~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-da/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akregator.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 62.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-8yn5g8m4nzgmthtq
Tags: upstream-4.9.80
Import upstream version 4.9.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: akregator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 16:54+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 05:14+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 19:35+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
13
13
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
249
249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
250
250
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
251
251
#: configuration/settings_browser.ui:25 configuration/settings_browser.ui:51
 
252
#: src/actionmanagerimpl.cpp:309
252
253
msgid "Open in Background Tab"
253
254
msgstr "Åbn i faneblad i baggrunden"
254
255
 
255
256
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
256
257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
257
258
#: configuration/settings_browser.ui:30 configuration/settings_browser.ui:56
258
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:309
 
259
#: src/actionmanagerimpl.cpp:315
259
260
msgid "Open in External Browser"
260
261
msgstr "Åbn i ekstern browser"
261
262
 
1142
1143
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
1143
1144
msgstr "&Markér alle feeds som læste"
1144
1145
 
1145
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:314 src/actionmanagerimpl.cpp:546
 
1146
#: src/actionmanagerimpl.cpp:320 src/actionmanagerimpl.cpp:552
1146
1147
msgid "Copy Link Address"
1147
1148
msgstr "Kopiér linkadresse"
1148
1149
 
1149
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:319
 
1150
#: src/actionmanagerimpl.cpp:325
1150
1151
msgid "Pre&vious Unread Article"
1151
1152
msgstr "&Forrige ulæste artikel"
1152
1153
 
1153
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:325
 
1154
#: src/actionmanagerimpl.cpp:331
1154
1155
msgid "Ne&xt Unread Article"
1155
1156
msgstr "&Næste ulæste artikel"
1156
1157
 
1157
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:331
 
1158
#: src/actionmanagerimpl.cpp:337
1158
1159
msgid "&Delete"
1159
1160
msgstr "&Slet"
1160
1161
 
1161
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:336
 
1162
#: src/actionmanagerimpl.cpp:342
1162
1163
msgid "&Mark As"
1163
1164
msgstr "&Markér som"
1164
1165
 
1165
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:341
 
1166
#: src/actionmanagerimpl.cpp:347
1166
1167
msgid "&Speak Selected Articles"
1167
1168
msgstr "&Læs markerede artikler op"
1168
1169
 
1169
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:346
 
1170
#: src/actionmanagerimpl.cpp:352
1170
1171
msgid "&Stop Speaking"
1171
1172
msgstr "&Stop oplæsning"
1172
1173
 
1173
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:355
 
1174
#: src/actionmanagerimpl.cpp:361
1174
1175
msgctxt "as in: mark as read"
1175
1176
msgid "&Read"
1176
1177
msgstr "&Læst"
1177
1178
 
1178
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:357
 
1179
#: src/actionmanagerimpl.cpp:363
1179
1180
msgid "Mark selected article as read"
1180
1181
msgstr "Markér den valgte artikel som læst"
1181
1182
 
1182
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:363
 
1183
#: src/actionmanagerimpl.cpp:369
1183
1184
msgctxt "as in: mark as new"
1184
1185
msgid "&New"
1185
1186
msgstr "&Ny"
1186
1187
 
1187
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:366
 
1188
#: src/actionmanagerimpl.cpp:372
1188
1189
msgid "Mark selected article as new"
1189
1190
msgstr "Markér den valgte artikel som ny"
1190
1191
 
1191
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:372
 
1192
#: src/actionmanagerimpl.cpp:378
1192
1193
msgctxt "as in: mark as unread"
1193
1194
msgid "&Unread"
1194
1195
msgstr "&Ulæst"
1195
1196
 
1196
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:374
 
1197
#: src/actionmanagerimpl.cpp:380
1197
1198
msgid "Mark selected article as unread"
1198
1199
msgstr "Markér den valgte artikel som ulæst"
1199
1200
 
1200
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:380
 
1201
#: src/actionmanagerimpl.cpp:386
1201
1202
msgid "&Mark as Important"
1202
1203
msgstr "&Markér som vigtig"
1203
1204
 
1204
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:385
 
1205
#: src/actionmanagerimpl.cpp:391
1205
1206
msgid "Remove &Important Mark"
1206
1207
msgstr "Fjern markering som v&igtig"
1207
1208
 
1208
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:389
 
1209
#: src/actionmanagerimpl.cpp:395
1209
1210
msgid "Move Node Up"
1210
1211
msgstr "Flyt knude op"
1211
1212
 
1212
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:394
 
1213
#: src/actionmanagerimpl.cpp:400
1213
1214
msgid "Move Node Down"
1214
1215
msgstr "Flyt knude ned"
1215
1216
 
