1
<!-- **********************************************************************
4
copyright : (C) 2000 - 2010
5
Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters
7
e-mail : krusader@users.sourceforge.net
8
web site : http://www.krusader.org
9
description : a Krusader Documentation File
11
***************************************************************************
12
* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this *
13
* document under the terms of the GNU Free Documentation License, *
14
* Version 1.1 or any later version published by the Free Software *
15
* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and *
16
* no Back-Cover Texts. A copy of the license is available on the *
17
* GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to: *
18
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, *
19
* MA 02111-1307, USA. *
20
*********************************************************************** -->
21
<preface id="help_krusader">
23
>Ajudar no &krusader;</title>
29
>Aqui está a sua oportunidade para <ulink url="http://www.krusader.org/help.php"
31
> para o projecto do &krusader;. Existem coisas que necessitam ser feitas, mas não poderão ser feitas por nós. Se achar que poderá ajudar, não hesite em contactar-nos; todo o mundo OpenSource poderá usar alguma ajuda. Veja também a página do URL de <ulink url="http://www.krusader.org/help.php"
32
>contribuição por doação</ulink
33
>, na nossa página Web, para obter informações mais recentes. Muito obrigado!</para>
36
>Documentação</emphasis>
39
>É necessária a ajuda (andamos a precisar de escritores de documentação) para manter a documentação do &krusader; actualizada. A explicação preliminar das novas funcionalidades é feita pelos programadores na lista de correio 'krusader-devel', mas são necessários editores para adicionar essa informação ao manual. Ao mexer nas novas funcionalidades, estes editores poderão dar informações valiosas aos programadores, de modo a tornar as funcionalidades novas ainda melhores!</para>
42
>Extensões do &krusader;</emphasis>
45
>Envie por favor as suas extensões favoritas para o <ulink url="http://www.kde-files.org/index.php?xcontentmode=660x661x662x663"
47
>, para que fiquem disponíveis para a comunidade do &krusader;. Talvez um dia venham a acompanhar o próprio &krusader; numa próxima versão :-)) Isto inclui os <ulink url="http://www.kde-files.org/index.php?xcontentmode=660"
48
>Mapas de Teclado</ulink
49
>, <ulink url="http://www.kde-files.org/index.php?xcontentmode=661"
50
>Mapas de Cores</ulink
51
>, <ulink url="http://www.kde-files.org/index.php?xcontentmode=662"
52
>Acções do Utilizador</ulink
53
> e as <ulink url="http://www.kde-files.org/index.php?xcontentmode=663"
54
> Extensões por JavaScript</ulink
57
>As Acções do Utilizador poderão ser discutidas no nosso <ulink url="http://www.krusader.org/phpBB/viewforum.php?f=11"
58
>Fórum de Acções do Utilizador</ulink
59
>; por favor, junte-se a nós!</para>
62
>Espalhar a Palavra &krusader;</emphasis>
65
>Se gostar do &krusader;, <ulink url="http://krusader.sourceforge.net/spread.php"
66
>diga-o às pessoas!</ulink
67
> Escreva artigos e revisões para publicações na Internet ou em papel. Encoraje os seus amigos a darem uma hipótese ao &krusader;. Participe nos fóruns, para ajudar os outros membros da comunidade.</para>
70
>Traduções Gráficas</emphasis>
73
>O &krusader; está disponível em várias línguas, mas em algumas vezes, as traduções necessitam de uma actualização ou então surgem para novas línguas, o que é sempre em qualquer dos casos bem-vindo. Se estiver interessado em traduzir a interface do &krusader;, contacte por favor a <ulink url="http://l10n.kde.org/teams-list.php"
74
>equipa de traduções do KDE</ulink
75
> da sua língua.</para>
78
>Traduções da Documentação</emphasis>
81
>Se estiver interessado em traduzir esta documentação do &krusader;, contacte por favor a <ulink url="http://l10n.kde.org/teams-list.php"
82
>equipa de traduções do KDE</ulink
83
> para a sua língua.</para>
89
>De momento, ainda não tinham sido consideradas as doações, até os utilizadores nos terem pedido uma forma de <ulink url="http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=6488"
90
>Fazer uma Doação</ulink
91
> ao projecto. O &krusader; é, e será sempre gratuito, de acordo com os termos da licença pública GPL.</para>
94
>Criadores de Pacotes de Instalação</emphasis>
97
>Estamos sempre a precisar de criados de pacotes para os diferentes RPM's, DEB's das várias distribuições, etc. Toda a ajuda é bem-vinda.</para>
100
>Reacção dos utilizadores da versão para &MacOS; X do &krusader;</emphasis>
103
>Existe uma <link linkend="kde4_mac_install"
104
>versão para &MacOS;-X</link
105
> com a ajuda do projecto <ulink url="http://www.macports.org/"
107
>; a versão é mantida por <ulink url="http://www.krusader.org/developers.php"
108
>Jonas Bähr</ulink
109
>; todas as reacções são bem-vindas.</para>
111
><emphasis role="bold"
112
>Reacção dos utilizadores da versão para &Windows; do &krusader;</emphasis>
115
>O &krusader;-2.x tem uma <link linkend="kde4_win_install"
116
>versão para o &Windows;</link
117
> desde 18 de Junho de 2008. Necessita do &Qt; e das &kde;libs para correr. Todas as reacções são bem-vindas.</para>
119
<emphasis role="bold"
123
>Se tiver alguma questão em falta na <link linkend="faq"
125
>, gostaríamos de a ouvir da sua parte.</para>
127
<emphasis role="bold"
128
>Classificar o Krusader</emphasis>
131
>Em algumas páginas, como o <ulink url="http://freshmeat.net/projects/krusader/"
132
>freshmeat.net</ulink
133
> ou o <ulink url="http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10214"
135
>, poderá atribuir uma classificação ao &krusader;; se gostar dele, vá a uma dessas páginas e classifique o &krusader;; muito obrigado.</para
138
<emphasis role="bold"
142
>As <link linkend="faqg_wish"
144
>, <link linkend="faqg_bug_report"
145
>relatórios de erros</link
146
>, correcções, &etc; são sempre bem-vindas! O maior poder de um projecto 'open-source' deriva da obtenção das reacções dos utilizadores.</para>