~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/krusader/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doc-translations/pt_BR_krusader/krusader/basic-functions.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michał Zając
  • Date: 2011-08-08 13:47:36 UTC
  • mfrom: (1.2.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110808134736-8e630ivgd2c3sgg5
Tags: 1:2.4.0~beta1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<chapter id="basic-functions">
2
 
  <!-- **********************************************************************
3
 
                            using-krusader.docbook
4
 
                          +++++++++++++++++++++++++++
5
 
  copyright            : (C) 2000 - 2010
6
 
                          Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters
7
 
                          & the Krusader Krew
8
 
  e-mail               : krusader@users.sourceforge.net
9
 
  web site             : http://www.krusader.org
10
 
  description          : a Krusader Documentation File
11
 
 
12
 
***************************************************************************
13
 
* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this            *
14
 
* document under the terms of the GNU Free Documentation License,         *
15
 
* Version 1.1 or any later version published by the Free Software         *
16
 
* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and        *
17
 
* no Back-Cover Texts.  A copy of the license is available on the         *
18
 
* GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to:         *
19
 
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,    *
20
 
* MA 02111-1307, USA.                                                     *
21
 
*********************************************************************** -->
22
 
  <title
23
 
>Funções Básicas</title>
24
 
  <sect1 id="controls">
25
 
    <title
26
 
>Controles</title>
27
 
    <sect2 id="control-general">
28
 
      <title
29
 
>Geral</title>
30
 
      <para
31
 
>Esta é uma seção relativamente curta, mas importante, que irá explicar os detalhes de controle do &krusader;. Esta seção não tenta cobrir todas as combinações de teclas por duas razões: <orderedlist numeration="arabic"
32
 
> <listitem
33
 
> <para
34
 
>existem muitas, de fato</para
35
 
> </listitem
36
 
> <listitem
37
 
> <para
38
 
>a maioria das ações do &krusader; são configuráveis na <link linkend="konfig-looknfeel"
39
 
>página de Aparência &amp; Comportamento do Konfigurador</link
40
 
></para
41
 
> </listitem
42
 
> </orderedlist
43
 
>Só iremos mencionar os atalhos mais importantes com a configuração padrão, mas tenha em mente que a maioria das <link linkend="key_bindings"
44
 
>Combinações de Teclas</link
45
 
> são configuráveis. Se você usa um determinado comando com frequência e deseja saber o atalho para esse comando, ou se quiser mudar este atalho, então veja a página de <link linkend="key_bindings"
46
 
>Combinações de Teclas</link
47
 
> da <link linkend="konfig-looknfeel"
48
 
>página de Aparência &amp; Comportamento do Konfigurator</link
49
 
>.</para>
50
 
    </sect2>
51
 
    <sect2 id="moving-around">
52
 
      <title
53
 
>Movimentando-se</title>
54
 
      <para
55
 
>Entendemos por 'movimentar-se' a transferência do foco do teclado e do mouse entre as diferentes partes da <link linkend="mainwindow"
56
 
>janela principal</link
57
 
> do &krusader;. O foco poderá estar em um dos cinco locais: o Painel Esquerdo ou Direito, a Barra do Menu, a Linha de Comando ou o Emulador de Terminal. O painel que estiver em primeiro plano é chamado de Painel Ativo. Um painel ativo irá permanecer assim até que outro painel fique em primeiro plano (&ie;: se o Painel Esquerdo estava ativo e você clicou na Linha de Comando - então o Painel Esquerdo irá continuar como painel ativo). Você terá que mudar deliberadamente o painel que está ativo.</para>
58
 
      <para
59
 
>A forma mais comum de transferir o foco para um painel específico é usar o mouse para clicar nesse painel. Contudo, você deverá estar ciente do seguinte: <itemizedlist>
60
 
        <listitem>
61
 
          <para
62
 
>Clicar na barra de ferramentas, na barra de teclas FN ou na barra de estado *não* muda o item em primeiro plano.</para>
63
 
        </listitem>
64
 
        <!--
65
 
   Quick View Panel: old Krusader feature , removed since krusader-1.12-beta1      
66
 
   <listitem>
67
 
     <para
68
 
>The display part of the Quick View Panel does not accept clicks so you should click on the
69
 
