1
<sect1 id="useractions">
2
<!-- **********************************************************************
4
++++++++++++++++++++++++++
5
(C)opyright : (C) 2000 - 2010
6
All Rights Reserved Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters
8
e-mail : krusader@users.sourceforge.net
9
web site : http://www.krusader.org
10
description : a Krusader Documentation File
12
***************************************************************************
13
* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this *
14
* document under the terms of the GNU Free Documentation License, *
15
* Version 1.1 or any later version published by the Free Software *
16
* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and *
17
* no Back-Cover Texts. A copy of the license is available on the *
18
* GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to: *
19
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, *
20
* MA 02111-1307, USA. *
21
*********************************************************************** -->
23
>Acções do Utilizador</title>
26
>Acções do Utilizador</primary>
28
<!-- Thanks to Jonas Bar -->
30
>Com o ActionMan, poderá configurar e gerir as Acções do Utilizador. Algumas das opções gerais são definidas no <link linkend="konfig-useractions"
32
>. Com as Acções do Utilizador, poderá efectuar algumas acções sobre os ficheiros do painel ou aceder às funções internas do &krusader; com os parâmetros a usar directamente itens de substituição. As acções integram-se de forma transparente com o sistema de acções do &kde;, o que significa que as janelas normais para Editar as Barras de Ferramentas e Editar os Atalhos irão também mostrar as Acções do Utilizador. Estas são guardadas em <filename
33
> ~/.kde/share/apps/krusader/useraction.xml</filename
34
> (a estrutura do ficheiro está documentada nos cabeçalhos do DOxygen do UserActionXML). Estão incluídos diversos <link linkend="useraction-xml"
36
> na documentação. Poderá editar / adicionar / importar / exportar as acções do utilizador graças ao ActionMan. As Acções do Utilizado rpor omissão são guardadas em <filename
37
> ~/.kde/share/apps/krusader/useraction-examples.xml</filename
38
>. As mesmas poderão aparecer em praticamente todo o lado onde iriam aparecer KAction's normais. As acções até poderão ser colocadas na barra do menu, mas para isso o ficheiro <filename
39
>krusaderui.rc</filename
40
> deverá poder ser editado. Alguns exemplos:</para
45
<link linkend="useractions-menu"
46
>Menu de Acções do Utilizador</link>
51
><link linkend="useractions"
52
>Menu do Utilizador</link
57
><link linkend="actions_toolbar"
58
>Barra de Acções</link
63
>menus do botão direito do rato</para>
71
>A ferramenta de Acções do Utilizador do &krusader; é bastante poderosa e personalizada, caso esteja familiarizado com a escrita de Acções de Utilizador de um modo geral.</para>
74
>São fornecidas diversas Acções do Utilizador por omissão. Por favor, <link linkend="help_krusader"
75
>envie as suas Acções de Utilizador favoritas</link
76
> para que se tornem disponíveis para a comunidade do &krusader;. Obrigado! Oferecemos também um <ulink url="http://www.krusader.org/phpBB/viewforum.php?f=11"
77
>Fórum de Acções do Utilizador</ulink
80
<figure id="screenshot-actionman" float="1">
85
<imagedata fileref="actionman.png"
95
>Basicamente, as Acções do Utilizador são um método para invocar programas externos com parâmetros variáveis. Por exemplo, poderia ter uma acção de utilizador com o seguinte <command
97
>--enqueue %aList("Selected")%</option
99
> para colocar todos os itens seleccionados no painel activo para a instância actual do 'xmms'. Para além disso, existe um acesso limitado às funções interna do &krusader;, as quais necessitam de parâmetros. Por exemplo, o <command
100
>%aPanelSize("80")%</command
101
> irá definir a largura do painel activo como sendo 80% of da janela principal do &krusader;. Dado que o parâmetro das substituições poderá conter outras substituições, são possíveis apenas alguns programas. Contudo, poderá ser feita alguma programação com a <link linkend="javascript_console"
102
>consola de JavaScript</link
105
<emphasis role="bold"
106
>Gerir as Acções do Utilizador</emphasis>
109
