~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-da/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/marble_qt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 62.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-8yn5g8m4nzgmthtq
Tags: upstream-4.9.80
Import upstream version 4.9.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: marble\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-13 14:43+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-11-12 02:52+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 17:10+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
15
15
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
 
23
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:206
 
23
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:214
24
24
msgid "&Lock"
25
25
msgstr "&Lås"
26
26
 
27
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:210
 
27
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:218
28
28
msgid "&Hide"
29
29
msgstr "&Skjul"
30
30
 
31
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:217
32
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:419
33
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:360
 
31
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:225
 
32
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:413
 
33
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:353
34
34
msgid "&Configure..."
35
35
msgstr "&Indstil..."
36
36
 
37
 
#: src/lib/BookmarkManager.cpp:49
 
37
#: src/lib/BookmarkManager.cpp:51
38
38
msgid "Default"
39
39
msgstr "Standard"
40
40
 
41
 
#: src/lib/BookmarkManager.cpp:53
 
41
#: src/lib/BookmarkManager.cpp:55
42
42
msgid "Bookmarks"
43
43
msgstr "Bogmærker"
44
44
 
45
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:231
 
45
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:167
46
46
#, qt-format
47
47
msgid ""
48
48
"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
51
51
"Mappen %1 er ikke tom. At fjerne den vil slette alle bogmærker den "
52
52
"indeholder. Vil du virkelig slette den mappe?"
53
53
 
54
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:232
 
54
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:168
55
55
msgid "Remove Folder - Marble"
56
56
msgstr "Fjern mappe - Marble"
57
57
 
58
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:461
 
58
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:397
59
59
msgid "Export Bookmarks"
60
60
msgstr "Eksportér bogmærker"
61
61
 
62
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:462 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:589
 
62
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:398 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:592
63
63
msgid "KML files (*.kml)"
64
64
msgstr "KML-filer (*.kml)"
65
65
 
66
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:471
 
66
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:407
67
67
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
68
68
msgstr "Kan ikke gemme bogmærker. Kontrollér om filen er skrivbar."
69
69
 
70
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:472
 
70
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:408
71
71
msgid "Bookmark Export - Marble"
72
72
msgstr "Eksport af bogmærker - Marble"
73
73
 
74
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:479
 
74
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:415
75
75
msgid "Import Bookmarks - Marble"
76
76
msgstr "Importér bogmærker - Marble"
77
77
 
78
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:480 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:555
 
78
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:416 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:558
79
79
msgid "KML Files (*.kml)"
80
80
msgstr "KML-filer (*.kml)"
81
81
 
82
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:487
 
82
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:423
83
83
#, qt-format
84
84
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
85
85
msgstr "Filen %1 kan ikke åbnes som en KML-fil."
86
86
 
87
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:488
 
87
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:424
88
88
msgid "Bookmark Import - Marble"
89
89
msgstr "Import af bogmærker - Marble"
90
90
 
91
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:516
 
91
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:452
92
92
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
93
93
msgstr ""
94
94
"Filen indeholder et bogmærke som allerede findes blandt dine bogmærker."
95
95
 
96
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:517
 
96
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:453
97
97
msgid "Imported bookmark"
98
98
msgstr "Importeret bogmærke"
99
99
 
100
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:518
 
100
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:454
101
101
msgid "Existing bookmark"
102
102
msgstr "Eksisterende bogmærke"
103
103
 
104
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:519
 
104
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:455
105
105
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
106
106
msgstr "Vil du erstatte det eksisterende bogmærke med det importerede?"
107
107
 
108
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:527
 
108
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:463
109
109
msgid "Replace"
110
110
msgstr "Erstat"
111
111
 
112
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:528
 
112
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:464
113
113
msgid "Replace All"
114
114
msgstr "Erstat alle"
115
115
 
116
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:529
 
116
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:465
117
117
msgid "Skip"
118
118
msgstr "Skip"
119
119
 
120
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:530
 
120
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
121
121
msgid "Skip All"
122
122
msgstr "Skip alle"
123
123
 
124
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:531
 
124
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467
125
125
msgid "Cancel"
126
126
msgstr "Annullér"
127
127
 
142
142
msgstr "Fejl under bestemmelse af nuværende position: "
143
143
 
144
144
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:267
145
 
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:138
146
 
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:137
147
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:591
 
145
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:136
 
146
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:135
 
147
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:598
148
148
msgid "km/h"
149
149
msgstr "km/t"
150
150
 
151
151
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:269 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:270
152
152
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:145
153
 
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:169
154
 
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:140
155
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:242
 
153
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:146
 
154
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:138
 
155
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:235
156
156
msgid "m"
157
157
msgstr "m"
158
158
 
159
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:273 src/lib/MarbleWidget.cpp:1195
 
159
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:273 src/lib/MarbleWidget.cpp:1200
160
160
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:142
161
161
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:53
162
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:238
 
162
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:231
163
163
msgid "km"
164
164
msgstr "km"
165
165
 
169
169
 
170
170
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:282 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:283
171
171
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155
172
 
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:177
173
 
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:131
 
172
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:154
 
173
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:129
174
174
msgid "ft"
175
175
msgstr "ft"
176
176
 
182
182
msgid "Save Track"
183
183
msgstr "Gem spor"
184
184
 
185
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:365 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:377
 
185
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:365 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:381
186
186
msgid "KML File (*.kml)"
187
187
msgstr "KML-fil (*.kml)"
188
188
 
189
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:376
 
189
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:380
190
190
msgid "Open Track"
191
191
msgstr "Åbn spor"
192
192
 
193
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:388
 
193
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:392
194
194
msgid "Clear current track"
195
195
msgstr "Ryd nuværende spor"
196
196
 
197
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:389
 
197
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:393
198
198
msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
199
199
msgstr "Vil du virkelig rydde det nuværende spor?"
200
200
 
294
294
msgid "File Parsing Error"
295
295
msgstr "Fejl i fortolkning af fil"
296
296
 
297
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:175
 
297
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:174
298
298
msgctxt ""
299
299
"North direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
300
300
"GeoDataCoordinatesTranslation"
301
301
msgid "*"
302
302
msgstr "N"
303
303
 
304
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:177
 
304
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:176
305
305
msgctxt ""
306
306
"East direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
307
307
"GeoDataCoordinatesTranslation"
308
308
msgid "*"
309
309
msgstr "Ø"
310
310
 
311
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:179
 
311
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:178
312
312
msgctxt ""
313
313
"South direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
314
314
"GeoDataCoordinatesTranslation"
315
315
msgid "*"
316
316
msgstr "S"
317
317
 
318
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:181
 
318
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:180
319
319
msgctxt ""
320
320
"West direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
321
321
"GeoDataCoordinatesTranslation"
322
322
msgid "*"
323
323
msgstr "W"
324
324
 
325
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:211
 
325
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:210
326
326
msgctxt ""
327
327
"Degree symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
328
328
"GeoDataCoordinatesTranslation"
329
329
msgid "*"
330
330
msgstr "°"
331
331
 
332
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:213
 
332
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:212
333
333
msgctxt ""
334
334
"Minutes symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
335
335
"GeoDataCoordinatesTranslation"
336
336
msgid "*"
337
337
msgstr "m"
338
338
 
339
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:215
 
339
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:214
340
340
msgctxt ""
341
341
"Seconds symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
342
342
"GeoDataCoordinatesTranslation"
343
343
msgid "*"
344
344
msgstr "s"
345
345
 
346
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:935
347
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:453
 
346
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:934
 
347
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:460
348
348
msgid "E"
349
349
msgstr "Ø"
350
350
 
351
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:935
352
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:469
 
351
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:934
 
352
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:476
353
353
msgid "W"
354
354
msgstr "V"
355
355
 
356
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1009
357
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:145
358
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:445
 
356
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1021
 
357
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:137
 
358
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452
359
359
msgid "N"
360
360
msgstr "N"
361
361
 
362
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1009
363
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:147
364
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:461
 
362
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1021
 
363
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:139
 
364
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468
365
365
msgid "S"
366
366
msgstr "S"
367
367
 
427
427
msgid "S"
428
428
msgstr "S"
429
429
 
430
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:361
 
430
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:376
431
431
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
432
432
msgid "Name"
433
433
msgstr "Navn"
434
434
 
435
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:362
 
435
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:377
436
436
msgid "Path"
437
437
msgstr "Sti"
438
438
 
439
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:363
 
439
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:378
440
440
msgid "Description"
441
441
msgstr "Beskrivelse"
442
442
 
 
443
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:350
 
444
msgid "&Delete Map Theme"
 
445
msgstr "&Slet korttema"
 
446
 
 
447
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:351
 
448
msgid "&Upload Map..."
 