1216
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:398 src/actionmanagerimpl.cpp:399
 
1217
#: src/actionmanagerimpl.cpp:404 src/actionmanagerimpl.cpp:405
1217
1218
msgid "Move Node Left"
1218
1219
msgstr "Flyt knude til venstre"
1219
1220
 
1220
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:404
 
1221
#: src/actionmanagerimpl.cpp:410
1221
1222
msgid "Move Node Right"
1222
1223
msgstr "Flyt knude til højre"
1223
1224
 
1224
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:410
 
1225
#: src/actionmanagerimpl.cpp:416
1225
1226
msgid "Send &Link Address..."
1226
1227
msgstr "Send &linkadresse..."
1227
1228
 
1228
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:415
 
1229
#: src/actionmanagerimpl.cpp:421
1229
1230
msgid "Send &File..."
1230
1231
msgstr "Send &fil..."
1231
1232
 
1232
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:449
 
1233
#: src/actionmanagerimpl.cpp:455
1233
1234
msgid "&Previous Article"
1234
1235
msgstr "&Forrige artikel"
1235
1236
 
1236
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:453
 
1237
#: src/actionmanagerimpl.cpp:459
1237
1238
msgid "&Next Article"
1238
1239
msgstr "&Næste artikel"
1239
1240
 
1240
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:468
 
1241
#: src/actionmanagerimpl.cpp:474
1241
1242
msgid "&Previous Feed"
1242
1243
msgstr "&Forrige feed"
1243
1244
 
1244
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:473
 
1245
#: src/actionmanagerimpl.cpp:479
1245
1246
msgid "&Next Feed"
1246
1247
msgstr "&Næste feed"
1247
1248
 
1248
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:479
 
1249
#: src/actionmanagerimpl.cpp:485
1249
1250
msgid "N&ext Unread Feed"
1250
1251
msgstr "Næs&te ulæste feed"
1251
1252
 
1252
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:485
 
1253
#: src/actionmanagerimpl.cpp:491
1253
1254
msgid "Prev&ious Unread Feed"
1254
1255
msgstr "For&rige ulæste feed"
1255
1256
 
1256
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:490
 
1257
#: src/actionmanagerimpl.cpp:496
1257
1258
msgid "Go to Top of Tree"
1258
1259
msgstr "Gå til toppen af træ"
1259
1260
 
1260
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:495
 
1261
#: src/actionmanagerimpl.cpp:501
1261
1262
msgid "Go to Bottom of Tree"
1262
1263
msgstr "Gå til bunden af træ"
1263
1264
 
1264
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:500
 
1265
#: src/actionmanagerimpl.cpp:506
1265
1266
msgid "Go Left in Tree"
1266
1267
msgstr "Gå til venstre i træ"
1267
1268
 
1268
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:505
 
1269
#: src/actionmanagerimpl.cpp:511
1269
1270
msgid "Go Right in Tree"
1270
1271
msgstr "Gå til højre i træ"
1271
1272
 
1272
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:510
 
1273
#: src/actionmanagerimpl.cpp:516
1273
1274
msgid "Go Up in Tree"
1274
1275
msgstr "Gå opad i træ"
1275
1276
 
1276
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:515
 
1277
#: src/actionmanagerimpl.cpp:521
1277
1278
msgid "Go Down in Tree"
1278
1279
msgstr "Gå nedad i træ"
1279
1280
 
1280
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:530
 
1281
#: src/actionmanagerimpl.cpp:536
1281
1282
msgid "Select Next Tab"
1282
1283
msgstr "Vælg næste faneblad"
1283
1284
 
1284
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:535
 
1285
#: src/actionmanagerimpl.cpp:541
1285
1286
msgid "Select Previous Tab"
1286
1287
msgstr "Vælg foregående faneblad"
1287
1288
 
1288
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:541
 
1289
#: src/actionmanagerimpl.cpp:547
1289
1290
msgid "Detach Tab"
1290
1291
msgstr "Frigør faneblad"
1291
1292
 
1292
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:551
 
1293
#: src/actionmanagerimpl.cpp:557
1293
1294
msgid "Close Tab"
1294
1295
msgstr "Luk faneblad"
1295
1296
 
1296
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:557
 
1297
#: src/actionmanagerimpl.cpp:563
1297
1298
msgid "Enlarge Font"
1298
1299
msgstr "Forstør skrift"
1299
1300
 
1300
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:563
 
1301
#: src/actionmanagerimpl.cpp:569
1301
1302
msgid "Shrink Font"
1302
1303
msgstr "Formindsk skrift"
1303
1304
 
