1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2012.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-11-09 03:19+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 10:30+0200\n"
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Martin Schlander"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "mschlander@opensuse.org"
28
#: archivestorage.cpp:46
29
msgid "Archive cannot be opened in write mode."
30
msgstr "Arkivet kan ikke åbnes i skrivetilstand."
32
#: archivestorage.cpp:48
33
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
34
msgstr "Arkivet kan ikke åbnes i læsetilstand."
36
#: backupmailwindow.cpp:59
37
msgid "Zip program not found. Install it before to launch this application."
39
"Programmet zip blev ikke fundet. Installér det før du kører dette program."
41
#: backupmailwindow.cpp:59
42
msgid "Zip program not found."
43
msgstr "Programmet zip blev ikke fundet."
45
#: backupmailwindow.cpp:74
46
msgid "Back Up Data..."
47
msgstr "Lav backup af data..."
49
#: backupmailwindow.cpp:78
50
msgid "Restore Data..."
51
msgstr "Genskab data..."
53
#: backupmailwindow.cpp:86
55
"Before to backup data, close all kdepim applications. Do you want to "
58
"Før du laver backup af data, så luk alle KDEPIM-programmer (Kontact, KMail "
59
"osv.). Vil du fortsætte?"
61
#: backupmailwindow.cpp:86 backupmailwindow.cpp:133
65
#: backupmailwindow.cpp:89
69
#: backupmailwindow.cpp:133
71
"Before to restore data, close all kdepim applications. Do you want to "
74
"Før du laver genskaber data, så luk alle KDEPIM-programmer (Kontact, KMail "
75
"osv.). Vil du fortsætte?"
77
#: backupmailwindow.cpp:135
78
msgid "Restore backup"
79
msgstr "Genskab fra backup"
81
#: exportcalendarjob.cpp:46 exportmailjob.cpp:134
82
msgid "Backing up resources..."
83
msgstr "Laver backup af ressourcer..."
85
#: exportcalendarjob.cpp:49 exportmailjob.cpp:155
86
msgid "Resources backup done."
87
msgstr "Backup af ressourcer gennemført."
89
#: exportmailjob.cpp:109
90
msgid "Backing up transports..."
91
msgstr "Laver backup af transporter..."
93
#: exportmailjob.cpp:115 exportmailjob.cpp:127
94
msgid "Transports backup done."
95
msgstr "Backup af transporter gennemført."
97
#: exportmailjob.cpp:129
98
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
99
msgstr "Transportfilen kan ikke føjes til backupfilen."
101
#: exportmailjob.cpp:160
102
msgid "Backing up config..."
103
msgstr "Laver backup af konfigurationen..."
105
#: exportmailjob.cpp:171
106
msgid "Filters backup done."
107
msgstr "Backup af filtre gennemført."
109
#: exportmailjob.cpp:173
110
msgid "Filters cannot be exported."
111
msgstr "Filtrene kan ikke eksporteres."
113
#: exportmailjob.cpp:341
114
msgid "Config backup done."
115
msgstr "Backup af konfigurationen gennemført."
117
#: exportmailjob.cpp:347
118
msgid "Backing up identity..."
119
msgstr "Laver backup af identitet..."
121
#: exportmailjob.cpp:384
123
#| msgid "File \"%1\" can not be copied to \"%2\"."
124
msgid "vcard file \"%1\" cannot be saved."
125
msgstr "Filen \"%1\" kan ikke kopieres til \"%2\"."
127
#: exportmailjob.cpp:392
128
msgid "Identity backup done."
129
msgstr "Backup af identitet gennemført."
131
#: exportmailjob.cpp:394
132
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
133
msgstr "Identitetfilen kan ikke føjes til backupfilen."
135
#: exportmailjob.cpp:409
136
msgid "Backing up Mails..."
137
msgstr "Laver backup af e-mails..."
139
#: exportmailjob.cpp:429
141
msgid "MBox \"%1\" was backuped."