>Abra o Konfigurador e escolha a opção "Acções do Utilizador -> ActionMan", onde poderá adicionar, editar, remover, importar e exportar acções do utilizador.</para
115
>Acção para Adicionar</guimenuitem
116
>: Se adicionar uma nova acção, irá obter uma máscara de entrada vazia, onde poderá introduzir todas as propriedades que desejar. A acção será adicionada, assim que você carregar em <guimenuitem
118
>. Depois disso, o nome irá aparecer na lista à esquerda.</para>
122
>Para editar uma acção do utilizador: Seleccione a acção à esquerda. Depois, escolha-a, se quiser editar as suas propriedades. As alterações só irão fazer efeito quando carregar em <guimenuitem
129
>Remover uma acção do utilizador</guimenuitem
130
>: Seleccione a acção à esquerda e carregue no botão para remover.</para>
135
>Para importar uma Acção do Utilizador</guimenuitem
136
>: Se importar algumas acções, estas serão adicionadas automaticamente à sua lista. Se existirem conflitos de nomes (os nomes terão de ser únicos, porque são os ID's do sistema de acções do &kde;), ser-lhe-á pedido para os resolver. Para tal, a lista à esquerda só irá mostrar as acções onde existem conflitos. Poderá agora atribuir a eles nomes novos ou removê-los.</para>
141
>Acção de Exportação</guimenuitem
142
>: Se exportar uma acção do utilizador, terá de indicar um nome para o ficheiro onde a guardar. Se não existir, será criada. Se o ficheiro já tiver acções do utilizador, a acção que está a exportar será adicionada a esse ficheiro.</para>
146
>Todas as acções que definiu serão então apresentadas no menu do utilizador e nas janelas do &kde; para a modificação dos atalhos e da barra de ferramentas. Para além disso, todas as acções disponíveis para o item actual irão também aparecer no menu do botão direito do rato.</para>
148
<emphasis role="bold"
149
>Propriedades Básicas</emphasis>
153
>"Nome Distinto", "Título" e "Linha de Comandos"</guimenuitem
154
> são sempre obrigatórios, enquanto as outras propriedades são opcionais.</para
160
>Nome Distinto</guimenuitem
161
>: Um nome único para a acção do utilizador, usado para identificá-la no sistema de acções do &kde;.</para>
166
>Botão de ícones</guimenuitem
167
>: O ícone da sua acção do utilizador.</para>
172
>Categoria</guimenuitem
173
>: Adiciona uma categoria para uma melhor visão geral. NOTA: Esta propriedade ainda não é usada. Planeia-se a sua utilização, mas ainda não está implementada.</para>
179
>: O título apresentado nos menus ou janelas.</para>
185
>: Uma dica para a sua acção do utilizador, p.ex. apresentada na dica que aparece à passagem do rato.</para>
190
>Descrição</guimenuitem
191
>: Uma descrição sobre o que a acção do utilizador faz. Também é apresentada como ajuda <guimenuitem
192
>O Que é Isto</guimenuitem
193
> , caso faça <keycombo action="simul"
197
> e carregue na sua acção do utilizador.</para>
202
>Opção para Usar a Dica</guimenuitem
203
>: Usa a dica como uma descrição.</para>
208
>Linha de comandos</guimenuitem
209
>: O comando que será executado. Poderá adicionar itens de substituição, usando uma interface gráfica, com o botão para <guibutton
210
>Adicionar</guibutton
216
>Local Inicial</guimenuitem
217
>: A pasta de trabalho do comando que será executado.</para>
222
>Modo de execução</guimenuitem
229
>: O modo de execução comum.</para>
234
>Correr num terminal</guimenuitem
235
>: Executa o comando num ambiente de terminal.</para>
240
>Correr no emulador de terminal incorporado</guimenuitem
241
>: Executa o comando no emulador de terminal incorporado.</para>
246
>Recolher a saída</guimenuitem
247
>: Recolhe o resultado da execução do programa numa janela da &GUI;.</para>
252
>Saída de erros separada</guimenuitem
253
>: Quando é usada a opção "Recolher a saída", o 'stdout' e o 'stderr' são recolhidos em separado.</para>
260
>O comando aceita</guimenuitem
266
>Ficheiros locais (sem URLs)</guimenuitem
267
>: Indica ao item de substituição que deverá devolver endereços locais.</para>
272
>URL's (locais e remotos)</guimenuitem
273
>: Diz ao item de substituição que deverá devolver &URL;s.</para>
277
<!-- Not yet implemented, but will be after 1.50 stable is released
281
>"On multiple selection"</guimenuitem
287
>"separate call for each file"</guimenuitem
288
>: executes the command for each selected file.