           Location Toolbar of this panel if you want it to have focus.</para>
70
 
   </listitem>
71
 
-->
72
 
        <listitem>
73
 
          <para
74
 
>Pressionar os botões de <guibutton
75
 
>"Histórico"</guibutton
76
 
> ou o <guibutton
77
 
>"Executar num Terminal"</guibutton
78
 
> da linha de comando, não irá passar o foco, assim você terá que clicar no campo de texto.</para>
79
 
        </listitem>
80
 
        <listitem>
81
 
          <para
82
 
>Quando escolher um menu, a barra do menu ficará em primeiro plano. Irá permanecer neste estado até que escolha um comando - o foco irá voltar ao dono anterior.</para>
83
 
        </listitem>
84
 
      </itemizedlist
85
 
></para>
86
 
      <para
87
 
>Existem obviamente outras formas de usar o teclado para mudar o foco: <itemizedlist>
88
 
        <listitem>
89
 
          <para
90
 
>A tecla &Tab; irá mudar de painéis, caso um deles esteja em primeiro plano, ou então rodar entre todos os comandos de um menu, caso a barra de menu esteja ativa.</para>
91
 
        </listitem>
92
 
        <listitem>
93
 
          <para
94
 
>A combinação <keycombo action="simul"
95
 
>&Ctrl; <keycap
96
 
>Baixo</keycap
97
 
></keycombo
98
 
> irá levá-lo do Painel Ativo para a Linha de Comando ou para o Emulador de Terminal, assim como a <keycombo action="simul"
99
 
>&Ctrl; <keycap
100
 
>Cima</keycap
101
 
></keycombo
102
 
> o levará de volta da Linha de Comando para o Painel Ativo.</para>
103
 
        </listitem>
104
 
        <listitem>
105
 
          <para
106
 
>A tecla &Esc; fará com que o menu passe o foco, se o tiver, para o painel ativo anterior.</para>
107
 
        </listitem>
108
 
        <listitem>
109
 
          <para
110
 
>Se você por acaso estiver dentro do Emulador de Terminal, poderá usar a tecla &Tab;, ou o mouse, para navegar para um Painel Ativo.</para>
111
 
        </listitem>
112
 
        <listitem>
113
 
          <para
114
 
>Pressionar <keycombo action="simul"
115
 
>&Alt; <keycap
116
 
>"Letra Sublinhada"</keycap
117
 
></keycombo
118
 
> no menu, irá abrir esse menu (a menos que esta combinação seja uma "Tecla Reservada", usada por uma das ações do &krusader;).</para>
119
 
        </listitem>
120
 
      </itemizedlist
121
 
></para>
122
 
    </sect2>
123
 
    <sect2 id="selecting-files">
124
 
      <title
125
 
>Selecionar</title>
126
 
      <note>
127
 
        <para
128
 
>O &krusader; oferece 4 <link linkend="mouse_selection_modes"
129
 
>Modos de Seleção do Mouse</link
130
 
>, sendo que apenas o Modo de Seleção com Mouse do &krusader; será explicado aqui.</para>
131
 
      </note>
132
 
      <para
133
 
>A seleção é uma aptidão que necessita dominar para tirar o máximo proveito do &krusader;. Uma vez que você não poderá selecionar arquivos no Painel de Visualização Rápida, e uma vez que o Painel em Árvore só lhe permite selecionar uma pasta de cada vez, este parágrafo explica principalmente como selecionar os arquivos na lista do Painel da Lista.</para>
134
 
      <para
135
 
>Mover o cursor é simples. Clique com o botão esquerdo sobre um arquivo ou pasta (aqui referido como "elementos", incluindo os arquivos E pastas) para selecioná-lo. Aqui estão algumas referências úteis que tornarão o &krusader; ainda mais simples de usar (assumindo que está usando o Modo de Seleção com Mouse do &krusader;): <itemizedlist>
136
 
        <listitem>
137
 
          <para
138
 
>As teclas <keycap
139
 
>Espaço</keycap
140
 
> e <keycap
141
 
>Insert</keycap
142
 
> irão comutar a seleção do arquivo sob o cursor, não afetando a seleção dos outros arquivos/pastas, assim o cursor irá descer uma posição.</para>
143
 
