1
<chapter id="installation">
2
<!-- **********************************************************************
4
++++++++++++++++++++++++++
5
copyright : (C) 2000 - 2010
6
Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters
8
e-mail : krusader@users.sourceforge.net
9
web site : http://www.krusader.org
10
description : a Krusader Documentation File
12
***************************************************************************
13
* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this *
14
* document under the terms of the GNU Free Documentation License, *
15
* Version 1.1 or any later version published by the Free Software *
16
* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and *
17
* no Back-Cover Texts. A copy of the license is available on the *
18
* GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to: *
19
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, *
20
* MA 02111-1307, USA. *
21
*********************************************************************** -->
23
>Instalação do Krusader no KDE4.x</title>
28
<sect1 id="requirements">
32
>Para conseguir usar com sucesso o &krusader; mais recente, você irá precisar das &kde;libs >= 4.x</para>
34
>Versão necessária do &kde;: <itemizedlist
37
>&krusader; v1.01: &kde; 2</para
41
>&krusader; v1.02 - 1.40: &kde; 3.0 - &kde; 3.2</para
45
>&krusader; 1.40: o preferível é o &kde; 3.2 (caso contrário algumas das funcionalidades não estarão disponíveis)</para
49
>&krusader; v1.50 - v1.51: &kde; 3.2 - &kde; 3.3 (estouro do Konfigurator no &kde; 3.4)</para
53
>&krusader; v1.60.0 - v1.70.0: &kde; 3.3 - &kde; 3.5</para
57
>&krusader; 1.70.x: prefere o &kde; >= 3.4 (caso contrário algumas das funcionalidades não estarão disponíveis)</para
61
>&krusader; 1.80.0: &kde; 3.4 - &kde; 3.5</para
65
>&krusader; 1.90.0: &kde; 3.2 - &kde; 3.5</para
69
>&krusader; v2.x.x: &kde; 4.x</para
72
> NOTA: para obter as instruções de instalação do &krusader;-1.x no &kde; 2, vá à <ulink url="http://www.krusader.org"
73
>página Web do Krusader</ulink
76
>Plataformas: <itemizedlist>
79
>Todos os SO's POSIX (&Linux;/BSD/&UNIX;), &Solaris;</para>
83
>Todas as plataformas BSD (<trademark class="copyright"
85
>/<trademark class="registered"
87
>/<trademark class="registered"
93
>&Windows; XP e Vista</para>
98
>Para conseguir lidar com os pacotes, códigos de validação e outros utilitários, os mesmos deverão estar configurados na nossa <link linkend="konfig-dependencies"
99
>ferramenta de configuração</link
100
>. Ao executar o &krusader; pela primeira vez, os utilitários disponíveis serão detectados automaticamente, sendo apresentado um relatório no assistente de primeira execução. Posteriormente, você poderá <link linkend="konfig-dependencies"
101
>adicionar/remover/alterar</link
102
> os utilitários adicionais.</para>
104
>Você poderá encontrar um pacote com os utilitários de compressão, o próprio &krusader; e outros extras na <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
105
>página de transferências do &krusader;</ulink
108
>Para saber mais requisitos, veja abaixo. Dê uma olhada também na <link linkend="faq"
112
<sect1 id="getting-krusader">
114
>Obter o &krusader;</title>
116
>Você poderá encontrar a última informação sobre o &krusader; na <ulink url="http://www.krusader.org"
117
>página Web do Krusader</ulink
119
<sect2 id="krusader-download">
121
>Transferências do &krusader;</title>
123
>Recomenda-se que use o pacote do &krusader; que é fornecido pela sua distribuição. O <ulink url="http://distrowatch.com/search.php?pkg=krusader"
124
>Distrowatch.com</ulink
125
> é um ótimo recurso para verificar a disponibilidade. Se a sua distribuição não fornecer o &krusader;, contacte por favor os criadores da sua distribuição e peça a eles para fornecerem um pacote do &krusader;</para>
