~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-09-15 14:26:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100915142657-mvkgaim0c6jrjshs
Tags: 1:10.10+20100914
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 00:40+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 05:27+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Ofir Klinger <klinger.ofir@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 22:37+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: browsermessagebox.cpp:39
 
21
msgid "OK"
 
22
msgstr "אישור"
 
23
 
 
24
#: browsermessagebox.cpp:44
 
25
msgid "Cancel"
 
26
msgstr "ביטול"
 
27
 
 
28
#: errorpage.cpp:106
 
29
#, kde-format
 
30
msgid "Error: %1 - %2"
 
31
msgstr "שגיאה: %1 - %2"
 
32
 
 
33
#: errorpage.cpp:113
 
34
msgid "The requested operation could not be completed"
 
35
msgstr "לא ניתן לסיים ביצוע הפעולה המבוקשת"
 
36
 
 
37
#: errorpage.cpp:119
 
38
msgid "Technical Reason: "
 
39
msgstr "סיבה טכנית: "
 
40
 
 
41
#: errorpage.cpp:124
 
42
msgid "Details of the Request:"
 
43
msgstr "פרטי הבקשה:"
 
44
 
 
45
#: errorpage.cpp:126
 
46
#, kde-format
 
47
msgid "URL: %1"
 
48
msgstr "כתובת: %1"
 
49
 
 
50
#: errorpage.cpp:129
 
51
#, kde-format
 
52
msgid "Protocol: %1"
 
53
msgstr "פרוטוקול: %1"
 
54
 
 
55
#: errorpage.cpp:132
 
56
#, kde-format
 
57
msgid "Date and Time: %1"
 
58
msgstr "תאריך וזמן: %1"
 
59
 
 
60
#: errorpage.cpp:134
 
61
#, kde-format
 
62
msgid "Additional Information: %1"
 
63
msgstr "מידע נוסף: %1"
 
64
 
 
65
#: errorpage.cpp:136
 
66
msgid "Description:"
 
67
msgstr "תיאור:"
 
68
 
 
69
#: errorpage.cpp:142
 
70
msgid "Possible Causes:"
 
71
msgstr "גורמים אפשריים:"
 
72
 
 
73
#: errorpage.cpp:149
 
74
msgid "Possible Solutions:"
 
75
msgstr "פתרונות אפשריים:"
 
76
 
 
77
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
 
78
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
 
79
#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
 
80
msgid "Dialog"
 
81
msgstr "תיבת דו־שיח"
 
82
 
 
83
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
 
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
85
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
 
86
msgid "Auto refresh:"
 
87
msgstr "רענון אוטומטי:"
 
88
 
 
89
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
 
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
91
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
 
92
msgid "Interval:"
 
93
msgstr "מרווח זמן:"
 
94
 
 
95
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
 
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
97
#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
 
98
msgid "Drag to scroll the page:"
 
99
msgstr "גרור בכדי לגלול הדף:"
 
100
 
 
101
#: webbrowser.cpp:414
 
102
#, kde-format
 
103
msgctxt "@info"
 
104
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
 
105
msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את הסימניות של %1?"
 
106
 
 
107
#: webbrowser.cpp:534
 
108
msgid "General"
 
109
msgstr "כללי"
 
110
 
 
111
#: webbrowser.cpp:540
 
112
msgid " minute"
 
113
msgid_plural " minutes"
 
114
msgstr[0] " דקה"
 
115
msgstr[1] " דקות"
 
116
 
 
117
#: webbrowser.cpp:639
 
118
#, kde-format
 
119
#| msgctxt "@info"
 
120
#| msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
 
121
msgid "Do you want to store this password for %1?"
 
122
msgstr "האם ברצונך לאחסן סיסמא זו עבור %1?"
 
123
 
 
124
#: webbrowser.cpp:640
 
125
msgid "Store"
 
126
msgstr "אחסן"
 
127
 
 
128
#: webbrowser.cpp:642
 
129
msgid "Do not store this time"
 
130
msgstr "אל תאחסן הפעם"
 
131
 
 
132
#: webviewoverlay.cpp:45
 
133
msgid "Close"
 
134
msgstr "סגור"