~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-da/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kjots.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 62.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-8yn5g8m4nzgmthtq
Tags: upstream-4.9.80
Import upstream version 4.9.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kjots\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:40+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-11-06 03:37+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 16:31+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
18
18
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
313
313
msgid "Insert Checkmark"
314
314
msgstr "Indsæt rettetegn"
315
315
 
316
 
#: kjotswidget.cpp:286 kjotswidget.cpp:364
 
316
#: kjotswidget.cpp:286 kjotswidget.cpp:368
317
317
msgid "Rename..."
318
318
msgstr "Omdøb..."
319
319
 
345
345
msgid "Sort children by creation date"
346
346
msgstr "Sortér underelementer efter oprettelsesdato"
347
347
 
348
 
#: kjotswidget.cpp:332
 
348
#: kjotswidget.cpp:336
349
349
msgid "Copy &into Page Title"
350
350
msgstr "Kopiér &ind i sidetitel"
351
351
 
352
 
#: kjotswidget.cpp:340
 
352
#: kjotswidget.cpp:344
353
353
msgctxt "@action Paste the text in the clipboard without rich text formatting."
354
354
msgid "Paste Plain Text"
355
355
msgstr "Indsæt klartekst"
356
356
 
357
 
#: kjotswidget.cpp:346
 
357
#: kjotswidget.cpp:350
358
358
msgid "&Bookmarks"
359
359
msgstr "&Bogmærker"
360
360
 
361
 
#: kjotswidget.cpp:369
 
361
#: kjotswidget.cpp:373
362
362
msgid "Export"
363
363
msgstr "Eksportér"
364
364
 
365
 
#: kjotswidget.cpp:373
 
365
#: kjotswidget.cpp:377
366
366
msgid "To Text File..."
367
367
msgstr "Til tekstfil..."
368
368
 
369
 
#: kjotswidget.cpp:379
 
369
#: kjotswidget.cpp:383
370
370
msgid "To HTML File..."
371
371
msgstr "Til HTML-fil..."
372
372
 
373
 
#: kjotswidget.cpp:385
 
373
#: kjotswidget.cpp:389
374
374
msgid "To Book File..."
375
375
msgstr "Til Book-fil..."
376
376
 
377
 
#: kjotswidget.cpp:442 kjotswidget.cpp:454
 
377
#: kjotswidget.cpp:446 kjotswidget.cpp:458
378
378
msgid "Search all pages"
379
379
msgstr "Søg på alle sider"
380
380
 
381
 
#: kjotswidget.cpp:673
 
381
#: kjotswidget.cpp:677
382
382
msgid "Settings"
383
383
msgstr "Indstillinger"
384
384
 
385
 
#: kjotswidget.cpp:710
 
385
#: kjotswidget.cpp:714
386
386
msgid "Do you really want to delete all selected books and pages?"
387
387
msgstr "Vil du virkelig slette alle valgte bøger og sider?"
388
388
 
389
 
#: kjotswidget.cpp:711
 
389
#: kjotswidget.cpp:715
390
390
msgid "Delete?"
391
391
msgstr "Slet?"
392
392
 
393
 
#: kjotswidget.cpp:748
 
393
#: kjotswidget.cpp:752
394
394
msgid "This page is locked. You can only delete it when you first unlock it."
395
395
msgstr "Denne side er låst. Du kan kun slette den hvis du først låser den op."
396
396
 
397
 
#: kjotswidget.cpp:749 kjotswidget.cpp:782
 
397
#: kjotswidget.cpp:753 kjotswidget.cpp:786
398
398
msgid "Item is locked"
399
399
msgstr "Elementet er låst"
400
400
 
401
 
#: kjotswidget.cpp:754
 
401
#: kjotswidget.cpp:758
402
402
#, kde-format
403
403
msgctxt "remove the page, by title"
404
404
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the page <strong>%1</strong>?</qt>"
405
405
msgstr "<qt>Vil du virkelig slette siden <strong>%1</strong>?</qt>"
406
406
 
