~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/krusader/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doc-translations/pt_krusader/krusader/basic-functions.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michał Zając
  • Date: 2011-08-08 13:47:36 UTC
  • mfrom: (1.2.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110808134736-8e630ivgd2c3sgg5
Tags: 1:2.4.0~beta1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<chapter id="basic-functions">
2
 
  <!-- **********************************************************************
3
 
                            using-krusader.docbook
4
 
                          +++++++++++++++++++++++++++
5
 
  copyright            : (C) 2000 - 2010
6
 
                          Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters
7
 
                          & the Krusader Krew
8
 
  e-mail               : krusader@users.sourceforge.net
9
 
  web site             : http://www.krusader.org
10
 
  description          : a Krusader Documentation File
11
 
 
12
 
***************************************************************************
13
 
* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this            *
14
 
* document under the terms of the GNU Free Documentation License,         *
15
 
* Version 1.1 or any later version published by the Free Software         *
16
 
* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and        *
17
 
* no Back-Cover Texts.  A copy of the license is available on the         *
18
 
* GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to:         *
19
 
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,    *
20
 
* MA 02111-1307, USA.                                                     *
21
 
*********************************************************************** -->
22
 
  <title
23
 
>Funções Básicas</title>
24
 
  <sect1 id="controls">
25
 
    <title
26
 
>Controlos</title>
27
 
    <sect2 id="control-general">
28
 
      <title
29
 
>Geral</title>
30
 
      <para
31
 
>Esta é uma secção relativamente curta, mas importante, que irá explicar os detalhes de controlo do &krusader;. Esta secção não tenta cobrir todas as combinações de teclas por duas razões: <orderedlist numeration="arabic"
32
 
> <listitem
33
 
> <para
34
 
>existem demasiadas, de facto</para
35
 
> </listitem
36
 
> <listitem
37
 
> <para
38
 
>a maioria das acções do &krusader; são configuráveis na <link linkend="konfig-looknfeel"
39
 
>página de Aparência &amp; Comportamento do Konfigurador</link
40
 
></para
41
 
> </listitem
42
 
> </orderedlist
43
 
>Só iremos mencionar os atalhos mais importantes com a configuração predefinida, mas tenha em mente que a maioria das <link linkend="key_bindings"
44
 
>Combinações de Teclas</link
45
 
> são configuráveis. Se descobrir que usa um determinado comando com frequência e deseja saber o atalho para esse comando, ou se o quiser mudar de facto, então veja a página de <link linkend="key_bindings"
46
 
>Combinações de Teclas</link
47
 
> da <link linkend="konfig-looknfeel"
48
 
>página de Aparência &amp; Comportamento do Konfigurator</link
49
 
>.</para>
50
 
    </sect2>
51
 
    <sect2 id="moving-around">
52
 
      <title
53
 
>Movimentar-se</title>
54
 
      <para
55
 
>Entendemos por 'movimentar-se' a transferência do foco do teclado e do rato entre as diferentes partes da <link linkend="mainwindow"
56
 
>janela principal</link
57
 
> do &krusader;. O foco poderá estar num de cinco locais: o Painel Esquerdo ou Direito, a Barra do Menu, a Linha de Comandos ou o Emulador de Terminal. O painel que estiver em primeiro plano é chamado de Painel Activo. Um painel activo irá permanecer assim até que outro painel fique em primeiro plano (&ie;: se o Painel Esquerdo estava activo e se você carregou na Linha de Comandos - então o Painel Esquerdo irá continuar como painel activo). Terá de mudar deliberadamente o painel que está activo.</para>
58
 
      <para
59
 
>A forma mais comum de transferir o foco para um painel específico é usar o rato para carregar nesse painel. Contudo, deverá estar ciente do seguinte: <itemizedlist>
60
 
        <listitem>
61
 
          <para
62
 
>Carregar na barra de ferramentas, na barra de teclas FN ou na barra de estado *não* muda o item em primeiro plano.</para>
63
 
        </listitem>
64
 
        <!--
65
 
   Quick View Panel: old Krusader feature , removed since krusader-1.12-beta1      
66
 
   <listitem>
67
 
     <para
68
 
>The display part of the Quick View Panel does not accept clicks so you should click on the
69
 
           Location Toolbar of this panel if you want it to have focus.</para>
70
 
   </listitem>
71
 
-->
72
 
        <listitem>
73
 
          <para
74
 
>Se carregar nos botões de <guibutton
75
 
>"Histórico"</guibutton
76
 
> ou no <guibutton
77
 
>"Executar num Terminal"</guibutton
78
 
> da linha de comandos, não irá passar o foco, pelo que terá de carregar no campo de texto.</para>
79
 