127
>A última versão, assim como as versões mais antigas, poderão ser encontradas na <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
128
>página de transferências do &krusader;</ulink
129
> e nos <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6488"
130
>espelhos do Sourceforge</ulink
131
>. Ele contém os pacotes de código-fonte, os pacotes RPM e DEB das distribuições que a equipe do &krusader; estiver usando e os pacotes do &krusader; compilados pelos usuários e por terceiros.</para>
133
>As distribuições que fornecem o &krusader;:</para>
137
><ulink url="http://www.novell.com/search/"
143
><ulink url="https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/name/krusader"
147
>, através do <command
148
># yum install krusader</command
149
> irá funcionar, graças a Marcin Garski. Os pacotes RPM da &RedHat; poderão ser encontrados normalmente na <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
150
>página de transferências do &krusader;</ulink
151
> ou em <ulink url="http://dag.wieers.com/packages/krusader/"
152
>dag.wieers.com</ulink
153
> e no <ulink url="http://dries.ulyssis.org/rpm/packages/krusader/info.html"
154
>Repositório RPM de Dries Verachtert</ulink
159
><ulink url="http://packages.debian.org/krusader"
160
><trademark class="registered"
163
>, na nossa própria <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
164
>página de transferências do &krusader;</ulink
165
> poderá obter pacotes DEB mais recentes. Nota: normalmente os pacotes da <trademark class="registered"
167
> também irão funcionar nas distribuições "baseadas na <trademark class="registered"
169
>", sendo que algumas delas fornecem os seus próprios pacotes (incompatíveis). O <ulink url="http://packages.ubuntu.com/krusader"
170
><trademark class="registered"
172
>/<trademark class="registered"
175
>, o <ulink url="http://www.cnr.com/search.seam?conversationId=230925"
176
><trademark class="registered"
178
>/<trademark class="registered"
179
>Freespire</trademark
181
>, o <trademark class="registered"
183
> 4.x e o <trademark class="registered"
189
>O <ulink url="http://www.mandrivaclub.com/xwiki/bin/view/rpms/Application/krusader"
190
><trademark class="registered"
193
>, através do repositório 'contrib', permite a execução de <command
194
># urpmi krusader</command
195
> para o instalar, <ulink url="http://packages.gentoo.org/package/kde-misc/krusader"
196
><trademark class="registered"
205
><ulink url="http://www.archlinux.org/packages/extra/i686/krusader/"
206
><trademark class="registered"
207
>Arch Linux</trademark
209
>, <ulink url="http://frugalware.org/packages.php?id=280"
210
><trademark class="registered"
211
>Frugalware Linux</trademark
213
>, <trademark class="registered"
214
>PCLinuxOS</trademark
215
>, <ulink url="www.altlinux.com/"
216
><trademark class="registered"
223
><ulink url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?query=krusader&stype=all"
224
><trademark class="copyright"
227
>; a versão é mantida pelo <link linkend="credits"
228
>Heiner Eichmann</link
233
><ulink url="http://pkgsrc.se/sysutils/krusader"
234
><trademark class="registered"
237
>, <ulink url="http://www.lunar-linux.org/"
238
><trademark class="registered"
239
>Lunar Linux</trademark
241
> ,<trademark class="registered"
242
>Ark Linux</trademark
245
>, <trademark class="registered"
246
>Source Mage</trademark
247
>,<ulink url="http://packages.ccux-linux.de/index.php?pdetail=6986"
248
><trademark class="registered"
249
>CCux Linux</trademark
251
>, <ulink url="http://www.rocklinux.net/packages/krusader.html"
252
><trademark class="registered"
253
>ROCK Linux</trademark
259