449
msgstr "&Upload kort..."
 
450
 
 
451
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:352
 
452
msgid "&Favorite"
 
453
msgstr "&Favorit"
 
454
 
 
455
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:364 src/QtMainWindow.cpp:686
 
456
msgid "Marble"
 
457
msgstr "Marble"
 
458
 
 
459
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:365
 
460
#, qt-format
 
461
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
 
462
msgstr "Vil du virkelig slette \"%1\"?"
 
463
 
443
464
#: src/lib/MapWizard.cpp:137
444
465
msgid "Preview Map"
445
466
msgstr "Forhåndsvis kort"
557
578
msgid "Airport"
558
579
msgstr "Lufthavn"
559
580
 
560
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:915 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:99
 
581
#: src/lib/MapWizard.cpp:915 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:101
561
582
msgid "Shipwreck"
562
583
msgstr "Skibsvrag"
563
584
 
565
586
msgid "Observatory"
566
587
msgstr "Observatorium"
567
588
 
568
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:943 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:92
 
589
#: src/lib/MapWizard.cpp:943 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:94
569
590
msgid "Mountain"
570
591
msgstr "Bjerg"
571
592
 
572
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:949 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:97
 
593
#: src/lib/MapWizard.cpp:949 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:99
573
594
msgid "Volcano"
574
595
msgstr "Vulkan"
575
596
 
1264
1285
"<br />(c) 2007-2012 af udviklerne af Marble virtuel globus<br /><br /><a "
1265
1286
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1266
1287
 
1267
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:120 src/lib/MarbleControlBox.cpp:205
 
1288
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:122 src/lib/MarbleControlBox.cpp:207
1268
1289
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:159
1269
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:466 src/QtMainWindow.cpp:338
 
1290
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:459 src/QtMainWindow.cpp:346
1270
1291
msgid "Routing"
1271
1292
msgstr "Ruteplanlægning"
1272
1293
 
1273
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:167 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:141
 
1294
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:169 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:141
1274
1295
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:77
1275
1296
msgid "Navigation"
1276
1297
msgstr "Navigation"
1277
1298
 
1278
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:173 src/QtMainWindow.cpp:334
 
1299
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:175 src/QtMainWindow.cpp:342
1279
1300
msgid "Legend"
1280
1301
msgstr "Tekstforklaring"
1281
1302
 
1282
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:179 src/QtMainWindow.cpp:331
 
1303
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:181 src/QtMainWindow.cpp:339
1283
1304
msgid "Map View"
1284
1305
msgstr "Kortvisning"
1285
1306
 
1286
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:185
 
1307
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:187
1287
1308
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
1288
1309
msgid "File View"
1289
1310
msgstr "Filvisning"
1290
1311
 
1291
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:191 src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:282
 
1312
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:193 src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:282
1292
1313
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:440
1293
1314
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:443
1294
1315
msgid "Current Location"
1295
1316
msgstr "Nuværende sted"
1296
1317
 
1297
 
#: src/lib/MarbleLineEdit.cpp:58
 
1318
#: src/lib/MarbleLineEdit.cpp:58 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:642
1298
1319
msgid "Clear"
1299
1320
msgstr "Ryd"
1300
1321
 
1301
 
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:188
1302
 
msgid "&Delete Map Theme"
1303
 
msgstr "&Slet korttema"
1304
 
 
1305
 
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:189
1306
 
msgid "&Upload Map..."
1307
 
msgstr "&Upload kort..."
1308
 
 
1309
 
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:190
1310
 
msgid "&Favorite"
1311
 
msgstr "&Favorit"
1312
 
 
1313
 
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:202 src/QtMainWindow.cpp:678
1314
 
msgid "Marble"
1315
 
msgstr "Marble"
1316
 
 
1317
 
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:203
1318
 
#, qt-format
1319
 
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
1320
 
msgstr "Vil du virkelig slette \"%1\"?"
1321
 
 
1322
 
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1199
 
1322
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1204
1323
1323
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:152
1324
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:248
 
1324
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:241
1325
1325
msgid "mi"
1326
1326
msgstr "mi"
1327
1327
 
1330
1330
msgstr "Kopiér koordinater"
1331
1331
 
1332
1332
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:59
1333
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:135
1334
1333
msgid "Display orbit"
1335
1334
msgstr "Vis kredsløb"
1336
1335
 
1383
1382
msgid "Marble Info Center - %1"
1384
1383
msgstr "Marble Infocenter - %1"
1385
1384
 
1386
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:68
 
1385
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:70
1387
1386
msgid "Population:"
1388
1387
msgstr "Befolkning:"
1389
1388
 
1390
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:76
 
1389
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78
1391
1390
msgid "National Capital"
1392
1391
msgstr "Hovedstad"
1393
1392
 
1394
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78
 
1393
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:80
1395
1394
msgid "City"
1396
1395
msgstr "By"
1397
1396
 
1398
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:80
 
1397
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:82
1399
1398
msgid "State Capital"
1400
1399
msgstr "Delstatshovedstad"
1401
1400
 
1402
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:82
 
1401
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84
1403
1402
msgid "County Capital"
1404
1403
msgstr "Hovedby for amt"
1405
1404
 
1406
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84
 
1405
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:86
1407
1406
msgid "Capital"
1408
1407
msgstr "Hovedstad"
1409
1408
 
1410
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:86
 
1409
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:88
1411
1410
msgid "Village"
1412
1411
msgstr "Landsby"
1413
1412
 
1414
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:88
 
1413
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
1415
1414
msgid "Location"
1416
1415
msgstr "Sted"
1417
1416
 
1418
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:94
 
1417
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:96
1419
1418
msgid "Elevation extreme"
1420
1419
msgstr "Ekstrem højde"
1421
1420
 
1422
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:101
 
1421
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:103
1423
1422
msgid "Ocean"
1424
1423
msgstr "Ocean"
1425
1424
 
1426
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:103
 
1425
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105
1427
1426
msgid "Nation"
1428
1427
msgstr "Nation"
1429
1428
 
1430
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105
 
1429
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:107
1431
1430
msgid "Continent"
1432
1431
msgstr "Kontinent"
1433
1432
 
1434
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:107
 
1433
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:109
1435
1434
msgid "Astronomical observatory"
1436
1435
msgstr "Astronomisk observatorium"
1437
1436
 
1438
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:109
 
1437
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111
1439
1438
msgid "Maria"
1440
1439
msgstr "Månehav"
1441
1440
 
1442
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111
 
1441
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:113
1443
1442
msgid "Crater"
1444
1443
msgstr "Krater"
1445
1444
 
1446
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:113
 
1445
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:115
1447
1446
msgid "Landing Site"
1448
1447
msgstr "Landingssted"
1449
1448
 
1450
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:115
 
1449
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:117
1451
1450
msgid "Other Place"
1452
1451
msgstr "Andet sted"
1453
1452
 
1454
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:145
 
1453
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:149
1455
1454
msgid "Area:"
1456
1455
msgstr "Areal:"
1457
1456
 
1458
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:147
 
1457
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:151
1459
1458
#, qt-format
1460
1459
msgid "%1 sq km"
1461
1460
msgstr "%1 km²"
1462
1461
 
1463
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:149
 
1462
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
1464
1463
#, qt-format
1465
1464
msgid "%1 Mio. sq km"
1466
1465
msgstr "%1 mill. km²"
1467
1466
 
1468
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
 
1467
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:157
1469
1468
#, qt-format
1470
1469
msgid "%1 inh."
1471
1470
msgstr "%1 indb."
1472
1471
 
1473
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:155
 
1472
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:159
1474
1473
#, qt-format
1475
1474
msgid "%1 Mio. inh."
1476
1475
msgstr "%1 mill. indb."
1477
1476
 