142
msgstr "Backup af MBox \"%1\" gennemført."
144
#: exportmailjob.cpp:432
146
msgid "MBox \"%1\" file cannot be added to backup file."
147
msgstr "MBox-filen \"%1\" kan ikke føjes til backupfilen."
149
#: exportmailjob.cpp:446
150
msgid "Mails backup done."
151
msgstr "Backup af e-mails gennemført."
153
#: exportmailjob.cpp:473 exportmailjob.cpp:499
155
msgid "Mail \"%1\" file cannot be added to backup file."
156
msgstr "Mail-filen \"%1\" kan ikke føjes til backupfilen."
158
#: exportmailjob.cpp:496
160
msgid "Mail \"%1\" was backuped."
161
msgstr "Backup af Mail \"%1\" gennemført."
163
#: exportmailjob.cpp:506
164
msgid "Backing up Akonadi Database..."
165
msgstr "Laver backup af Akonadi-databasen..."
167
#: exportmailjob.cpp:533 importmailjob.cpp:822
169
msgid "Database driver \"%1\" not supported."
170
msgstr "Databasedriveren \"%1\" er ikke understøttet."
172
#: exportmailjob.cpp:538
174
msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
175
msgstr "Kunne ikke finde \"%1\" som er nødvendig for at dumpe databasen."
177
#: exportmailjob.cpp:551
179
msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
180
msgstr "Akonadi-databasen \"%1\" kan ikke føjes til backupfilen."
182
#: exportmailjob.cpp:553
183
msgid "Akonadi Database backup done."
184
msgstr "Backup af Akonadi-databasen gennemført."
186
#: exportmailjob.cpp:558
187
msgid "Backing up Nepomuk Database..."
188
msgstr "Laver backup af Nepomuk-databasen..."
190
#: exportmailjob.cpp:560
191
msgid "Nepomuk Database backup done."
192
msgstr "Backup af Nepomuk-databasen gennemført."
194
#: exportmailjob.cpp:589
196
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
197
msgstr "Ressourcefilen \"%1\" kan ikke føjes til backupfilen."
199
#: exportmailjob.cpp:596
201
msgid "\"%1\" backup done."
202
msgstr "Backup af \"%1\" gennemført."
204
#: exportmailjob.cpp:598
206
msgid "\"%1\" cannot be exported."
207
msgstr "\"%1\" kan ikke eksporteres."
209
#: importmailjob.cpp:144
210
msgid "mailtransports file could not be found in the archive."
211
msgstr "Filen mailtransports kunne ikke findes i arkivet."
213
#: importmailjob.cpp:147
214
msgid "Restore transports..."
215
msgstr "Genskab transporter..."
217
#: importmailjob.cpp:224
218
msgid "Transports restored."
219
msgstr "Transporter genskabt."
221
#: importmailjob.cpp:226
222
msgid "Failed to restore transports file."
223
msgstr "Kunne ikke genskabe transportfilen."
225
#: importmailjob.cpp:232
227
#| msgid "Restore transports..."
228
msgid "Restore resources..."
229
msgstr "Genskab transporter..."
231
#: importmailjob.cpp:412
233
#| msgid "Transports restored."
234
msgid "Resources restored."
235
msgstr "Transporter genskabt."
237
#: importmailjob.cpp:417
239
#| msgid "Restore Data..."
240
msgid "Restore mails..."
241
msgstr "Genskab data..."
243
#: importmailjob.cpp:522
245
#| msgid "Config restored."
246
msgid "Mails restored."
247
msgstr "Konfiguration genskabt."
249
#: importmailjob.cpp:536
251
msgid "File \"%1\" can not be copied to \"%2\"."
252
msgstr "Filen \"%1\" kan ikke kopieres til \"%2\"."
254
#: importmailjob.cpp:536
258
#: importmailjob.cpp:544
259
msgid "filters file could not be found in the archive."