        </listitem>
80
 
        <listitem>
81
 
          <para
82
 
>Quando escolher um menu, a barra do menu ficará em primeiro plano. Irá permanecer neste estado até que escolha um comando - o foco irá voltar ao dono anterior.</para>
83
 
        </listitem>
84
 
      </itemizedlist
85
 
></para>
86
 
      <para
87
 
>Existem obviamente outras formas de usar o teclado para mudar o foco: <itemizedlist>
88
 
        <listitem>
89
 
          <para
90
 
>A tecla &Tab; irá mudar de painéis, caso um deles esteja em primeiro plano, ou então rodar todos os comandos de um menu, caso a barra de menu esteja activa.</para>
91
 
        </listitem>
92
 
        <listitem>
93
 
          <para
94
 
>A combinação <keycombo action="simul"
95
 
>&Ctrl; <keycap
96
 
>Baixo</keycap
97
 
></keycombo
98
 
> levá-lo-á do Painel Activo para a Linha de Comandos ou para o Emulador de Terminal, assim como a <keycombo action="simul"
99
 
>&Ctrl; <keycap
100
 
>Cima</keycap
101
 
></keycombo
102
 
> o levará de volta da Linha de Comandos para o Painel Activo.</para>
103
 
        </listitem>
104
 
        <listitem>
105
 
          <para
106
 
>A tecla &Esc; fará com que o menu passe o foco, se o tiver, para o painel activo anterior.</para>
107
 
        </listitem>
108
 
        <listitem>
109
 
          <para
110
 
>Se por acaso estiver dentro do Emulador de Terminal, poderá usar a tecla &Tab;, ou o rato, para navegar para um Painel Activo.</para>
111
 
        </listitem>
112
 
        <listitem>
113
 
          <para
114
 
>Se carregar em <keycombo action="simul"
115
 
>&Alt; <keycap
116
 
>"Letra Sublinhada"</keycap
117
 
></keycombo
118
 
> no menu, irá abrir esse menu (a menos que esta combinação seja uma "Tecla Reservada", usada por uma das acções do &krusader;).</para>
119
 
        </listitem>
120
 
      </itemizedlist
121
 
></para>
122
 
    </sect2>
123
 
    <sect2 id="selecting-files">
124
 
      <title
125
 
>Selecção</title>
126
 
      <note>
127
 
        <para
128
 
>O &krusader; oferece 4 <link linkend="mouse_selection_modes"
129
 
>Modos de Selecção do Rato</link
130
 
>, sendo que apenas o Modo de Selecção com Rato do &krusader; será explicado aqui.</para>
131
 
      </note>
132
 
      <para
133
 
>A selecção é uma aptidão que necessita de dominar para tirar o máximo partido do &krusader;. Dado que não poderá seleccionar ficheiros no Painel de Visualização Rápida, e dado que o Painel em Árvore só lhe permite seleccionar uma pasta de cada vez, este parágrafo explica principalmente como seleccionar os ficheiros na lista do Painel da Lista.</para>
134
 
      <para
135
 
>Mover o cursor é simples. Carregue com o botão esquerdo sobre um ficheiro ou pasta (aqui referido como "elementos", incluindo os ficheiros E pastas) para o seleccionar. Aqui estão algumas referências úteis que tornarão o &krusader; ainda mais simples de usar (assumindo que está a usar o Modo de Selecção com Rato do &krusader;): <itemizedlist>
136
 
        <listitem>
137
 
          <para
138
 
>As teclas <keycap
139
 
>Espaço</keycap
140
 
> e <keycap
141
 
>Insert</keycap
142
 
> irão comutar a selecção do ficheiro sob o cursor, não afectando a selecção dos outros ficheiros/pastas, pelo que o cursor irá descer uma posição.</para>
143
 
        </listitem>
144
 
        <listitem>
145
 
          <para
146
 
>Se carregar na tecla <keycap
147
 
>Espaço</keycap
148
 
> sobre uma pasta sob o cursor, irá <link linkend="calculate"
149
 
>calcular o espaço ocupado</link
150
 
> sem afectar a selecção dos outros ficheiros/pastas.</para>
151
 
        </listitem>
152
 
        <listitem>
153
 
          <para
154
 
>Se carregar com o <keycap
155
 
>botão esquerdo</keycap
156
 
> sobre um ficheiro, irá seleccionar ou deseleccionar todas as fotos seleccionadas anteriormente.</para>
157
 