1478
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:158
 
1477
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:162
1479
1478
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:229
1480
1479
#, qt-format
1481
1480
msgid "%1 m"
1482
1481
msgstr "%1 m"
1483
1482
 
1484
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:159
 
1483
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:163
1485
1484
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:226
1486
1485
#, qt-format
1487
1486
msgid "%1 km"
1488
1487
msgstr "%1 km"
1489
1488
 
1490
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:177
 
1489
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:181
1491
1490
msgid "-"
1492
1491
msgstr "-"
1493
1492
 
1890
1889
msgid "New Profile"
1891
1890
msgstr "Ny profil"
1892
1891
 
1893
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:124
 
1892
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:127
1894
1893
msgid "Get Directions"
1895
1894
msgstr "Få retningsanvisninger"
1896
1895
 
1897
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:125
 
1896
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:128
1898
1897
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
1899
1898
msgstr "Hent rutebeskrivelser for de valgte destinationer."
1900
1899
 
1901
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:135 src/lib/SearchInputWidget.cpp:25
 
1900
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:138
1902
1901
msgid "Search"
1903
1902
msgstr "Søg"
1904
1903
 
1905
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:136
 
1904
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:139
1906
1905
msgid "Find places matching the search term"
1907
1906
msgstr "Find steder der matcher søgeudtrykket"
1908
1907
 
1909
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:266
 
1908
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:269
1910
1909
msgid "Directions - Marble"
1911
1910
msgstr "Retningsanvisninger - Marble"
1912
1911
 
1913
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:338
 
1912
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:341
1914
1913
msgid "No placemark found"
1915
1914
msgstr "Intet stedmærke fundet"
1916
1915
 
1917
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:554
 
1916
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:557
1918
1917
msgid "Open Route"
1919
1918
msgstr "Åbn rute"
1920
1919
 
1921
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:587
 
1920
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:590
1922
1921
msgid "Save Route"
1923
1922
msgstr "Gem rute"
1924
1923
 
1925
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:602
 
1924
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:605
1926
1925
msgid "No route found"
1927
1926
msgstr "Ingen rute fundet"
1928
1927
 
 
1928
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:638
 
1929
msgid "Add Via"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:640
 
1933
#, fuzzy
 
1934
#| msgid "Reverse Route"
 
1935
msgid "Reverse"
 
1936
msgstr "Omvendt rute"
 
1937
 
 
1938
#: src/lib/SearchInputWidget.cpp:76 src/lib/SearchInputWidget.cpp:100
 
1939
#, fuzzy
 
1940
#| msgid "Local OSM Search"
 
1941
msgid "Global Search"
 
1942
msgstr "Lokal OSM-søgning"
 
1943
 
 
1944
#: src/lib/SearchInputWidget.cpp:79 src/lib/SearchInputWidget.cpp:100
 
1945
#, fuzzy
 
1946
#| msgid "Search"
 
1947
msgid "Area Search"
 
1948
msgstr "Søg"
 
1949
 
1929
1950
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93
1930
1951
msgid "KIO Network Plugin"
1931
1952
msgstr "KIO netværks-plugin"
2020
2041
msgid "Unknown error when opening gpsd connection"
2021
2042
msgstr "Ukendt fejl ved åbning af gpsd-forbindelse"
2022
2043
 
2023
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:24
 
2044
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:22
2024
2045
msgid "Gpsd position provider Plugin"
2025
2046
msgstr "Gpsd-positionsudbyder-plugin"
2026
2047
 
2027
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:34
 
2048
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:32
2028
2049
msgid "gpsd"
2029
2050
msgstr "gpsd"
2030
2051
 
2031
 
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:44
 
2052
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:42
2032
2053
msgid "Reports the position of a GPS device."
2033
2054
msgstr "Rapporterer en GPS-enheds position."
2034
2055
 
2080
2101
msgid "Simulates travelling along the current route."
2081
2102
msgstr "Simulerer rejse via den aktuelle rute."
2082
2103
 
 
2104
#: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63
 
2105
#, fuzzy
 
2106
#| msgid "Maemo Position Provider Plugin"
 
2107
msgid "Wlocate Position Provider Plugin"
 
2108
msgstr "Plugin til Maemo positionsudbyder"
 
2109
 
 
2110
#: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73
 
2111
msgid "WLAN (Open WLAN Map)"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83
 
2115
msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
2083
2118
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:121
2084
2119
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
2085
2120
msgstr "Aprs-plugin til amatørradio"
2096
2131
"Dette plugin viser APRS-data indsamlet fra internettet. ARPS er en "
2097
2132
"amatørradio-protokol til broadcast af position og anden information."
2098
2133
 
 
2134
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:50
 
2135
#, fuzzy
 
2136
#| msgid "&Atmosphere"
 
2137
msgid "Atmosphere"
 
2138
msgstr "&Atmosfære"
 
2139
 
 
2140
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:55
 
2141
#: src/QtMainWindow.cpp:259
 
2142
msgid "&Atmosphere"
 
2143
msgstr "&Atmosfære"
 
2144
 
 
2145
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:70
 
2146
#, fuzzy
 
2147
#| msgid "Show the application's About Box"
 
2148
msgid "Shows the atmosphere around the earth."
 
2149
msgstr "Vis programmets Om-dialog"
 
2150
 
2099
2151
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58
2100
2152
msgid "Compass"
2101
2153
msgstr "Kompas"
2120
2172
msgid "A plugin that shows crosshairs."
2121
2173
msgstr "Et plugin som viser et trådkors."
2122
2174
 
2123
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:60
 
2175
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53
2124
2176
msgid "Earthquakes"
2125
2177
msgstr "Jordskælv"
2126
2178
 
2127
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:65
 
2179
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58
2128
2180
msgid "&Earthquakes"
2129
2181
msgstr "&Jordskælv"
2130
2182
 
2131
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:80
 
2183
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:73
2132
2184
msgid "Shows earthquakes on the map."
2133
2185
msgstr "Viser jordskælv på kortet."
2134
2186
 
2144
2196
msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route."
2145
2197
msgstr "Et flydeelement der viser højdeprofilen for den aktuelle rute."
2146
2198
 
2147
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:198
 
2199
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:192
2148
2200
msgid "Create a route to view its elevation profile."
2149
2201
msgstr "Beregn en rute for at få vist dens højdeprofil."
2150
2202
 
2151
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:205
 
2203
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:199
2152
2204
msgid ""
2153
2205
"Not enough points in the current viewport.\n"
2154
2206
"Try to disable 'Zoom to viewport'."
2156
2208
"Ikke nok punkter i visningsfeltet.\n"
2157
2209
"Prøv at deaktivere \"Zoom til visningsfelt\"."
2158
2210
 
2159
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:288
 
2211
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:282
2160
2212
#, qt-format
2161
2213
msgid "Difference: %1 %2"
2162
2214
msgstr "Forskel: %1 %2"
2163
2215
 
2164
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:425
 
2216
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:419
2165
2217
msgid "&Zoom to viewport"
2166
2218
msgstr "&Zoom til visningsfelt"
2167
2219
 
2195
2247
 
2196
2248
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230
2197
2249
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229
2198
 
#: src/QtMainWindow.cpp:913
 
2250
#: src/QtMainWindow.cpp:949
2199
2251
msgid "Open File"
2200
2252
msgstr "Åbn fil"
2201
2253
 
2207
2259
"Alle understøttede filer (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS-data (*.gpx);;Google Earth "
2208
2260
"KML (*.kml);PNT-data (*.pnt)"
2209
2261
 
2210
 
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:51
 
2262
#: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:38
 
2263
#, fuzzy
 
2264
#| msgid "Placemark"
 
2265
msgid "Places"
 
2266
msgstr "Placemark"
 
2267
 
 
2268
#: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:43
 
2269
#, fuzzy
 
2270
#| msgid "Placemark"
 
2271
msgid "&Places"
 
2272
msgstr "Placemark"
 
2273
 
 
2274
#: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:58
 
2275
msgid "Displays trending Foursquare places"
 
2276
msgstr ""
 
2277
 
 
2278
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:50
2211
2279
msgid "GpsInfo"
2212
2280
msgstr "GpsInfo"
2213
2281
 