        </listitem>
144
 
        <listitem>
145
 
          <para
146
 
>Pressionar a tecla <keycap
147
 
>Espaço</keycap
148
 
> sobre uma pasta sob o cursor, irá <link linkend="calculate"
149
 
>calcular o espaço ocupado</link
150
 
> sem afetar a seleção dos outros arquivos/pastas.</para>
151
 
        </listitem>
152
 
        <listitem>
153
 
          <para
154
 
>Clicar com o <keycap
155
 
>botão esquerdo</keycap
156
 
> sobre um arquivo, irá selecionar ou deselecionar todas os arquivos selecionados anteriormente.</para>
157
 
        </listitem>
158
 
        <listitem>
159
 
          <para
160
 
>Clicar usando o <keycombo action="simul"
161
 
>&Ctrl; <keycap
162
 
>Botão Esquerdo</keycap
163
 
></keycombo
164
 
> irá comutar a seleção do arquivo sob o cursor, sem afetar a seleção dos outros arquivos/pastas.</para>
165
 
        </listitem>
166
 
        <listitem>
167
 
          <para
168
 
>Clicar usando o <keycombo action="simul"
169
 
>&Shift; <keycap
170
 
>Botão Esquerdo</keycap
171
 
></keycombo
172
 
> irá selecionar todos os elementos entre a posição anterior do cursor e a nova.</para>
173
 
        </listitem>
174
 
        <listitem>
175
 
          <para
176
 
>O <keycombo action="simul"
177
 
>&Shift; <keycap
178
 
>Home</keycap
179
 
></keycombo
180
 
> seleciona tudo acima do cursor (e desliga tudo o que estiver abaixo do mesmo, se selecionado).</para>
181
 
        </listitem>
182
 
        <listitem>
183
 
          <para
184
 
>O <keycombo action="simul"
185
 
>&Shift; <keycap
186
 
>End</keycap
187
 
></keycombo
188
 
> seleciona tudo abaixo do cursor (e desliga tudo o que estiver acima do mesmo, se selecionado).</para>
189
 
        </listitem>
190
 
        <listitem>
191
 
          <para
192
 
>Não é possível selecionar o item "..".</para>
193
 
        </listitem>
194
 
        <listitem>
195
 
          <para
196
 
>O menu <link linkend="edit-menu"
197
 
>Editar</link
198
 
> poderá oferecer mais formas de selecionar os seus arquivos.</para>
199
 
        </listitem>
200
 
      </itemizedlist
201
 
></para>
202
 
    </sect2>
203
 
    <sect2 id="executing_commands">
204
 
      <title
205
 
>Executar os Comandos</title>
206
 
      <para
207
 
>Não há muito a dizer aqui; tudo o que tem a fazer é selecionar alguns arquivos (se não o fizer, o &krusader; irá funcionar sobre os arquivos ou pastas que estiverem em primeiro plano), escolher um <link linkend="menu-commands"
208
 
>comando</link
209
 
> do menu ou usar uma combinação de teclas (ou o menu do botão direito), para que o comando selecionado seja executado. Veja também a seção <link linkend="executing_files"
210
 
>Executar os Arquivos</link
211
 
>.</para>
212
 
    </sect2>
213
 
    <sect2 id="quicksearch">
214
 
      <title
215
 
>Busca Rápida</title>
216
 
      <!-- Thanks to Heiner Eichmann -->
217
 
      <para
218
 
>Esta funcionalidade irá aplicar uma pesquisa rápida pelo nome do arquivo no painel de lista ativo.</para>
219
 
      <para
220
 
>Digite <keycap
221
 
>x</keycap
222
 
>(uma letra) para fazer uma pesquisa rápida no painel de lista ativo, à procura de um arquivo que comece por "x". Irá aparecer uma janela de pesquisa rápida abaixo do painel de lista ativo. Digite os primeiros caracteres do nome do arquivo desejado (é permitido mais de um caracter), para que o cursor salte para o nome desse arquivo (se existir); p.ex., escreva "ab" para procurar por um arquivo que comece por "ab". Os cursores <keycap
223
 
>Cima/Baixo</keycap
224
 
> irão saltar para a ocorrência anterior ou seguinte. O &Esc; irá fechar a linha de pesquisa rápida. O cursor irá permanecer no último arquivo encontrado. A Pesquisa Rápida suporta as <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
225
 