>Você poderá encontrar ainda mais distribuições com o <ulink url="http://distrowatch.com/search.php?pkg=krusader"
260
>Distrowatch.com</ulink
265
>Use as ferramentas de instalação incluídas na sua distribuição para instalar o pacote do &krusader;. Você poderá necessitar de uma conexão à Internet, caso o &krusader; não venha incluído no &CD; ou no DVD. Existem provavelmente outras distribuições que incluem o &krusader;. Se conhecer alguma, por favor informe-nos para que possamos incluí-la na lista de distribuições.</para>
267
>Outros <itemizedlist>
270
>Os pacotes 'tgz' do <trademark class="registered"
271
>Slackware</trademark
272
> poderão normalmente ser encontrados na <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
273
>página de transferências do &krusader;</ulink
274
>. Você poderá também usar o <ulink url="http://portpkg.berlios.de/"
276
>, que contém uma <ulink url="http://cvs.berlios.de/cgi-bin/viewcvs.cgi/portpkg/ports/kde/krusader/"
277
>SlackBuild do &krusader;</ulink
279
># portpkg krusader</command
280
> irá funcionar.</para>
284
>Existe uma <link linkend="kde4_mac_install"
285
>versão para o &MacOS;-X</link
290
>Existe uma <link linkend="kde4_win_install"
291
>versão para o &Windows;</link
299
>Motores de busca <itemizedlist
302
>Você poderá também encontrar pacotes nos arquivos de aplicações do &Linux;, como o <ulink url="http://freshmeat.net/projects/krusader/"
303
>freshmeat.net</ulink
304
> ou o <ulink url="http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10214"
310
>Se não conseguir encontrar um pacote para a sua distribuição, recomendamos que procure com o <ulink url="http://rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=krusader&submit=Search+..."
312
>, o <ulink url="http://rpm.pbone.net/index.php3/stat/3/search/krusader"
314
> ou o <ulink url="http://rpmseek.com/rpm-pl/krusader.html?hl=com&cx=2155:K:0"
319
>Se você gostar de usar o &krusader;, gostaríamos que fosse a alguma dessas páginas e classificasse a aplicação.</para>
321
>Se você continuar sem encontrar nenhum pacote, siga o procedimento de compilação e instalação do &krusader; a partir do seu código. Este HowTo muito descritivo apresenta o processo com tantos detalhes que até mesmo os novatos não deverão ter muitos problemas.</para>
323
<sect2 id="version_scheme">
325
>Esquema de Versões</title>
327
>Foi usado um novo esquema de versões desde o &krusader;-1.60.0 <itemizedlist
330
>Primeiro número - a versão principal</para
334
>Próximos algarismos - percentagem de funcionalidades completas para esta versão principal</para
338
>Terceiro conjunto de algarismos - correções de erros.</para
341
>Em resumo, ao lançar a versão &krusader;-1.60.0 significa que o &krusader; estará supostamente 60% dasfuncionalidades previstas para a série 1.x.x. A série 2.x.x será para as versões em &kde; 4.x. Esperemos que seja fácil de compreender.</para>
343
<sect2 id="krusader_stable">
345
>Versão Estável</title>
348
>krusader-x.xx.tar.gz</filename>
352
>O &krusader; é lançado segundo a <link linkend="credits"
353
>Licença Pública Geral da &GNU; (GPL)</link
354
>. Isto significa que O PROGRAMA É FORNECIDO "TAL-E-QUAL", SEM QUALQUER GARANTIA DE NENHUM TIPO, mesmo quando está marcado como uma versão estável.</para>
357
<sect2 id="krusader_devel">
359
>Versão em Desenvolvimento (versão 'beta')</title>
362
>krusader-x.xx-betax.tar.gz</filename>
365
>Antes de cada versão estável, é lançada pelo menos uma versão de desenvolvimento, de modo a descobrir os erros.</para>
368
>Estas são versões 'beta', que provavelmente irão conter alguns erros.</para>
372
>Se você estiver usando uma versão de <link linkend="krusader_devel"
373
>desenvolvimento</link
374
> ou do <link linkend="krusader_svn"
376