2214
 
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:56
 
2282
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:55
2215
2283
msgid "&GpsInfo"
2216
2284
msgstr "&GpsInfo"
2217
2285
 
2218
 
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:71
 
2286
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:70
2219
2287
msgid "This is a float item that provides Gps Information."
2220
2288
msgstr "Dette er et flydeelement som giver GPS-information."
2221
2289
 
2222
 
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:129
2223
 
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:131
2224
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:594
 
2290
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:127
 
2291
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:129
 
2292
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:601
2225
2293
msgid "mph"
2226
2294
msgstr "mph"
2227
2295
 
2305
2373
msgid "Original Developer"
2306
2374
msgstr "Oprindelig udvikler"
2307
2375
 
2308
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:366
 
2376
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:359
2309
2377
msgid "&Ratio Scale"
2310
2378
msgstr "&Forholdsskala"
2311
2379
 
2387
2455
msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
2388
2456
msgstr "Viser caches fra OpenCaching.de på skærmen."
2389
2457
 
2390
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:51
 
2458
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:44
2391
2459
msgid "OpenDesktop Items"
2392
2460
msgstr "OpenDesktop-elementer"
2393
2461
 
2394
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:56
 
2462
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:49
2395
2463
msgid "&OpenDesktop Community"
2396
2464
msgstr "&OpenDesktop-fællesskab"
2397
2465
 
2398
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:71
 
2466
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:64
2399
2467
msgid ""
2400
2468
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
2401
2469
"the map."
2519
2587
msgid "This is a float item that provides an overview map."
2520
2588
msgstr "Dette er et flydeelement der giver et oversigtskort."
2521
2589
 
2522
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:487
 
2590
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:481
2523
2591
msgid "Choose Overview Map"
2524
2592
msgstr "Vælg oversigtskort"
2525
2593
 
2526
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:519
 
2594
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:513
2527
2595
msgid "Please choose the color for the position indicator"
2528
2596
msgstr "Vælg farve for positionsindikatoren"
2529
2597
 
2536
2604
msgstr "&Panoramio"
2537
2605
 
2538
2606
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41
2539
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:72
 
2607
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:65
2540
2608
msgid ""
2541
2609
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
2542
2610
"popularity"
2554
2622
msgid "The file is not a valid Flickr answer."
2555
2623
msgstr "Filen er ikke et gyldigt Flickr-svar."
2556
2624
 
2557
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:52
 
2625
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:45
2558
2626
msgid "Photos"
2559
2627
msgstr "Fotografier"
2560
2628
 
2561
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:57
 
2629
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:50
2562
2630
msgid "&Photos"
2563
2631
msgstr "&Fotografier"
2564
2632
 
2574
2642
msgid "draws a marker at the current position"
2575
2643
msgstr "tegner en markør på den aktuelle position"
2576
2644
 
2577
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:353
 
2645
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:348
2578
2646
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:462
2579
2647
#, qt-format
2580
2648
msgid "Cursor Size: %1"
2600
2668
msgid "Please choose a color"
2601
2669
msgstr "Vælg en farve"
2602
2670
 
2603
 
#: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:44
2604
 
#: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:49
 
2671
#: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:36
 
2672
#: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:41
2605
2673
msgid "Postal Codes"
2606
2674
msgstr "Postnumre"
2607
2675
 
2608
 
#: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:75
 
2676
#: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:67
2609
2677
msgid "Shows postal codes of the area on the map."
2610
2678
msgstr "Vis postnumre for området på kortet."
2611
2679
 
2621
2689
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
2622
2690
msgstr "Viser downloadfremgang med et cirkeldiagram"
2623
2691
 
2624
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:255
 
2692
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:248
2625
2693
msgid "Starting guidance mode, please wait..."
2626
2694
msgstr "Starter vejvisningstilstand. Vent venligst..."
2627
2695
 
2628
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:308
 
2696
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:301
2629
2697
msgid "Calculate a route to get directions."
2630
2698
msgstr "Beregn en rute for at få retningsanvisninger."
2631
2699
 
2632
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:311
 
2700
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:304
2633
2701
msgid "Route left."
2634
2702
msgstr "Tilbageværende rute."
2635
2703
 
2636
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:314
 
2704
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:307
2637
2705
msgid "Destination ahead."
2638
2706
msgstr "Destination lige frem."
2639
2707
 
2640
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:327
 
2708
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:320
2641
2709
msgid ""
2642
2710
"Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
2643
2711
msgstr ""
2644
2712
"Ankommet til destinationen. <a href=\"#reverse\">Beregn tilbagevejen.</a>"
2645
2713
 
2646
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:471
 
2714
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:464
2647
2715
msgid "&Routing"
2648
2716
msgstr "&Ruteplanlægning"
2649
2717
 
2650
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:486
 
2718
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:479
2651
2719
msgid "Routing information and navigation controls"
2652
2720
msgstr "Information og navigationskontroller til ruteplanlægning"
2653
2721
 
2654
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:132
2655
 
msgid "Category"
2656
 
msgstr "Kategori"
2657
 
 
2658
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesItem.cpp:68
2659
 
#, qt-format
 
2722
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:245
 
2723
msgid "Add Data Source"
 
2724
msgstr ""
 
2725
 
 
2726
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:246
 
2727
msgid "URL or File path:"
 
2728
msgstr ""
 
2729
 
 
2730
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255
 
2731
msgid "Invalid data source input"
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:256
 
2735
msgid "Please enter a valid URL or file path!"
 
2736
msgstr ""
 
2737
 
 
2738
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:280
 
2739
msgid "Marble Satellite Catalogue (*.msc)"
 
2740
msgstr ""
 
2741
 
 
2742
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:281
 
2743
msgid "Two Line Element Set (*.txt)"
 
2744
msgstr ""
 
2745
 
 
2746
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:282
 
2747
#, fuzzy
 
2748
#| msgid "KML Files (*.kml)"
 
2749
msgid "All Files (*.*)"
 
2750
msgstr "KML-filer (*.kml)"
 
2751
 
 
2752
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:285
 
2753
#, fuzzy
 
2754
#| msgid "OpenStreetMap Data"
 
2755
msgid "Open Satellite Data File"
 
2756
msgstr "OpenStreetMap-data"
 
2757
 
 
2758
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:315
 
2759
msgid "Delete selected data source"
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:316
 
2763
#, fuzzy
 
2764
#| msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
 
2765
msgid "Do you really want to delete the selected data source?"
 
2766
msgstr "Vil du virkelig slette dette kort fra systemet?"
 
2767
 
 
2768
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:168
 
2769
msgid "Catalogues"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:115
 
2773
#, fuzzy, qt-format
 
2774
#| msgid ""
 
2775
#| "NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: "
 
2776
#| "%5 degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km"
2660
2777
msgid ""
2661
 
"NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: %5 "
2662
 
"degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km"
 
2778
"Object name: %1 <br />Pericentre: %2 km<br />Apocentre: %3 km<br /"
 
2779
">Inclination: %4 Degree<br />Revolutions per day (24h): %5"
2663
2780
msgstr ""
2664
2781
"NORAD-id: %2 <br />Perigæum: %3 km <br />Apogæum: %4 km <br />Hældning: %5 "
2665
2782
"grader <br />Periode: %6 minutter <br />Halv storakse: %7 km"
2666
2783
 
2667
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:81
 
2784
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:77
2668
2785
msgid "Satellites"
2669
2786
msgstr "Satellitter"
2670
2787
 
2671
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:91
 
2788
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:87
2672
2789
msgid "&Satellites"
2673
2790
msgstr "&Satellitter"
2674
2791
 
2675
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:101
 
2792
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:97
2676
2793
msgid "This plugin displays satellites and their orbits."
2677
2794
msgstr "Dette plugin viser satellitter og deres kredsløb."
2678
2795
 
2679
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:117
 
2796
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:115
2680
2797
msgid ""
2681
 
"Satellites orbital elements from <a href=\"http://www.celestrak.com\">http://"
2682
 
"www.celestrak.com</a>"
 
2798
"Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"http://www."
 