>expressões regulares</ulink
226
 
> para procurar pelos arquivos.</para>
227
 
      <note>
228
 
        <para
229
 
>Se você pressionar <keycombo action="simul"
230
 
>&Alt; <keycap
231
 
>xpto</keycap
232
 
></keycombo
233
 
>, a combinação de teclas será executada. Se não existir nenhuma combinação de teclas configurada, as letras restantes de <keycap
234
 
>xpto</keycap
235
 
> serão usadas na pesquisa rápida.</para>
236
 
      </note>
237
 
      <para
238
 
>Use a página de <link linkend="konfig-looknfeel"
239
 
>Aparência &amp; Comportamento do Konfigurador</link
240
 
> para alterar a configuração padrão.</para>
241
 
    </sect2>
242
 
    <sect2 id="context-menu">
243
 
      <title
244
 
>Menu de Contexto</title>
245
 
      <para
246
 
>O &krusader; possui muitos menus de contexto que lhe permitem fazer operações rápidas com o mouse sendo que, ao clicar com o botão direito do mouse, irá abrir o menu de contexto (dependendo da sua configuração dos <link linkend="mouse_selection_modes"
247
 
>Modos de Seleção com o Mouse</link
248
 
>). Esta lista dá uma ideia geral sobre os menus de contexto mais importantes. Use-os para descobrir os comandos disponíveis. <itemizedlist>
249
 
        <listitem>
250
 
          <para
251
 
><link linkend="mainwindow"
252
 
>Barra Principal</link
253
 
> (orientação, posição do texto, tamanho dos ícones)</para>
254
 
        </listitem>
255
 
        <listitem>
256
 
          <para
257
 
><link linkend="list_panel"
258
 
>Painel da Lista</link
259
 
> sobre um arquivo ou pasta</para>
260
 
        </listitem>
261
 
        <listitem>
262
 
          <para
263
 
><link linkend="cmdline"
264
 
>Linha de Comando</link
265
 
> (desfazer, colar, completamento do texto...)</para>
266
 
        </listitem>
267
 
        <listitem>
268
 
          <para
269
 
><link linkend="termemu"
270
 
>Emulador de terminal</link
271
 
> (enviar um sinal, fonte, histórico...)</para>
272
 
        </listitem>
273
 
        <listitem>
274
 
          <para
275
 
><link linkend="folder-tabs"
276
 
>Páginas de pastas</link
277
 
> (nova, duplicar, fechar)</para>
278
 
        </listitem>
279
 
        <listitem>
280
 
          <para
281
 
><link linkend="krusearcher"
282
 
>KruSearcher</link
283
 
> Lista de arquivos dos resultados da pesquisa (F3 Ver, F4 Editar)</para>
284
 
        </listitem>
285
 
        <listitem>
286
 
          <para
287
 
><link linkend="mount-man"
288
 
>MountMan</link
289
 
> (desmontar, formatar...)</para>
290
 
        </listitem>
291
 
        <listitem>
292
 
          <para
293
 
><link linkend="synchronizer"
294
 
>Sincronizar as Pastas</link
295
 
> Lista de arquivos</para>
296
 
        </listitem>
297
 
        <listitem>
298
 
          <para
299
 
><link linkend="useractions"
300
 
>Ações do Usuário</link
301
 
></para>
302
 
        </listitem>
303
 
        <listitem>
304
 
          <para
305
 
>As ações do botão direito do &konqueror; são apresentadas no &krusader;</para>
306
 