260
msgstr "Filen med filtre kunne ikke findes i arkivet."
262
#: importmailjob.cpp:614 importmailjob.cpp:664 importmailjob.cpp:682
264
#| msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it ?"
265
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
266
msgstr "\"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
268
#: importmailjob.cpp:614 importmailjob.cpp:628 importmailjob.cpp:644
269
#: importmailjob.cpp:664 importmailjob.cpp:682
273
#: importmailjob.cpp:628 importmailjob.cpp:644
275
#| msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it ?"
276
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it or merge it?"
277
msgstr "\"%1\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
279
#: importmailjob.cpp:628 importmailjob.cpp:644
283
#: importmailjob.cpp:628 importmailjob.cpp:644
287
#: importmailjob.cpp:690
288
msgid "Config restored."
289
msgstr "Konfiguration genskabt."
291
#: importmailjob.cpp:697
292
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
293
msgstr "Filen emailidentities kunne ikke findes i arkivet."
295
#: importmailjob.cpp:700
296
msgid "Restore identities..."
297
msgstr "Genskab identiteter..."
299
#: importmailjob.cpp:775
300
msgid "Identities restored."
301
msgstr "Identiteter genskabt."
303
#: importmailjob.cpp:777
304
msgid "Failed to restore identity file."
305
msgstr "Kunne ikke genskabe identitetsfilen."
307
#: importmailjob.cpp:785
308
msgid "akonadi database file could not be found in the archive."
309
msgstr "Filen med akonadi-databasen kunne ikke findes i arkivet."
311
#: importmailjob.cpp:788
313
#| msgid "Failed to restore Akonadi Database."
314
msgid "Restore Akonadi Database..."
315
msgstr "Kunne ikke genskabe Akonadi-databasen."
317
#: importmailjob.cpp:827
319
msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
320
msgstr "Kunne ikke finde \"%1\" som er nødvendig for at genskabe databasen."
322
#: importmailjob.cpp:836
323
msgid "Failed to restore Akonadi Database."
324
msgstr "Kunne ikke genskabe Akonadi-databasen."
326
#: importmailjob.cpp:840
327
msgid "Akonadi Database restored."
328
msgstr "Akonadi-database genskabt."
330
#: importmailjob.cpp:846
331
msgid "Nepomuk Database restored."
332
msgstr "Nepomuk-database genskabt."
334
#: importmailjob.cpp:847
335
msgid "Failed to restore Nepomuk Database."
336
msgstr "Kunne ikke genskabe Nepomuk-databasen."
338
#: main.cpp:32 main.cpp:33
339
msgid "PIM Setting Exporter"
344
#| msgid "Copyright © 2012 backupmail authors"
345
msgid "Copyright © 2012 pimsettingexporter authors"
346
msgstr "Ophavsret © 2012 backupmail-udviklerne"
349
msgid "Laurent Montel"
350
msgstr "Laurent Montel"
354
msgstr "Vedligeholder"
356
#: selectiontypedialog.cpp:27
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resources)
361
#: ui/selecttypewidget.ui:17
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mailtransport)
366
#: ui/selecttypewidget.ui:24
367
msgid "Mail Transport"
368
msgstr "Mailtransport"
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, config)
371
#: ui/selecttypewidget.ui:31
373
msgstr "Konfiguration"
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, identity)
376
#: ui/selecttypewidget.ui:38
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mails)
381
#: ui/selecttypewidget.ui:45
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, akonadi)
386
#: ui/selecttypewidget.ui:52
387
msgid "Akonadi Database"
388
msgstr "Akonadi-database"
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nepomuk)
391
#: ui/selecttypewidget.ui:62
392
msgid "Nepomuk Database"
393
msgstr "Nepomuk-database"
395
#~ msgid "backupmail"
396
#~ msgstr "backupmail"
398
#~ msgid "PIM Backup Mail"
399
#~ msgstr "PIM backup af e-mail"