2799
"celestrak.com\">http://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites "
 
2800
"orbital elements from <ul><li><a href=\"http://tasc.esa.int/\">ESA TASC "
 
2801
"service</a></li><li><a href=\"http://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons\">JPL "
 
2802
"Horizons</a></li></ul>"
2683
2803
msgstr ""
2684
 
"Satellitters kredsløbselementer fra <a href=\"http://www.celestrak.com"
2685
 
"\">http://www.celestrak.com</a>"
2686
2804
 
2687
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:268
 
2805
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:354
2688
2806
msgid "Special-Interest Satellites"
2689
2807
msgstr "Satellitter til særlige interesser"
2690
2808
 
2691
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:277
 
2809
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:362
2692
2810
msgid "Weather & Earth Resources Satellites"
2693
2811
msgstr "Satellitter til vejr- og jordressourcer"
2694
2812
 
2695
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:287
 
2813
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:371
2696
2814
msgid "Communications Satellites"
2697
2815
msgstr "Kommunikationssatellitter"
2698
2816
 
2699
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:301
 
2817
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:384
2700
2818
msgid "Navigation Satellites"
2701
2819
msgstr "Navigationssatellitter"
2702
2820
 
2703
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:310
 
2821
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:392
2704
2822
msgid "Scientific Satellites"
2705
2823
msgstr "Videnskabelige satellitter"
2706
2824
 
2707
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:317
 
2825
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:398
2708
2826
msgid "Miscellaneous Satellites"
2709
2827
msgstr "Diverse satellitter"
2710
2828
 
2711
 
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:57
 
2829
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:69
 
2830
#, qt-format
 
2831
msgid ""
 
2832
"NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: %5 "
 
2833
"degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km"
 
2834
msgstr ""
 
2835
"NORAD-id: %2 <br />Perigæum: %3 km <br />Apogæum: %4 km <br />Hældning: %5 "
 
2836
"grader <br />Periode: %6 minutter <br />Halv storakse: %7 km"
 
2837
 
 
2838
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:56
2712
2839
msgid "Speedometer"
2713
2840
msgstr "Speedometer"
2714
2841
 
2715
 
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:62
 
2842
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:61
2716
2843
msgid "&Speedometer"
2717
2844
msgstr "&Speedometer"
2718
2845
 
2719
 
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:77
 
2846
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:76
2720
2847
msgid "Display the current cruising speed."
2721
2848
msgstr "Vis den aktuelle hastighed."
2722
2849
 
2723
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:58
 
2850
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:59
2724
2851
msgid "Stars"
2725
2852
msgstr "Stjerner"
2726
2853
 
2727
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:63
 
2854
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:64
2728
2855
msgid "&Stars"
2729
2856
msgstr "&Stjerner"
2730
2857
 
2731
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:78
2732
 
msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
 
2858
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:79
 
2859
#, fuzzy
 
2860
#| msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
 
2861
msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun."
2733
2862
msgstr "Et plugin som viser en stjernefyldt himmel."
2734
2863
 
2735
2864
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:52
2849
2978
msgid "sandstorm"
2850
2979
msgstr "sandstorm"
2851
2980
 
2852
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:447
 
2981
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:454
2853
2982
msgid "NNE"
2854
2983
msgstr "NNØ"
2855
2984
 
2856
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:449
 
2985
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:456
2857
2986
msgid "NE"
2858
2987
msgstr "NØ"
2859
2988
 
2860
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:451
 
2989
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:458
2861
2990
msgid "ENE"
2862
2991
msgstr "ØNØ"
2863
2992
 
2864
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:455
 
2993
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:462
2865
2994
msgid "SSE"
2866
2995
msgstr "SSØ"
2867
2996
 
2868
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:457
 
2997
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:464
2869
2998
msgid "SE"
2870
2999
msgstr "SØ"
2871
3000
 
2872
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:459
 
3001
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:466
2873
3002
msgid "ESE"
2874
3003
msgstr "ØSØ"
2875
3004
 
2876
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:463
 
3005
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:470
2877
3006
msgid "NNW"
2878
3007
msgstr "NNV"
2879
3008
 
2880
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:465
 
3009
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:472
2881
3010
msgid "NW"
2882
3011
msgstr "NV"
2883
3012
 
2884
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:467
 
3013
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:474
2885
3014
msgid "WNW"
2886
3015
msgstr "VNV"
2887
3016
 
2888
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:471
 
3017
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:478
2889
3018
msgid "SSW"
2890
3019
msgstr "SSV"
2891
3020
 
2892
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:473
 
3021
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:480
2893
3022
msgid "SW"
2894
3023
msgstr "SV"
2895
3024
 
2896
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:475
 
3025
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:482
2897
3026
msgid "WSW"
2898
3027
msgstr "VSV"
2899
3028
 
2900
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:597
 
3029
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:604
2901
3030
msgid "m/s"
2902
3031
msgstr "m/s"
2903
3032
 
2904
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:600
 
3033
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:607
2905
3034
msgid "knots"
2906
3035
msgstr "knob"
2907
3036
 
2908
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:603
 
3037
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:610
2909
3038
msgid "Beaufort"
2910
3039
msgstr "Beaufort"
2911
3040
 
2912
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:750
 
3041
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:757
2913
3042
msgid "hPa"
2914
3043
msgstr "hPa"
2915
3044
 
2916
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:753
 
3045
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:760
2917
3046
msgid "kPa"
2918
3047
msgstr "kPa"
2919
3048
 
2920
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:756
 
3049
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:763
2921
3050
msgid "Bar"
2922
3051
msgstr "Bar"
2923
3052
 
2924
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:759
 
3053
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:766
2925
3054
msgid "mmHg"
2926
3055
msgstr "mmHg"
2927
3056
 
2928
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:762
 
3057
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:769
2929
3058
msgid "inch Hg"
2930
3059
msgstr "tommer Hg"
2931
3060
 
2932
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:788
 
3061
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:795
2933
3062
msgctxt "air pressure is rising"
2934
3063
msgid "rising"
2935
3064
msgstr "stigende"
2936
3065
 
2937
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:790
 
3066
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:797
2938
3067
msgctxt "air pressure has no change"
2939
3068
msgid "steady"
2940
3069
msgstr "stabilt"
2941
3070
 
2942
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:792
 
3071
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:799
2943
3072
msgctxt "air pressure falls"
2944
3073
msgid "falling"
2945
3074
msgstr "faldende"
2946
3075
 
2947
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:825
 
3076
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:832
2948
3077
#, qt-format
2949
3078
msgid "Publishing time: %1<br>"
2950
3079
msgstr "Offentliggjort: %1<br>"
2951
3080
 
2952
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:829
 
3081
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:836
2953
3082
#, qt-format
2954
3083
msgid "Condition: %1<br>"
2955
3084
msgstr "Forhold: %1<br>"
2956
3085
 
2957
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:833
 
3086
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:840
2958
3087
#, qt-format
2959
3088
msgid "Temperature: %1<br>"
2960
3089
msgstr "Temperatur: %1<br>"
2961
3090
 
2962
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:837
 
3091
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:844
2963
3092
#, qt-format
2964
3093
msgid "Max temperature: %1<br>"
2965
3094
msgstr "Højeste temperatur: %1<br>"
2966
3095
 
2967
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:841
 
3096
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:848
2968
3097
#, qt-format
2969
3098
msgid "Min temperature: %1<br>"
2970
3099
msgstr "Laveste temperatur: %1<br>"
2971
3100
 
2972
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:845
 
3101
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:852
2973
3102
#, qt-format
2974
3103
msgid "Wind direction: %1<br>"
2975
3104
msgstr "Vindretning: %1<br>"
2976
3105
 
2977
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:849
 
3106
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:856
2978
3107
#, qt-format
2979
3108
msgid "Wind speed: %1<br>"
2980
3109
msgstr "Vindhastighed: %1<br>"
2981
3110
 
2982
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:853
 
3111
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:860
2983
3112
#, qt-format
2984
3113
msgid "Pressure: %1<br>"
2985
3114
msgstr "Tryk: %1<br>"
2986
3115
 
2987
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:857
 
3116
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:864
2988
3117
#, qt-format
2989
3118
msgid "Pressure development: %1<br>"
2990
3119
msgstr "Trykudvikling: %1<br>"
2991
3120
 