297
>Atalho por omissão</guimenuitem
298
>: Configura um atalho por omissão para a acção do utilizador.</para>
304
>: se estiver assinalada, a acção do utilizador é apresentada no <link linkend="useractions"
305
>Menu do Utilizador</link
306
>; caso contrário, a acção do utilizador ficará escondida.</para>
310
<emphasis role="bold"
311
>Sintaxe da linha de comandos</emphasis>
314
>Basicamente, tudo o que escrever na linha de comandos será executado (se escrever "ls -l", "ls -l" será então executado). Tem a possibilidade de obter uma sequência de caracteres do &krusader; que represente o estado actual do painel. Isto é feito através dos itens de substituição. Um item de substituição começa com uma percentagem ('%') e é seguido de um indicador de painel ('a' para o activo, 'o' para o outro, 'l' (left) para o da esquerda e 'r' (right) para o da direita. Se o item de substituição não necessitar de nenhum painel para funcionar, terá de indicar isso com um sublinhado ('_')). De seguida, vem o nome do item de substituição (veja a lista abaixo), a qual poderá obter alguns parâmetros delimitados por aspas. Finalmente, vem mais uma vez o símbolo de percentagem.</para>
316
>Isto parece muito complicado, pelo que será melhor dar um exemplo: o '%aList("Selected")%' é substituído por uma lista com todos os itens seleccionados no painel activo. Como tal, um comando do tipo 'xmms --enqueue %aList("All", " ", "", "*.mp3")%' irá executar o 'xmms' com uma lista de todos os '.mp3's do painel activo, separados por um único espaço em branco.</para>
318
>De momento, estão implementados os seguintes itens de substituição:</para
325
> - substituído pela localização do painel</para>
329
>Parâmetro (opcional): Espaços de escape automáticos. Por omissão: sim</para>
337
> - substituído pelo número do <primeiro parâmetro></para>
341
>Parâmetro: Quais os itens: "All" (todos), "Selected" (seleccionados), "Files" (ficheiros) ou "Dirs" (pastas)</para>
349
> - substituído pela máscara do filtro do painel</para>
355
> - substituído pelo item actual</para>
359
>Parâmetro (opcional): Omitir a localização actual. Por omissão: não</para>
363
>Parâmetro (opcional): Espaços de escape automáticos. Por omissão: sim</para>
371
> - substituído por uma lista com todo o <primeiro parâmetro></para>
375
>Parâmetro: Quais os itens: "All" (todos), "Selected" (seleccionados), "Files" (ficheiros) ou "Dirs" (pastas)</para>
379
>Parâmetro (opcional): Separador entre os itens. Por omissão: " "</para>
383
>Parâmetro (opcional): Omitir a localização actual. Por omissão: não</para>
387
>Parâmetro (opcional): Máscara do filtro (para todos excepto o "Selected"). Por omissão: *</para>
391
>Parâmetro (opcional): Espaços de escape automáticos. Por omissão: sim</para>
399
> - manipula a selecção num painel</para>
403
>Parâmetro: Máscara do filtro</para>
407
>Parâmetro (opcional): manipula de diferentes formas: "Set" (configurar), "Add" (adicionar) ou "Remove" (remover). Por omissão: "Set"</para>
415
> - muda a localização do painel para o <primeiro parâmetro></para>
419
>Parâmetro: Uma localização relativa, absoluta ou um URL</para>
423
>Parâmetro (opcional): Abre a localização numa nova página. Por omissão: não</para>
431
> - pede algum texto ao utilizador e é substituído pela resposta</para>
435
>Parâmetro: A pergunta</para>
439
>Parâmetro (opcional): Uma resposta por omissão</para>
443
>Parâmetro (opcional): Um título para a janela da pergunta</para>
450
>Clipboard</userinput
451
> - manipula a área de transferência</para>
455
>Parâmetro: O texto que deverá ir para a área de transferência (poderá querer usar o "%aCurrent%" aqui)</para>
459
>Parâmetro (opcional): Adiciona o texto ao conteúdo actual da área de transferência com este separador</para>
467
> - copia um ficheiro; é útil para cópias de segurança rápidas e locais</para>
471
>Parâmetro: O que deveria ser copiado</para>
475
>Parâmetro: Para onde deverá ser copiado</para>
483
> - abre a área de Sincronização com um dado perfil</para>