407
 
#: kjotswidget.cpp:755 kjotswidget.cpp:787
 
407
#: kjotswidget.cpp:759 kjotswidget.cpp:791
408
408
msgid "Delete"
409
409
msgstr "Slet"
410
410
 
411
 
#: kjotswidget.cpp:781
 
411
#: kjotswidget.cpp:785
412
412
msgid "This book is locked. You can only delete it when you first unlock it."
413
413
msgstr "Denne bog er låst. Du kan kun slette den hvis du først låser den op."
414
414
 
415
 
#: kjotswidget.cpp:786
 
415
#: kjotswidget.cpp:790
416
416
#, kde-format
417
417
msgctxt "remove the book, by title"
418
418
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the book <strong>%1</strong>?</qt>"
419
419
msgstr "<qt>Vil du virkelig slette bogen <strong>%1</strong>?</qt>"
420
420
 
421
 
#: kjotswidget.cpp:809 localresourcecreator.cpp:195
 
421
#: kjotswidget.cpp:813 localresourcecreator.cpp:195
422
422
msgctxt "The default name for new books."
423
423
msgid "New Book"
424
424
msgstr "Ny bog"
425
425
 
426
 
#: kjotswidget.cpp:892 kjotswidget.cpp:923
 
426
#: kjotswidget.cpp:896 kjotswidget.cpp:927
427
427
msgctxt "Header for 'Table of contents' section of rendered output"
428
428
msgid "Table of contents"
429
429
msgstr "Indholdsfortegnelse"
430
430
 
431
 
#: kjotswidget.cpp:1003
 
431
#: kjotswidget.cpp:1007
432
432
msgid "Change Theme"
433
433
msgstr "Skift tema"
434
434
 
435
 
#: kjotswidget.cpp:1040 kjotswidget.cpp:1062 kjotswidget.cpp:1084
 
435
#: kjotswidget.cpp:1044 kjotswidget.cpp:1066 kjotswidget.cpp:1088
436
436
msgid "<qt>Error opening internal file.</qt>"
437
437
msgstr "<qt>Fejl under åbning af intern fil.</qt>"
438
438
 
439
 
#: kjotswidget.cpp:1117
 
439
#: kjotswidget.cpp:1121
440
440
msgid "Send To Printer"
441
441
msgstr "Send til printer"
442
442
 
443
 
#: kjotswidget.cpp:1420
 
443
#: kjotswidget.cpp:1424
444
444
msgid "<qt>No matches found.</qt>"
445
445
msgstr "<qt>Ingen match fundet.</qt>"
446
446
 
447
 
#: kjotswidget.cpp:1593
 
447
#: kjotswidget.cpp:1597
448
448
#, kde-format
449
449
msgid "<qt>Replaced 1 occurrence.</qt>"
450
450
msgid_plural "<qt>Replaced %1 occurrences.</qt>"
451
451
msgstr[0] "<qt>Erstattede 1 forekomst.</qt>"
452
452
msgstr[1] "<qt>Erstattede %1 forekomster.</qt>"
453
453
 
454
 
#: kjotswidget.cpp:1598
 
454
#: kjotswidget.cpp:1602
455
455
#, kde-format
456
456
msgid "<qt>Replaced %2 of 1 occurrence.</qt>"
457
457
msgid_plural "<qt>Replaced %2 of %1 occurrences.</qt>"
458
458
msgstr[0] "<qt>Erstattede %2 ud af 1 forekomst.</qt>"
459
459
msgstr[1] "<qt>Erstattede %2 ud af %1 forekomster.</qt>"
460
460
 
461
 
#: kjotswidget.cpp:1683
 
461
#: kjotswidget.cpp:1687
462
462
msgid ""
463
463
"<qt>End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?</qt>"
464
464
msgstr "<qt>Afslutning af søgeområde nået. Vil du ombryde og fortsætte?</qt>"