2992
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:861
 
3121
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:868
2993
3122
#, qt-format
2994
3123
msgid "Humidity: %1<br>"
2995
3124
msgstr "Luftfugtighed: %1<br>"
2996
3125
 
2997
3126
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:55
2998
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:90
 
3127
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80
2999
3128
msgid "Weather"
3000
3129
msgstr "Vejr"
3001
3130
 
3054
3183
msgid "Add to Favorites"
3055
3184
msgstr "Føj til favoritter"
3056
3185
 
3057
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:482
 
3186
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:488
3058
3187
#, qt-format
3059
3188
msgid "Weather for %1"
3060
3189
msgstr "Vejr for %1"
3061
3190
 
3062
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:484
 
3191
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:490
3063
3192
msgid "Current Observation"
3064
3193
msgstr "Aktuel observation"
3065
3194
 
3066
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:490
 
3195
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:496
3067
3196
msgid "Forecasts"
3068
3197
msgstr "Vejrudsigter"
3069
3198
 
3070
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:95
 
3199
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85
3071
3200
msgid "&Weather"
3072
3201
msgstr "&Vejr"
3073
3202
 
3074
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:110
 
3203
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:100
3075
3204
msgid ""
3076
3205
"Download weather information from many weather stations all around the world"
3077
3206
msgstr "Download vejrinformation fra mange vejrstationer over hele verden"
3078
3207
 
3079
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:127
 
3208
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:117
3080
3209
msgid ""
3081
3210
"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
3082
3211
"Weather data from UK MET Office"
3088
3217
msgid "The file is not a valid Geonames answer."
3089
3218
msgstr "Filen er ikke et gyldigt Geonames-svar."
3090
3219
 
3091
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:238
 
3220
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:234
3092
3221
#, qt-format
3093
3222
msgctxt ""
3094
3223
"Title:\n"
3096
3225
msgid "<b>%1</b><br>%2"
3097
3226
msgstr "<b>%1</b><br>%2"
3098
3227
 
3099
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:81
 
3228
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:72
3100
3229
msgid "Wikipedia Articles"
3101
3230
msgstr "Wikipedia-artikler"
3102
3231
 
3103
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:86
 
3232
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:77
3104
3233
msgid "&Wikipedia"
3105
3234
msgstr "&Wikipedia"
3106
3235
 
3107
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:101
 
3236
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:92
3108
3237
msgid ""
3109
3238
"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right "
3110
3239
"position on the map"
3112
3241
"Download automatisk Wikipedia-artikler og vis dem på de rette steder på "
3113
3242
"kortet"
3114
3243
 
3115
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:117
 
3244
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108
3116
3245
msgid ""
3117
3246
"Geo positions by geonames.org\n"
3118
3247
"Texts by wikipedia.org"
3179
3308
"Søgning efter geolokalisering baseret på værtsnavn og IP med tjenesten "
3180
3309
"hostip.info"
3181
3310
 
 
3311
#: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:24
 
3312
#, fuzzy
 
3313
#| msgid "Pnt File Parser"
 
3314
msgid "Json File Parser"
 
3315
msgstr "Pnt-fil-fortolker"
 
3316
 
 
3317
#: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:39
 
3318
#, fuzzy
 
3319
#| msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files"
 
3320
msgid "Create GeoDataDocument from Json Files"
 
3321
msgstr "Opret GeoDataDocument fra Pnt-filer"
 
3322
 
 
3323
#: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:55
 
3324
msgid "Json or GeoJson"
 
3325
msgstr ""
 
3326
 
3182
3327
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:23
3183
3328
msgid "Kml File Parser"
3184
3329
msgstr "Kml-fil-fortolker"
3203
3348
msgid "Direct input of geographic coordinates"
3204
3349
msgstr "Direkte input af geografiske koordinater"
3205
3350
 
3206
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64
 
3351
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:67
 
3352
msgid "pois"
 
3353
msgstr ""
 
3354
 
 
3355
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:69
3207
3356
msgid "camping"
3208
3357
msgstr "camping"
3209
3358
 
3210
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66
 
3359
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:71
3211
3360
msgid "hostel"
3212
3361
msgstr "vandrerhjem"
3213
3362
 
3214
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68
 
3363
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:73
3215
3364
msgid "hotel"
3216
3365
msgstr "hotel"
3217
3366
 
3218
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70
 
3367
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:75
3219
3368
msgid "motel"
3220
3369
msgstr "motel"
3221
3370
 
3222
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72
 
3371
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:77
3223
3372
msgid "youth hostel"
3224
3373
msgstr "vandrerhjem for unge"
3225
3374
 
3226
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74
 
3375
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:79
3227
3376
msgid "library"
3228
3377
msgstr "bibliotek"
3229
3378
 
3230
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76
 
3379
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:81
3231
3380
msgid "college"
3232
3381
msgstr "videregående udd."
3233
3382
 
3234
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78
 
3383
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:83
3235
3384
msgid "school"
3236
3385
msgstr "skole"
3237
3386
 
3238
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80
 
3387
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:85
3239
3388
msgid "university"
3240
3389
msgstr "universitetet"
3241
3390
 
3242
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82
 
3391
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:87
3243
3392
msgid "bar"
3244
3393
msgstr "bar"
3245
3394
 
3246
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84
 
3395
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:89
3247
3396
msgid "biergarten"
3248
3397
msgstr "biergarten"
3249
3398
 
3250
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86
 
3399
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:91
3251
3400
msgid "cafe"
3252
3401
msgstr "café"
3253
3402
 
3254
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88
 
3403
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:93
3255
3404
msgid "fast food"
3256
3405
msgstr "fastfood"
3257
3406
 
3258
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90
 
3407
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:95
3259
3408
msgid "pub"
3260
3409
msgstr "pub"
3261
3410
 
3262
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92
 
3411
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:97
3263
3412
msgid "restaurant"
3264
3413
msgstr "restaurant"
3265
3414
 
3266
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94
 
3415
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:99
3267
3416
msgid "doctor"
3268
3417
msgstr "læge"
3269
3418
 
3270
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96
 
3419
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:101
3271
3420
msgid "hospital"
3272
3421
msgstr "hospital"
3273
3422
 
3274
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98
 
3423
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:103
3275
3424
msgid "pharmacy"
3276
3425
msgstr "apotek"
3277
3426
 
3278
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100
 
3427
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:105
3279
3428
msgid "bank"
3280
3429
msgstr "bank"
3281
3430
 
3282
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102
 
3431
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:107
3283
3432
msgid "beverages"
3284
3433
msgstr "drikkevarer"
3285
3434
 
3286
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104
 
3435
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:109
3287
3436
msgid "hifi"
3288
3437
msgstr "hifi"
3289
3438
 
3290
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106
 
3439
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:111
3291
3440
msgid "supermarket"
3292
3441
msgstr "supermarked"
3293
3442
 
3294
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108
 
3443
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:113
3295
3444
msgid "attraction"
3296
3445
msgstr "seværdighed"
3297
3446
 
3298
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110
 
3447
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:115
3299
3448
msgid "castle"
3300
3449
msgstr "slot"
3301
3450
 
3302
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112
 
3451
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:117
3303
3452
msgid "cinema"
3304
3453
msgstr "biograf"
3305
3454
 
3306
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114
 
3455
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:119
3307
3456
msgid "monument"
3308
3457
msgstr "monument"
3309
3458
 
3310
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116
 
3459
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:121
3311
3460
msgid "museum"
3312
3461
msgstr "museum"
3313
3462
 
3314
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118
 
3463
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:123
3315
3464
msgid "ruin"
3316
3465
msgstr "ruin"
3317
3466
 
3318
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120
 
3467
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:125
3319
3468
msgid "theatre"
3320
3469
msgstr "teater"
3321
3470
 
3322
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122
 
3471
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:127
3323
3472
msgid "theme park"
3324
3473
msgstr "forlystelsespark"
3325
3474
 
3326
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124
 
3475
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:129
3327
3476
msgid "view point"
3328
3477
msgstr "udsigt"
3329
3478
 
3330
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126
 
3479
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:131
3331
3480
msgid "zoo"
3332
3481
msgstr "zoologisk have"
3333
3482
 