1304
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:577
 
1305
#: src/actionmanagerimpl.cpp:576
 
1306
#, kde-format
 
1307
msgid "Activate Tab %1"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: src/actionmanagerimpl.cpp:594
1305
1311
msgctxt "Go forward in browser history"
1306
1312
msgid "Forward"
1307
1313
msgstr "Frem"
1308
1314
 
1309
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:584
 
1315
#: src/actionmanagerimpl.cpp:601
1310
1316
msgctxt "Go back in browser history"
1311
1317
msgid "Back"
1312
1318
msgstr "Tilbage"
1313
1319
 
1314
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:593
 
1320
#: src/actionmanagerimpl.cpp:610
1315
1321
msgctxt "Reload current page"
1316
1322
msgid "Reload"
1317
1323
msgstr "Genindlæs"
1318
1324
 
1319
 
#: src/actionmanagerimpl.cpp:598
 
1325
#: src/actionmanagerimpl.cpp:615
1320
1326
msgid "Stop"
1321
1327
msgstr "Stop"
1322
1328
 
1530
1536
msgstr "Fee&d"
1531
1537
 
1532
1538
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1533
 
#: src/akregator_part.rc:73 src/akregator_shell.rc:36
 
1539
#: src/akregator_part.rc:74 src/akregator_shell.rc:36
1534
1540
msgid "&Settings"
1535
1541
msgstr "&Indstillinger"
1536
1542
 
1537
1543
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1538
 
#: src/akregator_part.rc:84 src/akregator_shell.rc:47
 
1544
#: src/akregator_part.rc:85 src/akregator_shell.rc:47
1539
1545
msgid "Main Toolbar"
1540
1546
msgstr "Hovedværktøjslinje"
1541
1547
 
1542
1548
#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
1543
 
#: src/akregator_part.rc:94 src/akregator_shell.rc:51
 
1549
#: src/akregator_part.rc:95 src/akregator_shell.rc:51
1544
1550
msgid "Browser Toolbar"
1545
1551
msgstr "Browser-værktøjslinje"
1546
1552
 
1547
1553
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
1548
 
#: src/akregator_part.rc:102 src/akregator_shell.rc:54
 
1554
#: src/akregator_part.rc:103 src/akregator_shell.rc:54
1549
1555
msgid "Speech Toolbar"
1550
1556
msgstr "Taleværktøjslinje"
1551
1557
 
2013
2019
msgid "About"
2014
2020
msgstr "Om"
2015
2021
 
2016
 
#: src/mainwidget.cpp:789 src/mainwidget.cpp:797 src/mainwidget.cpp:1197
 
2022
#: src/mainwidget.cpp:789 src/mainwidget.cpp:797 src/mainwidget.cpp:1199
2017
2023
msgid "Networking is not available."
2018
2024
msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt."
2019
2025
 
2021
2027
msgid "Fetching Feeds..."
2022
2028
msgstr "Henter feeds..."
2023
2029
 
2024
 
#: src/mainwidget.cpp:994
 
2030
#: src/mainwidget.cpp:996
2025
2031
#, kde-format
2026
2032
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
2027
2033
msgstr "<qt>Vil du virkelig slette artiklen <b>%1</b>?</qt>"
2028
2034
 
2029
 
#: src/mainwidget.cpp:997
 
2035
#: src/mainwidget.cpp:999
2030
2036
#, kde-format
2031
2037
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>"
2032
2038
msgid_plural ""
2034
2040
msgstr[0] "<qt>Vil du virkelig slette den markerede artikel?</qt>"
2035
2041
msgstr[1] "<qt>Vil du virkelig slette de %1 markerede artikler?</qt>"
2036
2042
 
2037
 
#: src/mainwidget.cpp:1001
 
2043
#: src/mainwidget.cpp:1003
2038
2044
msgid "Delete Article"
2039
2045
msgstr "Slet artikel"
2040
2046
 
2041
 
#: src/mainwidget.cpp:1191
 
2047
#: src/mainwidget.cpp:1193
2042
2048
msgid "Networking is available now."
2043
2049
msgstr "Netværk er tilgængeligt nu."
2044
2050
 
2216
2222
msgid "Close the current tab"
2217
2223
msgstr "Luk dette faneblad"
2218
2224
 
 
2225
#: src/tabwidget.cpp:118
 
2226
#, fuzzy
 
2227
#| msgid "Close Tab"
 
2228
msgid "Close tab"
 
2229
msgstr "Luk faneblad"
 
2230
 
2219
2231
#: src/trayicon.cpp:75
2220
2232
#, kde-format
2221
2233
msgid "1 unread article"