum בדיקת</b>"
3347
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94
3348
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
3351
#: editor/kgpgtextedit.cpp:82
3353
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
3354
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
3355
"deleted after operation.</qt>"
3358
#: editor/kgpgtextedit.cpp:87
3359
msgid "Could not download file."
3360
msgstr "אין אפשרות להוריד קובץ."
3362
#: editor/kgpgtextedit.cpp:117
3364
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3365
"of opening it in editor?</qt>"
3368
#: editor/kgpgtextedit.cpp:120
3370
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
3371
"of opening it in editor?</qt>"
3374
#: editor/kgpgtextedit.cpp:125
3375
msgid "Key file dropped on Editor"
3378
#: editor/kgpgtextedit.cpp:268
3379
msgid "Encryption failed."
3380
msgstr "ההצפנה נכשלה."
3382
#: editor/kgpgtextedit.cpp:276
3383
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3384
msgstr "סימון בלתי אפשרי. משפט המעבר שגוי או מפתח חסר"
3386
#: editor/kgpgtextedit.cpp:305
3387
msgid "Import key in your list"
3390
#: editor/kgpgtextedit.cpp:308
3391
msgid "Do &Not Import"
3394
#: editor/kgpgtextedit.cpp:309
3395
msgid "Will not import this key in your list"
3398
#: editor/kgpgtextedit.cpp:311
3402
#: model/keylistproxymodel.cpp:95
3408
#: model/keylistproxymodel.cpp:97
3410
msgctxt "ID: Name <Email>"
3411
msgid "%1: %2 <%3>"
3414
#: model/keylistproxymodel.cpp:102
3416
msgctxt "Name <Email>: ID"
3417
msgid "%1 <%2>: %3"
3420
#: model/kgpgitemmodel.cpp:203 model/kgpgitemmodel.cpp:206
3423
msgid_plural "%1 Keys"
3427
#: model/kgpgitemmodel.cpp:207
3430
msgid_plural "%1 Groups"
3434
#: model/kgpgitemmodel.cpp:209
3436
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
3440
#: model/kgpgitemmodel.cpp:294
3444
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:124
3447
"example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
3448
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
3451
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:129
3453
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
3454
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
3457
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:218
3459
msgid "One Photo ID"
3460
msgid_plural "%1 Photo IDs"
3464
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3465
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
3466
msgstr "התמונה גדולה מאד, להשתמש בה בכל מקרה?"
3468
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3470
msgstr "להשתמש בכל־זאת"
3472
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3476
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:68
3478
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
3481
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:71
3484
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase "
3485
"all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>"
3488
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:59
3490
msgid "Generating New Key for %1"
3493
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:96
3496
"<p><b>Enter passphrase for %1 <%2></b>:<br />Passphrase should include "
3497
"non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
3500
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:98
3503
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
3504
"alphanumeric characters and random sequences.</p>"
3507
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:113
3508
msgid "Generating Key"
3511
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:125
3512
msgid "Generating prime numbers"
3515
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:127
3516
msgid "Generating DSA key"
3519
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:129
3520
msgid "Generating ElGamal key"
3523
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:131
3524
msgid "Waiting for entropy"
3527
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:136
3529
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
3530
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
3531
"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application "
3532
"until the key generation continues."
3535
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:162
3537
msgid "Key %1 generated"
3540
#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:49
3542
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
3545
#: transactions/kgpgimport.cpp:123
3547
"The import result string has an unsupported format.<br />Please see the "
3548
"detailed log for more information."
3551
#: transactions/kgpgimport.cpp:134
3553
"No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3556
#: transactions/kgpgimport.cpp:136
3558
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
3559
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
3563
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
3565
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
3566
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
3570
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
3572
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
3573
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
3577
#: transactions/kgpgimport.cpp:143
3579
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
3580
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
3584
#: transactions/kgpgimport.cpp:145
3586
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
3587
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
3591
#: transactions/kgpgimport.cpp:147
3593
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
3594
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
3598
#: transactions/kgpgimport.cpp:149
3600
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
3601
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
3605
#: transactions/kgpgimport.cpp:151
3607
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
3608
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
3612
#: transactions/kgpgimport.cpp:153
3614
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
3615
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
3619
#: transactions/kgpgimport.cpp:155
3621
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
3622
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
3626
#: transactions/kgpgimport.cpp:157
3628
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
3629
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
3633
#: transactions/kgpgimport.cpp:159
3635
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
3636
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
3640
#: transactions/kgpgimport.cpp:161
3642
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
3643
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
3647
#: transactions/kgpgimport.cpp:164
3649
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
3650
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
3651
"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click "
3652
"on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
3655
#: transactions/kgpgimport.cpp:205
3657
msgid_plural "New Keys"
3661
#: transactions/kgpgimport.cpp:208
3662
msgid "Key with new User Id"
3663
msgid_plural "Keys with new User Ids"
3667
#: transactions/kgpgimport.cpp:211
3668
msgid "Key with new Signatures"
3669
msgid_plural "Keys with new Signatures"
3673
#: transactions/kgpgimport.cpp:214
3674
msgid "Key with new Subkeys"
3675
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
3679
#: transactions/kgpgimport.cpp:217
3680
msgid "New Private Key"
3681
msgid_plural "New Private Keys"
3685
#: transactions/kgpgimport.cpp:234
3686
msgid "Unchanged Key"
3687
msgid_plural "Unchanged Keys"
3691
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
3695
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
3696
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
3697
msgstr "<b>...מתחבר לשרת</b>"
3699
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:190
3700
msgid "Requesting Passphrase"
3703
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39
3704
msgctxt "Job is started up"
3708
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
3709
msgctxt "State of operation as in status"