>, é possível que as últimas funcionalidades não estejam ainda no "Manual do Krusader". Leia por favor o arquivo <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/ChangeLog?view=markup"
378
> 'online' ou no código-fonte do &krusader;, de modo a descobrir mais sobre as funcionalidades novas. Para uma breve descrição, leia por favor o arquivo <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/SVNNEWS?view=markup"
380
> 'online' ou no código do &krusader;. As <link linkend="faqg_wish"
381
>reações dos usuários</link
382
> e os <link linkend="faqg_bug_report"
383
>Relatórios de erros</link
384
> são sempre bem-vindos! </para
388
>A versão 'beta' tem 3 objetivos: <itemizedlist>
391
>Aplicar um 'congelamento' das funcionalidades até que a versão estável seja lançada, sendo durante esse período apenas feita a correção de erros. As funcionalidades novas terão que esperar até que a versão estável seja lançada.</para>
395
>Obter as reações dos usuários do &krusader;, de modo que os erros encontrados possam ser corrigidos.</para>
399
>Dar tempo aos tradutores para atualizar as traduções para a próxima versão estável.</para>
405
<!-- OUTDATED CVS is DEACTIVATED
406
<sect2 id="krusader_cvs">
411
>krusader-cvs-yyyymmdd.tar.gz</filename>
415
>These builds are untested and come without any
416
warranty. They may contain bugfixes, new features, or even
420
>We provide daily snapshots of &krusader;'s
421
CVS version. For those who are interested, the
422
<emphasis role="bold"
423
>nightly tarball</emphasis
425
on the <ulink url="http://www.krusader.org/cvs.php"
426
>&krusader;'s Cutting Edge page</ulink
427
>. Depending on the stage of
428
development, this version will either be stable or unstable.
429
Just before a stable release, the CVS version is almost
430
stable. After a stable release new features will be committed
431
into CVS, which might lead to the appearance of bugs. In some
432
rare cases, the build will not even compile if we make a
433
mistake. In that case we try to fix the error as soon as
436
>&krusader; provides 2 nightly snapshots:
437
<orderedlist numeration="arabic">
441
>krusader-cvs-yyyymmdd.tar.gz</filename
444
>make -f Makefile.cvs</command
448
>./configure</command
449
> script is available.</para>
454
>krusader-cvs2-yyyymmdd.tar.gz</filename
456
users who have problems with the
458
>make -f Makefile.cvs</command
460
already done this for you and the
462
>./configure</command
463
> script is included in the
464
tarball. This tarball is a bit bigger than the first
470
<emphasis role="bold"
471
>check out from CVS</emphasis
473
&krusader; can be checked out through anonymous
474
(pserver) CVS with the following instruction set. The module
475
you wish to check out must be specified as the module name.
476
When prompted for a password for anonymous, press the
479
>Currently, there are two module options:
483
>krusader_kde2: the &kde;2 branch, stable
484
but it is basically v1.01 and there are no planned
489
>krusader_kde3: the &kde;3 branch that we
495
>To check out &krusader; from CVS:
497
><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader login</option></userinput></screen>
499
><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-z3 -d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader co krusader_kde3</option></userinput></screen>
500
(note: updates from within the modules directory do
501
not need the -d parameter)</para>
503
>If you want to check out a specific version of
504
&krusader; from CVS (e.g.
507
><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-z3 -d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader co -rversion_1_60_0 krusader_kde3</option></userinput></screen>
510
>If you want to check out a specific date of
511
&krusader; from CVS (e.g.
