~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-da/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_nepomukfeeder.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 62.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-8yn5g8m4nzgmthtq
Tags: upstream-4.9.80
Import upstream version 4.9.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2010, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-14 13:04+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 19:25+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
 
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
13
 
"Language: da\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
 
20
 
#: feederqueue.cpp:139 nepomukfeederagent.cpp:340
21
 
#, kde-format
22
 
msgid "Indexing collection '%1'..."
23
 
msgstr "Indekserer samlingen \"%1\"..."
24
 
 
25
 
#: feederqueue.cpp:241
26
 
msgid "Indexing completed."
27
 
msgstr "Indeksering gennemført."
28
 
 
29
 
#: feederqueue.cpp:268 nepomukfeederagent.cpp:291
30
 
msgid "Ready to index data."
31
 
msgstr "Klar til at indeksere data."
32
 
 
33
 
#: nepomukfeederagent.cpp:244
34
 
msgid "Indexing has been disabled by you."
35
 
msgstr "Indeksering er blevet deaktiveret af dig."
36
 
 
37
 
#: nepomukfeederagent.cpp:254
38
 
msgid "Unable to start the Nepomuk server."
39
 
msgstr "Kan ikke starte Nepomuk-server."
40
 
 
41
 
#: nepomukfeederagent.cpp:260 nepomukfeederagent.cpp:269
42
 
msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..."
43
 
msgstr "Venter på at Nepomuk-serveren skal starte..."
44
 
 
45
 
#: nepomukfeederagent.cpp:272
46
 
msgid "Nepomuk is not running."
47
 
msgstr "Nepomuk kører ikke."
48
 
 
49
 
#: nepomukfeederagent.cpp:297
50
 
#, kde-format
51
 
msgid "Nepomuk is not operational: %1"
52
 
msgstr "Nepomuk er ikke funktionsdygtig: %1"
53
 
 
54
 
#: nepomukfeederagent.cpp:342
55
 
msgid "Indexing recent changes..."
56
 
msgstr "Indekserer nylige ændringer..."
57
 
 
58
 
#: nepomukfeederagent.cpp:351
59
 
msgid "System idle, ready to index data."
60
 
msgstr "System inaktivt. Klar til at indeksere data."
61
 
 
62
 
#: nepomukfeederagent.cpp:362
63
 
msgid "System busy, indexing suspended."
64
 
msgstr "Systemet er optaget. Indeksering er suspenderet."
65
 
 
66
 
#~ msgid "A blacklisted backend is used: '%1'."
67
 
#~ msgstr "En sortlistet motor bruges: \"%1\"."
68
 
 
69
 
#~ msgid "Calling the Nepomuk storage service failed: '%1'."
70
 
#~ msgstr "Kald af Nepomuk lagringstjenesten mislykkedes: \"%1\"."
71
 
 
72
 
#~ msgid "Nepomuk backend for Strigi is not available."
73
 
#~ msgstr "Nepomuk-motor til Strigi er ikke tilgængelig."
74
 
 
75
 
#~ msgid ""
76
 
#~ "<b>Nepomuk Indexing Agents Have Been Disabled</b><br/>The Nepomuk service "
77
 
#~ "is not available or fully operational and attempts to rectify this have "
78
 
#~ "failed. Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service "
79
 
#~ "has been disabled, which will severely limit the capabilities of any "
80
 
#~ "application using this data.<br/><br/>The following problems were "
81
 
#~ "detected:<ul><li>%1</li></ul>Additional help can be found here: <a href="
82
 
#~ "\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>"
83
 
#~ msgstr ""
84
 
#~ "<b>Nepomuk indekseringsagenter er blevet deaktiveret</b><br/>Nepomuk-"
85
 
#~ "tjenesten er ikke tilgængelig eller fuldt funktionsdygtig og forsøg på at "
86
 
#~ "løse dette er mislykkedes. Derfor er indeksering af alle data lagret i "
87
 
#~ "Akonadi PIM-tjenesten blevet deaktiveret, hvilket vil begrænse "
88
 
#~ "mulighederne for alle programmer der bruger disse data betydeligt.<br/"
89
 
#~ "><br/>Følgende problem blev fundet:<ul><li>%1</li></ul>Yderligere hjælp "
90
 
#~ "kan findes her: <a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">userbase.kde."
91
 
#~ "org/Akonadi</a>"
92
 
 
93
 
#~ msgid "Nepomuk Indexing Disabled"
94
 
#~ msgstr "Nepomuk indeksering deaktiveret"
95
 
 
96
 
#~ msgid "Strigi is not available for indexing."
97
 
#~ msgstr "Strigi er ikke tilgængelig til indeksering"