        </listitem>
307
 
        <listitem>
308
 
          <para
309
 
>Mostrar/ocultar os <link linkend="list_panel"
310
 
>Cabeçalhos de Colunas</link
311
 
></para>
312
 
        </listitem>
313
 
        <listitem>
314
 
          <para
315
 
><link linkend="bookman"
316
 
>Favoritos</link
317
 
> ativar/desativar os favoritos permanentes</para>
318
 
        </listitem>
319
 
        <listitem>
320
 
          <para
321
 
>...</para>
322
 
        </listitem>
323
 
      </itemizedlist
324
 
></para>
325
 
    </sect2>
326
 
  </sect1>
327
 
  <sect1 id="basic">
328
 
    <title
329
 
>Gerenciamento Básico de Arquivos</title>
330
 
    <sect2 id="executing_files">
331
 
      <title
332
 
>Executar os Arquivos</title>
333
 
      <para
334
 
>Você só poderá executar arquivos no painel de lista ativo. Para <keycap
335
 
>executar</keycap
336
 
> um arquivo, basta fazer <keycap
337
 
>(duplo-)clique nele ou pressionar Enter</keycap
338
 
>, quando estiver sob o cursor da lista. O &krusader; irá abrí-lo na aplicação padrão para este tipo de arquivo (imagem, arquivo de texto...) ou então o arquivo será executado (programa, binário...). Se você quiser usar <keycap
339
 
>outra aplicação</keycap
340
 
> para abrir  o arquivo, clique com o <keycap
341
 
>botão direito</keycap
342
 
> sobre esse arquivo e vá ao submenu "abrir com", que irá lhe oferecer mais opções. O &krusader; é compatível com o gerenciador de arquivos padrão do &kde; para todos os tipos de arquivos, exceto os pacotes, que são abertos dentro do painel do &krusader; e não numa aplicação externa. Veja a <link linkend="konfig-archives"
343
 
>página de Pacotes no Konfigurador</link
344
 
> para mais detalhes.</para>
345
 
    </sect2>
346
 
    <sect2 id="copying">
347
 
      <title
348
 
>Copiar e Mover</title>
349
 
      <para
350
 
>Para copiar ou mover arquivos/pastas, basta selecioná-los e pressionar <keycap
351
 
>F5</keycap
352
 
> para <keycap
353
 
>copiar</keycap
354
 
> ou em <keycap
355
 
>F6</keycap
356
 
> para os <keycap
357
 
>mover</keycap
358
 
>. Se a opção <guimenuitem
359
 
> Preservar os atributos (só nos destinos locais)</guimenuitem
360
 
> estiver assinalada, o &krusader; irá tentar preservar todos os atributos (data, dono, grupo) dos arquivos locais, de acordo com a origem, dependendo das suas permissões: <itemizedlist
361
 
> <listitem
362
 
> <para
363
 
>Preservando o usuário se for o 'root'</para
364
 
> </listitem
365
 
> <listitem
366
 
> <para
367
 
>Preservando o grupo se for o 'root' ou um membro do grupo</para
368
 
> </listitem
369
 
> <listitem
370
 
> <para
371
 
>Preservando a data/hora</para
372
 
> </listitem
373
 
> </itemizedlist
374
 
>A utilização desta opção poderá tornar o processo para copiar/mover mais lento. Irá aparecer uma janela que lhe permite escolher o destino da operação. O destino padrão é a pasta navegada pelo outro painel. Se indicar um &URL; parcial, o &krusader; irá usar a pasta do painel atual como &URL; de base.</para>
375
 
    </sect2>
376
 
    <sect2 id="queue">
377
 
      <title
378
 
>Gerenciador da fila</title
379
 
380
 
      <para
381
 
>As operações para copiar, mover e descomprimir podem ser colocadas numa fila de espera. Depois de selecionar a opção para copiar ou mover, pressione <keycap
382
 
>F2</keycap
383
 
> para usá-la. Depois de selecionar a opção para comprimir, ou descomprimir, também poderá pressionar <keycap
384
 
>F2</keycap
385
 
> para a usar. Você poderá também usar as combinações diretas: copiar pela fila <keycombo action="simul"
386
 
>&Shift;<keycap
387
 
>F5</keycap
388
 
></keycombo
389
 
> , mover pela fila <keycombo action="simul"
390
 
>&Shift;<keycap
391
 
>F6</keycap
392
 
></keycombo
393
 
> . A fila é usada para a cópia um-a-um. P.ex., se tiver uma pendrive USB (que seja lenta) e quiser copiar 40 arquivos para ela, é muito melhor copiá-los um-a-um em vez de copiar 40 arquivos em paralelo. É por isso que a fila é importante. Se comprimir/descomprimir 40 arquivos em paralelo, irá sobrecarregar o seu computador, mas se os adicionar a uma fila (que ainda não está implementada no Krusader), é muito mais útil. </para>
394
 