487
>Parâmetro: Um perfil para a Sincronização</para>
494
>NewSearch</userinput
495
> - abre as janelas de pesquisa com um dado perfil</para>
499
>Parâmetro: Um perfil para o módulo de pesquisa</para>
507
> - carrega um dado perfil do painel</para>
511
>Parâmetro: Um perfil do painel</para>
519
> - divide a linha de comandos numa lista. Estes comando são executados um a seguir ao outro.</para>
523
>Parâmetro: Um item da lista (todos, todos os ficheiros, todas as pastas, todos os seleccionados).</para>
531
> - mover da origem para o destino.</para>
535
>Parâmetro: Uma origem</para>
539
>Parâmetro: Um destino</para>
546
>PanelSize</userinput
547
> - muda a relação entre os dois painéis.</para>
551
>Parâmetro (opcional): Um valor inteiro, p.ex. 80 faz com que o painel activo use 80% da largura do &krusader; (ou altura, no modo vertical). A omissão do parâmetro corresponde a 50%.</para>
559
> - cancela a execução.</para>
563
>Parâmetro (opcional): Um tex para a pergunta de cancelamento.</para>
571
> - executa um ficheiro em <link linkend="javascript_console"
575
>NOTA: Isto ainda é experimental e a interface poderá mudar; as vossas reacções são sempre bem-vindas.</para>
579
>Parâmetro: localização do ficheiro 'xpto.js' externo, sendo a localização absoluta ou relativa a <filename
580
> <dados-aplicações-kde>/krusader/js/</filename
581
>. O <dados-aplicações-kde> é o resultado do <filename
582
>$(kde-config --localprefix)/share/apps/</filename
584
>$(kde-config --prefix)/share/apps/</filename
585
>, para as pessoas que não saibam para onde copiar os programas/extensões. Se todos os ficheiros necessários (normalmente o <filename
587
> e talvez o <filename
589
>) estiverem numa destas pastas, será suficiente indicar o nome do ficheiro apenas como <primeiro parâmetro>. </para>
593
>Parâmetro (opcional): uma lista das variáveis que deverão ser definidas, como "return=cmd; a=lalala; b='%_Ask(..)'", de modo que os itens substituição sejam substituídos pelo conteúdo da variável 'cmd' e os outros parâmetros tenham já esses valores quando o programa for iniciado.</para>
601
> - é substituído pelo nome/localização de um ficheiro temporário, contendo este uma lista de itens</para>
605
>Parâmetro: localização/nome do ficheiro</para>
613
> - altera a ordenação para uma determinada coluna de um painel específico.</para>
617
>Parâmetro: Coluna: Tanto poderá ser "Name", "Ext", "Type", "Size", "Modified", "Perms", "rwx", "Owner" ou "Group"</para>
621
>Parâmetro: Sequência de ordenação: Tanto poderá ser "Toggle" (comutar), "Asc" (ascendente), "Desc" (descendente)</para>
629
> - altera o modo de visualização.</para>
633
>Parâmetro: Modo de visualização: Tanto poderá ser "generic" (genérico), "text" (texto), "hex" (hexadecimal)</para>
637
>Parâmetro: Modo da janela: Tanto poderá ser "tab" (página), "window" (janela)</para>
643
>É fornecido um auxiliar gráfico para os itens de substituição. Os espaços são escapados por omissão no 'Path', 'Current' e 'List'. Existe ainda mais uma coisa importante a saber: Todos os itens de substituição que interagem com as funções internas do &krusader; são chamados na altura da expansão (o que significa directamente quando são avaliados os itens de substituição). Os programas externos são chamados na altura da execução (o que significa após a avaliação de todos os itens de substituição).</para>
645
<emphasis role="bold"
646
>Propriedades Avançadas</emphasis>
649
>Aqui poderá configurar onde é que o seu comando deverá estar visível (para o menu do botão direito do rato). Para além disso, é possível alterar o comando executado e confirmá-lo em separado. Poderá também definir um utilizador com o qual deverá ser executado o comando.</para
654
>Configura se a acção é válida para um Protocolo, Localização, Tipo MIME ou Nome de Ficheiro.</para>
658
>Afine a linha de comandos antes de a executar.</para>
662
>Defina um utilizador diferente para a execução (isto não fará qualquer efeito nas funções internas do &krusader;)</para>