3334
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128
 
3483
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:133
3335
3484
msgid "airport"
3336
3485
msgstr "lufthavn"
3337
3486
 
3338
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130
 
3487
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:135
3339
3488
msgid "bus station"
3340
3489
msgstr "busstation"
3341
3490
 
3342
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132
 
3491
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:137
3343
3492
msgid "bus stop"
3344
3493
msgstr "busstoppested"
3345
3494
 
3346
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134
 
3495
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:139
3347
3496
msgid "car share"
3348
3497
msgstr "delebil"
3349
3498
 
3350
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136
 
3499
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:141
3351
3500
msgid "fuel"
3352
3501
msgstr "brændstof"
3353
3502
 
3354
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138
 
3503
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:143
3355
3504
msgid "parking"
3356
3505
msgstr "parkering"
3357
3506
 
3358
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140
 
3507
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:145
3359
3508
msgid "train station"
3360
3509
msgstr "togstation"
3361
3510
 
3362
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142
 
3511
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:147
3363
3512
msgid "atm"
3364
3513
msgstr "pengeautomat"
3365
3514
 
3366
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144
 
3515
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:149
3367
3516
msgid "tram stop"
3368
3517
msgstr "sporvognsstoppested"
3369
3518
 
3370
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146
 
3519
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:151
3371
3520
msgid "bicycle rental"
3372
3521
msgstr "cykeludlejning"
3373
3522
 
3374
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148
 
3523
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:153
3375
3524
msgid "car rental"
3376
3525
msgstr "biludlejning"
3377
3526
 
3378
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150
 
3527
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:155
3379
3528
msgid "speed camera"
3380
3529
msgstr "automatisk trafikkontrol (fotofælde)"
3381
3530
 
3382
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152
 
3531
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:157
3383
3532
msgid "taxi"
3384
3533
msgstr "taxa"
3385
3534
 
3395
3544
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
3396
3545
msgstr "Søger efter adresser og interesseområder på offline-kort."
3397
3546
 
3398
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:229
3399
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:231
 
3547
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:238
 
3548
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:240
3400
3549
msgid "north"
3401
3550
msgstr "nord"
3402
3551
 
3403
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:233
 
3552
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:242
3404
3553
msgid "north-west"
3405
3554
msgstr "nordvest"
3406
3555
 
3407
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:235
 
3556
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:244
3408
3557
msgid "west"
3409
3558
msgstr "vest"
3410
3559
 
3411
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:237
 
3560
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:246
3412
3561
msgid "south-west"
3413
3562
msgstr "sydvest"
3414
3563
 
3415
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:239
 
3564
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:248
3416
3565
msgid "south"
3417
3566
msgstr "syd"
3418
3567
 
3419
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:241
 
3568
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:250
3420
3569
msgid "south-east"
3421
3570
msgstr "sydøst"
3422
3571
 
3423
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:243
 
3572
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:252
3424
3573
msgid "east"
3425
3574
msgstr "øst"
3426
3575
 
3427
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:245
 
3576
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:254
3428
3577
msgid "north-east"
3429
3578
msgstr "nordøst"
3430
3579
 
3864
4013
msgid "Work Off&line"
3865
4014
msgstr "Arbejd off&line"
3866
4015
 
3867
 
#: src/QtMainWindow.cpp:259
3868
 
msgid "&Atmosphere"
3869
 
msgstr "&Atmosfære"
 
4016
#: src/QtMainWindow.cpp:255
 
4017
msgid "&Kinetic Scrolling"
 
4018
msgstr ""
3870
4019
 
3871
 
#: src/QtMainWindow.cpp:261
 
4020
#: src/QtMainWindow.cpp:262
3872
4021
msgid "Show Atmosphere"
3873
4022
msgstr "Vis atmosfære"
3874
4023
 
3875
 
#: src/QtMainWindow.cpp:264
 
4024
#: src/QtMainWindow.cpp:272
3876
4025
msgid "&Time Control..."
3877
4026
msgstr "&Tidsstyring..."
3878
4027
 
3879
 
#: src/QtMainWindow.cpp:265
 
4028
#: src/QtMainWindow.cpp:273
3880
4029
msgid "Configure Time Control "
3881
4030
msgstr "Indstil tidsstyring"
3882
4031
 
3883
 
#: src/QtMainWindow.cpp:268
 
4032
#: src/QtMainWindow.cpp:276
3884
4033
msgid "S&un Control..."
3885
4034
msgstr "S&olstyring..."
3886
4035
 
3887
 
#: src/QtMainWindow.cpp:269
 
4036
#: src/QtMainWindow.cpp:277
3888
4037
msgid "Configure Sun Control"
3889
4038
msgstr "Indstil solstyring"
3890
4039
 
3891
 
#: src/QtMainWindow.cpp:272
 
4040
#: src/QtMainWindow.cpp:280
3892
4041
msgid "&Redisplay"
3893
4042
msgstr "Vis i&gen"
3894
4043
 
3895
 
#: src/QtMainWindow.cpp:273
 
4044
#: src/QtMainWindow.cpp:281
3896
4045
msgid "F5"
3897
4046
msgstr "F5"
3898
4047
 
3899
 
#: src/QtMainWindow.cpp:274
 
4048
#: src/QtMainWindow.cpp:282
3900
4049
msgid "Reload Current Map"
3901
4050
msgstr "Genindlæs nuværende kort"
3902
4051
 
3903
 
#: src/QtMainWindow.cpp:277
 
4052
#: src/QtMainWindow.cpp:285
3904
4053
msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
3905
4054
msgstr "&Håndbog til Marble virtuel globus"
3906
4055
 
3907
 
#: src/QtMainWindow.cpp:278
 
4056
#: src/QtMainWindow.cpp:286
3908
4057
msgid "F1"
3909
4058
msgstr "F1"
3910
4059
 
3911
 
#: src/QtMainWindow.cpp:279
 
4060
#: src/QtMainWindow.cpp:287
3912
4061
msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
3913
4062
msgstr "Vis håndbogen til Marble virtuel globus"
3914
4063
 
3915
 
#: src/QtMainWindow.cpp:282
 
4064
#: src/QtMainWindow.cpp:290
3916
4065
msgid "What's &This"
3917
4066
msgstr "Hvad er &dette?"
3918
4067
 
3919
 
#: src/QtMainWindow.cpp:283
 
4068
#: src/QtMainWindow.cpp:291
3920
4069
msgid "Shift+F1"
3921
4070
msgstr "Shift+F1"
3922
4071
 
3923
 
#: src/QtMainWindow.cpp:284
 
4072
#: src/QtMainWindow.cpp:292
3924
4073
msgid "Show a detailed explanation of the action."
3925
4074
msgstr "Vis en detaljeret forklaring af handlingen."
3926
4075
 
3927
 
#: src/QtMainWindow.cpp:287
 
4076
#: src/QtMainWindow.cpp:295
3928
4077
msgid "&About Marble Virtual Globe"
3929
4078
msgstr "&Om Marble virtuel globus"
3930
4079
 
3931
 
#: src/QtMainWindow.cpp:288
 
4080
#: src/QtMainWindow.cpp:296
3932
4081
msgid "Show the application's About Box"
3933
4082
msgstr "Vis programmets Om-dialog"
3934
4083
 
3935
 
#: src/QtMainWindow.cpp:291
 
4084
#: src/QtMainWindow.cpp:299
3936
4085
msgid "About &Qt"
3937
4086
msgstr "Om &Qt"
3938
4087
 
3939
 
#: src/QtMainWindow.cpp:292
 
4088
#: src/QtMainWindow.cpp:300
3940
4089
msgid "Show the Qt library's About box"
3941
4090
msgstr "Vis Qt-bibliotekets Om-dialog"
3942
4091
 
3943
 
#: src/QtMainWindow.cpp:296
 
4092
#: src/QtMainWindow.cpp:304
3944
4093
msgid "&Add Bookmark"
3945
4094
msgstr "&Tilføj bogmærke"
3946
4095
 
3947
 
#: src/QtMainWindow.cpp:297
 
4096
#: src/QtMainWindow.cpp:305
3948
4097
msgid "Ctrl+B"
3949
4098
msgstr "Ctrl+B"
3950
4099
 