    </sect2>
395
 
    <sect2 id="deleting">
396
 
      <title
397
 
>Apagar - Enviar para a Lixeira do KDE</title>
398
 
      <para
399
 
>A remoção de arquivos/pastas é feita com a seleção dos mesmos e pressionando <keycap
400
 
>F8</keycap
401
 
> ou em <keycap
402
 
>Delete</keycap
403
 
>. Por <link linkend="konfig-general"
404
 
>padrão</link
405
 
>, eles serão enviados para a Lixeira do &kde;. Você poderá abrir a Lixeira do KDE com o ícone de Lixo na <link linkend="main_toolbar"
406
 
>Barra Principal</link
407
 
> ou com o endereço <filename
408
 
>trash:/</filename
409
 
>. A nível físico, a Lixeira do KDE localiza-se em <filename
410
 
>~/.local/share/Trash/</filename
411
 
> . A combinação <keycombo action="simul"
412
 
>&Shift; <keycap
413
 
>Delete</keycap
414
 
></keycombo
415
 
> irá apagar o arquivo de forma permanente. Irá aparecer uma janela pedindo a sua confirmação e a mesma irá avisá-lo quando tentar apagar pastas não vazias. Obviamente, só serão executadas as operações para as quais tiver permissões por parte do Sistema Operacional - você será notificado em caso contrário. Se não quiser ver as janelas de confirmação, poderá desativá-las na <link linkend="konfig-advanced"
416
 
>página Avançado do Konfigurador</link
417
 
>.</para>
418
 
    </sect2>
419
 
    <sect2 id="shred">
420
 
      <title
421
 
>Destruir os Arquivos</title>
422
 
      <para
423
 
>A destruição foi removida do KDE4 (e, por consequência, do Krusader-2 para o KDE4). A razão principal mais provável é que a destruição é dependente do sistema de arquivos e, mesmo que sobrescreva o arquivo 100 vezes, não é garantido que venha a ser apagado de fato do disco. Uma citação do Kgpg refere: "A funcionalidade de destruição foi removida da biblioteca do KDE. O Kgpg não irá mais suportar esta funcionalidade. Os sistemas de arquivos modernos são transacionais. Assim, a funcionalidade de destruição deverá ser implementada no sistema de arquivos, não no Kgpg.". Porém, você poderá querer usar uma <link linkend="useractions"
424
 
>ação de usuário</link
425
 
> de destruição adequada para o seu sistema de arquivos. Porém, tenha em mente que, se quiser ter 100% de certeza de que é impossível que alguém consiga ler um arquivo apagado, você terá que destruir o seu 'hardware' de disco rígido ... </para>
426
 
    </sect2>
427
 
    <sect2 id="renaming">
428
 
      <title
429
 
>Renomear Arquivos, Criar Pastas e Lidar com Ligações Simbólicas</title>
430
 
      <para
431
 
><keycap
432
 
>Renomeie</keycap
433
 
> o arquivo com a tecla <keycap
434
 
>F9</keycap
435
 
> ou com dois cliques de mouse simples. Se você só precisar mudar o nome e não a extensão, poderá configurar essa opção na <link linkend="konfig-looknfeel"
436
 
>página de Aparência &amp; Comportamento do Konfigurador</link
437
 
>. <keycap
438
 
>Crie uma nova pasta</keycap
439
 
> com a tecla <keycap
440
 
>F7</keycap
441
 
>. Se <keycap
442
 
>clicar com o botão direito num arquivo normal</keycap
443
 
>, irá ter a opção para criar uma <keycap
444
 
>"Nova Ligação Simbólica"</keycap
445
 
>. Uma janela pedirá para indicar o nome da ligação. Esse nome irá apontar para o arquivo/pasta onde clicou com o botão direito. Se o arquivo onde clicou com o botão direito for também uma ligação simbólica, terá ainda a opção "redirecionar a ligação", que lhe permite mudar o destino da ligação.</para>
446
 
    </sect2>
447
 
    <sect2 id="viewing">
448
 
      <title
449
 
>Ver e Editar os Arquivos</title>
450
 
      <para
451
 
>O <link linkend="krviewer"
452
 
>KrViewer</link
453
 
> tem um capítulo próprio para si.</para>
454
 
    </sect2>
455
 
  </sect1>
456
 
&archives; </chapter>