512
&krusader;-2006-10-29) :
514
><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-z3 -d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader co -D2006-10-29 krusader_kde3</option></userinput></screen>
517
>Mostly being <trademark class="registered"
519
> users, we provide a
520
<ulink url="http://www.krusader.org/cvs.php"
521
><trademark class="registered"
524
> for all those who want to
525
stay on the bleeding edge of file management and do not want
526
to miss the advantages of portage. Please take a look at our
527
<ulink url="http://www.krusader.org/cvs.php"
528
>&krusader;'s Cutting Edge page</ulink
529
> for more installation
532
>We also provide &viewcvs-url; to browse the
533
CVS repository.</para>
539
<sect2 id="krusader_svn">
544
>O <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader"
546
> é usado no repositório do código-fonte. Também é possível <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/"
547
>Navegar pelo Repositório de Subversion</ulink
551
>Atualmente, existem quatro opções de módulos: <itemizedlist>
554
>krusader_kde2: a versão para o &kde;2, estável mas correspondente apenas à versão 1.01, não estando planejadas quaisquer alterações</para>
558
>krusader_kde3: a versão para o &kde;3, estável mas correspondente apenas à versão 1.90.0, não estando planejadas quaisquer alterações</para>
562
>krusader_kde4: a versão para o &kde;4 que é usada atualmente</para>
566
>trunk: a versão em desenvolvimento para o &kde;4</para>
573
>Para obter o último &krusader; 2.x, em desenvolvimento para o &kde; 4, a partir do SVN: <screen
580
>co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/extragear/utils/krusader/</option
585
<sect2 id="krusader_old">
587
>Versões Anteriores</title>
589
>Se você estiver à procura das versões anteriores, recomendamos os <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6488"
590
>espelhos do Sourceforge</ulink
591
>, disponíveis na nossa página do projeto.</para>
595
<!-- <chapter id="krusader_kde4_install">
597
>Installation on KDE4.x</title
600
<sect1 id="compilation">
602
>Instruções de instalação do Krusader no KDE4.x</title>
605
>Leia por favor o arquivo <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup"
609
> do código-fonte do Krusader, uma vez que ele contém todas as últimas instruções de instalação.</para>
614
>A partir da versão &krusader;-2.0.0 e posteriores, só é permitido o &kde;-4.</para>
618
>O "krusader_kde4.tar.gz" é supostamente o nome para o pacote do 'krusader' (se bem que ele poderá ter um diferente ;)</para>
621
>Você poderá obter o último krusader-2.x disponível a partir do <link linkend="krusader_svn"
628
>Dependências do Krusader</title>
630
>São necessários os seguintes pacotes para rodar o executável do Krusader.</para>
635
>bibliotecas de C</para>
639
>kdelibs5 (bibliotecas e binários de base do KDE4 para todas as aplicações do KDE4)</para>
643
>libkjsembed1 (biblioteca de JavaScript incorporado) (para a função de programação em JavaScript, opcional no Krusader)</para>
651
>Pacotes sugeridos</title>
653
>Estes pacotes são opcionais, mas tornarão o Krusader muito mais poderoso e útil.</para>
656
>Os seguintes pacotes têm o nome que a Debian/Ubuntu usa; noutras distribuições de Linux, provavelmente serão usados nomes semelhantes.</para>
661
>arj: criador de pacotes .arj </para>
665
>ark: ferramenta gráfica de arquivo para o KDE</para>
669
>bzip2: compressão de arquivos por ordenação de blocos de alta-qualidade - utilitários</para>
673
>cpio: cpio da GNU -- um programa para gerenciar pacotes de arquivos</para>
677
>kdebase-bin: binários de base para o módulo principal do KDE</para>
681
>kdebase-bin: binários de base para o módulo principal do KDE</para>
685
>kdiff3: compara e reúne 2 ou 3 arquivos/pastas</para>
689
>OU o kompare: uma interface gráfica em KDE para ver as diferenças entre arquivos</para>
693
>OU o xxdiff: uma ferramenta de comparação e mesclagem gráfica de arquivos e pastas</para>