3951
 
#: src/QtMainWindow.cpp:298
 
4100
#: src/QtMainWindow.cpp:306
3952
4101
msgid "Add Bookmark"
3953
4102
msgstr "Tilføj bogmærke"
3954
4103
 
3955
 
#: src/QtMainWindow.cpp:301 src/QtMainWindow.cpp:302
 
4104
#: src/QtMainWindow.cpp:309 src/QtMainWindow.cpp:310
3956
4105
msgid "&Set Home Location"
3957
4106
msgstr "&Angiv hjemsted"
3958
4107
 
3959
 
#: src/QtMainWindow.cpp:305
 
4108
#: src/QtMainWindow.cpp:313
3960
4109
msgid "Show &Bookmarks"
3961
4110
msgstr "Vis &bogmærker"
3962
4111
 
3963
 
#: src/QtMainWindow.cpp:306
 
4112
#: src/QtMainWindow.cpp:314
3964
4113
msgid "Toggle display of Bookmarks"
3965
4114
msgstr "Slå visning af bogmærker til/fra"
3966
4115
 
3967
 
#: src/QtMainWindow.cpp:310
 
4116
#: src/QtMainWindow.cpp:318
3968
4117
msgid "&Manage Bookmarks"
3969
4118
msgstr "&Håndtering af bogmærker"
3970
4119
 
3971
 
#: src/QtMainWindow.cpp:311
 
4120
#: src/QtMainWindow.cpp:319
3972
4121
msgid "Manage Bookmarks"
3973
4122
msgstr "Håndtering af bogmærker"
3974
4123
 
3975
 
#: src/QtMainWindow.cpp:315
 
4124
#: src/QtMainWindow.cpp:323
3976
4125
msgid "&Create a New Map..."
3977
4126
msgstr "&Opret nyt kort..."
3978
4127
 
3979
 
#: src/QtMainWindow.cpp:316
 
4128
#: src/QtMainWindow.cpp:324
3980
4129
msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
3981
4130
msgstr "En guide vejleder dig gennem oprettelse af dit eget korttema."
3982
4131
 
3983
 
#: src/QtMainWindow.cpp:341
 
4132
#: src/QtMainWindow.cpp:349
3984
4133
msgid "Tracking"
3985
4134
msgstr "Følgning"
3986
4135
 
3987
 
#: src/QtMainWindow.cpp:344
 
4136
#: src/QtMainWindow.cpp:352
3988
4137
msgid "&Go To..."
3989
4138
msgstr "&Gå til..."
3990
4139
 
3991
 
#: src/QtMainWindow.cpp:362
 
4140
#: src/QtMainWindow.cpp:370
3992
4141
msgid "&File"
3993
4142
msgstr "&Fil"
3994
4143
 
3995
 
#: src/QtMainWindow.cpp:375
 
4144
#: src/QtMainWindow.cpp:383
3996
4145
msgid "&Edit"
3997
4146
msgstr "&Redigér"
3998
4147
 
3999
 
#: src/QtMainWindow.cpp:380
 
4148
#: src/QtMainWindow.cpp:388
4000
4149
msgid "&View"
4001
4150
msgstr "&Vis"
4002
4151
 
4003
 
#: src/QtMainWindow.cpp:406
 
4152
#: src/QtMainWindow.cpp:414
4004
4153
msgid "&Bookmarks"
4005
4154
msgstr "&Bogmærker"
4006
4155
 
4007
 
#: src/QtMainWindow.cpp:410
 
4156
#: src/QtMainWindow.cpp:418
4008
4157
msgid "&Settings"
4009
4158
msgstr "&Indstillinger"
4010
4159
 
4011
 
#: src/QtMainWindow.cpp:417
 
4160
#: src/QtMainWindow.cpp:425
4012
4161
msgid "&Help"
4013
4162
msgstr "&Hjælp"
4014
4163
 
4015
 
#: src/QtMainWindow.cpp:648
 
4164
#: src/QtMainWindow.cpp:656
4016
4165
msgid "Ready"
4017
4166
msgstr "Klar"
4018
4167
 
4019
 
#: src/QtMainWindow.cpp:660
 
4168
#: src/QtMainWindow.cpp:668
4020
4169
msgid "Export Map"
4021
4170
msgstr "Eksportér kort"
4022
4171
 
4023
 
#: src/QtMainWindow.cpp:662
 
4172
#: src/QtMainWindow.cpp:670
4024
4173
msgid "Images (*.jpg *.png)"
4025
4174
msgstr "Billeder (*.jpg *.png)"
4026
4175
 
4027
 
#: src/QtMainWindow.cpp:679
 
4176
#: src/QtMainWindow.cpp:687
4028
4177
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
4029
4178
msgstr "En fejl opstod under forsøg på at gemme filen.\n"
4030
4179
 
4031
 
#: src/QtMainWindow.cpp:830
 
4180
#: src/QtMainWindow.cpp:866
4032
4181
#, qt-format
4033
4182
msgid "Marble Virtual Globe %1"
4034
4183
msgstr "Marble virtuel globus %1"
4035
4184
 
4036
 
#: src/QtMainWindow.cpp:907
 
4185
#: src/QtMainWindow.cpp:943
4037
4186
msgid "All Supported Files"
4038
4187
msgstr "Alle understøttede filer"
4039
4188
 
4040
 
#: src/QtMainWindow.cpp:992
 
4189
#: src/QtMainWindow.cpp:1028
4041
4190
msgid "Main ToolBar"
4042
4191
msgstr "Hovedværktøjslinje"
4043
4192
 
4044
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1157
 
4193
#: src/QtMainWindow.cpp:1208
4045
4194
msgid "Unnamed"
4046
4195
msgstr "Unavngivet"
4047
4196
 
4048
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1474
 
4197
#: src/QtMainWindow.cpp:1527
4049
4198
msgid "Map View - Marble"
4050
4199
msgstr "Kortvisning - Marble"
4051
4200
 
4052
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1502
 
4201
#: src/QtMainWindow.cpp:1557
4053
4202
msgid "Routing - Marble"
4054
4203
msgstr "Ruteplanlægning - Marble"
4055
4204
 
4056
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1511
 
4205
#: src/QtMainWindow.cpp:1566
4057
4206
msgid "Open Route..."
4058
4207
msgstr "Åbn rute..."
4059
4208
 
4060
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1515
 
4209
#: src/QtMainWindow.cpp:1570
4061
4210
msgid "Save Route..."
4062
4211
msgstr "Gem rute..."
4063
4212
 
4064
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1539
 
4213
#: src/QtMainWindow.cpp:1594
4065
4214
msgid "Tracking - Marble"
4066
4215
msgstr "Følgning - Marble"
4067
4216
 
4068
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1563
 
4217
#: src/QtMainWindow.cpp:1618
4069
4218
msgid "Zoom &In"
4070
4219
msgstr "Zoom &ind"
4071
4220
 
4072
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1568
 
4221
#: src/QtMainWindow.cpp:1623
4073
4222
msgid "Zoom &Out"
4074
4223
msgstr "Zoom &ud"
4075
4224
 
4076
 
#~ msgid "Reverse Route"
4077
 
#~ msgstr "Omvendt rute"
 
4225
#~ msgid "Category"
 
4226
#~ msgstr "Kategori"
 
4227
 
 
4228
#~ msgid ""
 
4229
#~ "Satellites orbital elements from <a href=\"http://www.celestrak.com"
 
4230
#~ "\">http://www.celestrak.com</a>"
 
4231
#~ msgstr ""
 
4232
#~ "Satellitters kredsløbselementer fra <a href=\"http://www.celestrak.com"
 
4233
#~ "\">http://www.celestrak.com</a>"
4078
4234
 
4079
4235
#~ msgid "not available"
4080
4236
#~ msgstr "ikke tilgængelig"
4314
4470
#~ msgstr "Vælg position fra kortet"
4315
4471
 
4316
4472
#, fuzzy
4317
 
#~| msgid "Show the application's About Box"
4318
 
#~ msgid "Shows the information about the route"
4319
 
#~ msgstr "Vis programmets Om-dialog"
4320
 
 
4321
 
#, fuzzy
4322
4473
#~| msgid "Weather"
4323
4474
#~ msgid "Meters"
4324
4475
#~ msgstr "Vejr"