697
>kmail: Cliente de e-mail do KDE</para>
701
>khexedit: editor hexadecimal do KDE</para>
705
>konsole: Emulador de terminal X para o KDE </para>
709
>krename: Utilitário de mudança de nomes de arquivos em lote para o KDE</para>
713
>lha: criador de pacotes 'lzh'</para>
717
>md5deep: criação e verificação de códigos de validação de arquivos versátil</para>
721
>cfv: criação e verificação de códigos de validação de arquivos versátil</para>
725
>p7zip: criador de arquivos '7zr' com uma taxa de compressão elevada</para>
729
>rpm: gerenciador de pacotes da Red Hat</para>
733
>unace: extração, teste e visualização de pacotes '.ace'</para>
737
>unrar: extração de arquivos de pacotes .rar (versão não-livre)</para>
741
>OU o unrar-free: extração de arquivos de pacotes .rar</para>
745
>OU o rar: criação/extração de pacotes .rar</para>
749
>unzip: extração de arquivos em pacotes .zip</para>
753
>zip: criação de pacotes .zip</para>
762
>Requisitos de compilação</title>
764
>São necessários os seguintes pacotes para compilar o Krusader; se você só executar um binário do Krusader, estes pacotes não serão necessários.</para>
769
>gcc (O compilador de C da GNU)</para>
773
>g++ (O compilador de C++ da GNU)</para>
777
>cmake (Um sistema de compilações multi-plataforma e de código aberto)</para>
781
>zlib1g-dev: (biblioteca para implementar o método de compressão 'deflate', existente no gzip e no PKZIP)</para>
785
>gettext (contém o 'msgfmt')</para>
789
>kdelibs5-dev (instala muitas bibliotecas de desenvolvimento para o KDE4)</para>
793
>libphonon-dev (desenvolvimento com a plataforma multimídia multi-plataforma libphonon)</para>
803
<sect1 id="kde4_lin_install">
805
>Instalar nas plataformas Linux e BSD</title>
809
>Leia por favor o arquivo <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup"
813
> do código-fonte do Krusader, uma vez que ele contém todas as últimas instruções de instalação.</para>
819
>-DQT_INCLUDES=/usr/share/qt4/include</command
820
> é a localização dos arquivos de inclusão do &Qt;4</para>
824
>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/</command
825
> é a localização onde o Krusader será instalado com o comando 'make'.</para>
828
>Outro exemplo é o <command
829
>-DCMAKE_INSTALL_PRFIX=/opt/krusader</command
830
>, para instalar o Krusader compilado noutra pasta, para não sobrepor a versão do Krusader que é instalada pelo seu gerenciador de pacotes.</para>
840
>krusader_kde4.tar.gz</option
848
>krusader_kde4</option
856
>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/ -DQT_INCLUDES=/usr/share/qt4/include</option
870
>make install</option
884
>su -c "make uninstall"</command
892
<sect1 id="kde4_mac_install">
894
>Instalar na plataforma &MacOS;-X</title>
898
>Leia por favor o arquivo <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup"
902
> do código-fonte do Krusader, uma vez que ele contém todas as últimas instruções de instalação.</para>
906
>Com o &kde;-4, o Krusader roda nativamente no &MacOS;-X, usando a sua interface de usuário Aqua (Sem necessitar mais do X11!).</para>
909
>Com a ajuda do <ulink url="http://www.macports.org/"
911
>, o &krusader; foi migrado também para o &MacOS;-X, sendo esta versão mantida por <ulink url="http://www.krusader.org/developers.php"
912
>Jonas Bähr</ulink
913
>. Existe um <ulink url="http://trac.macports.org/ticket/17731"
923
>sudo port install krusader</command
932
<sect1 id="kde4_win_install">
934
>Instalar na plataforma &Windows;</title>
938
>Leia por favor o arquivo <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup"
942
> do código-fonte do Krusader, uma vez que ele contém todas as últimas instruções de instalação.</para>
946
>Foi testado no &Windows; XP; ainda não foi testado no &Windows; Vista, mas deverá funcionar.</para>
949
>Com o Krusader-2.0.0, é a primeira vez que o Krusader é compilado no &Windows;; ainda existe algum trabalho a fazer de modo a tornar o Krusader mais útil na plataforma &Windows;. Todas as reações são bem-vindas!</para>
952
>O Krusader pode ser compilado e instalado no &Windows; com o <ulink url="http://winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/"
953
>instalador Win-KDE</ulink
954
>. Veja também o <ulink url="http://windows.kde.org/"
955
>windows.kde.org</ulink
956
> para mais informações.</para>
962
<sect1 id="starting-krusader">
964
>Iniciar o &krusader;</title>
970
> (em minúsculas) numa linha de comando. Você poderá criar um atalho no seu ambiente de trabalho ou criar um item no menu do &kde;. Veja a página anterior e a <link linkend="faq"
972
> se o &krusader; não funcionar.</para>
974
>Quando o &krusader; é iniciado a partir da linha de comando, você poderá indicar várias opções para modificar o seu comportamento.</para>
982
ATENÇÃO: Mt.Man: Nascido, observando para se familiarizar. nome</screen>
985
>Não se preocupe com as mensagens que irá obter na &konsole;. Estas mensagens servem como registro para ajudar na depuração do &krusader;.</para>
988
>Você poderá também usar o <keycombo action="simul"
992
> para abrir a janela para Executar um Comando, escrevendo nela <userinput
996
> (em minúsculas) e pressionando &Enter; ou no botão <guibutton
1000
>Se o &krusader; for instalado por um pacote RPM ou DEB, então normalmente o &krusader; poderá ser iniciado a partir do &kmenu;. P.ex. no &Mandrake;-&Linux; 10.0 clique no botão &kicon; e escolha a opção <emphasis role="bold"
1003
>Aplicações</guimenuitem
1005
>Utilitários</guimenuitem
1007
>&krusader;</guimenuitem
1013
>Opções da linha de comando:</title>
1019
> <localização></replaceable
1024
>inicia o painel da esquerda na <localização></action>
1033
> <localização></replaceable
1038
>inicia o painel da direita na <localização></action>
1047
> <local1>,<local2>,<local3></replaceable
1052
>inicia o painel da esquerda em <local-1>,<local-2>,<local-3>, com páginas.</action>
1061
> <perfil-painel></replaceable
1066
>carrega um <link linkend="panel_profiles"
1067
>perfil do painel</link
1068
> na inicialização (isto substitui o <link linkend="konfig-startup"
1069
>perfil de inicialização padrão</link
1083
>--left=<path> --right=<localização></replaceable
1093
>--left=/mnt/cdrom --right=ftp://transferencias@servidor.net</replaceable
1103
>--left=<local1>,<local2> --right=<local1>,<local2>,<local3></replaceable
1113
>--profile <perfil-painel></replaceable
1123
>--profile gestão-ftp</replaceable
1128
>Também estão disponíveis as opções de linha de comando do &Qt; e do &kde;, podendo ser consultadas com o comando <userinput
1137
>Outras opções da linha de comando:</title>
1146
>Apresenta as opções específicas do Qt</action>
1153
>--help-kde</option>
1158
>Apresenta as opções específicas do KDE</action>
1165
>--help-all</option>
1170
>Lista todas opções</action>
1182
>Mostra os nomes dos autores</action>
1189
>-v,--version</option>
1194
>Mostra o número de versão</action>
1206
>Mostra informações sobre a licença</action>
1212
<sect1 id="configuration">
1214
>Configurar o &krusader;</title>
1216
>Quando executar o &krusader; pela primeira vez, o módulo de configuração do &krusader; - <link linkend="konfigurator"
1218
> -, irá aparecer e lhe permitirá configurar o &krusader;, assim como detectar os utilitários e ferramentas instalados. Você poderá sempre executar o Konfigurador de novo a partir do <link linkend="settings-menu"
1219
>menu de Configuração</link
1222
<sect1 id="default-file-manager">
1224
>Tornar o &krusader; o gerenciador de arquivos padrão</title>
1226
>Para tornar o &krusader; o gerenciador de arquivos padrão no Gnome, <ulink url="http://psychocats.net/ubuntu/nonautilusplease"
1228
> para obter mais informações. </para>
1230
>Para tornar o &krusader; o gerenciador de arquivos padrão no &kde;, <ulink url="http://groups.google.com/group/krusader-devel/browse_thread/thread/8209d785d3ba0ac6"
1232
> para obter mais informações. </para>