        </listitem>
158
 
        <listitem>
159
 
          <para
160
 
>Se carregar em <keycombo action="simul"
161
 
>&Ctrl; <keycap
162
 
>Botão Esquerdo</keycap
163
 
></keycombo
164
 
> irá comutar a selecção do ficheiro sob o cursor, sem afectar a selecção dos outros ficheiros/pastas.</para>
165
 
        </listitem>
166
 
        <listitem>
167
 
          <para
168
 
>Se carregar em <keycombo action="simul"
169
 
>&Shift; <keycap
170
 
>Botão Esquerdo</keycap
171
 
></keycombo
172
 
> irá seleccionar todos os elementos entre a posição anterior do cursor e a nova.</para>
173
 
        </listitem>
174
 
        <listitem>
175
 
          <para
176
 
>O <keycombo action="simul"
177
 
>&Shift; <keycap
178
 
>Home</keycap
179
 
></keycombo
180
 
> selecciona tudo acima do cursor (e desliga tudo o que estiver abaixo do mesmo, se seleccionado).</para>
181
 
        </listitem>
182
 
        <listitem>
183
 
          <para
184
 
>O <keycombo action="simul"
185
 
>&Shift; <keycap
186
 
>End</keycap
187
 
></keycombo
188
 
> selecciona tudo abaixo do cursor (e desliga tudo o que estiver acima do mesmo, se seleccionado).</para>
189
 
        </listitem>
190
 
        <listitem>
191
 
          <para
192
 
>Não é possível seleccionar o item "..".</para>
193
 
        </listitem>
194
 
        <listitem>
195
 
          <para
196
 
>O menu <link linkend="edit-menu"
197
 
>Editar</link
198
 
> poderá oferecer mais formas de seleccionar os seus ficheiros.</para>
199
 
        </listitem>
200
 
      </itemizedlist
201
 
></para>
202
 
    </sect2>
203
 
    <sect2 id="executing_commands">
204
 
      <title
205
 
>Executar os Comandos</title>
206
 
      <para
207
 
>Não há muito a dizer aqui; tudo o que tem a fazer é seleccionar alguns ficheiros (se não o fizer, o &krusader; irá funcionar sobre os ficheiros ou pastas que estiverem em primeiro plano), escolher um <link linkend="menu-commands"
208
 
>comando</link
209
 
> do menu ou usar uma combinação de teclas (ou o menu do botão direito), para que o comando seleccionado seja executado. Veja também a secção <link linkend="executing_files"
210
 
>Executar os Ficheiros</link
211
 
>.</para>
212
 
    </sect2>
213
 
    <sect2 id="quicksearch">
214
 
      <title
215
 
>Pesquisa rápida</title>
216
 
      <!-- Thanks to Heiner Eichmann -->
217
 
      <para
218
 
>Esta funcionalidade irá aplicar uma pesquisa rápida pelo nome do ficheiro no painel de lista activo.</para>
219
 
      <para
220
 
>Escreva <keycap
221
 
>x</keycap
222
 
>(uma letra) para fazer uma pesquisa rápida no painel de lista activo, à procura de um ficheiro que comece por "x". Irá aparecer uma janela de pesquisa rápida por baixo do painel de lista activo. Escreva os primeiros caracteres do nome do ficheiro desejado (é permitido mais que um carácter), para que o cursor salte para o nome desse ficheiro (se existir); p.ex., escreva "ab" para procurar por um ficheiro que comece por "ab". Os cursores <keycap
223
 
>Cima/Baixo</keycap
224
 
> irão saltar para a ocorrência anterior ou seguinte. O &Esc; irá fechar a linha de pesquisa rápida. O cursor irá permanecer no último ficheiro encontrado. A Pesquisa Rápida suporta as <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
225
 
>expressões regulares</ulink
226
 
> para procurar pelos ficheiros.</para>
227
 
      <note>
228
 
        <para
229
 
>Se carregar em <keycombo action="simul"
230
 
>&Alt; <keycap
231
 
>xpto</keycap
232
 
></keycombo
233
 
>, a combinação de teclas será executada. Se não existir nenhuma combinação de teclas configurada, a restante letra <keycap
234
 
>xpto</keycap
235
 
> será usada na pesquisa rápida.</para>
236
 
      </note>
237
 
      <para
238
 
>Use a página de <link linkend="konfig-looknfeel"
239
 
>Aparência &amp; Comportamento do Konfigurador</link
240
 
> para alterar a configuração predefinida.</para>
241
 
    </sect2>
242
 
    <sect2 id="context-menu">
243
 
      <title
244
 
>Menu de Contexto</title>
245
 
      <para
246
 
>O &krusader; tem muitos menus de contexto que lhe permitem fazer operações rápidas com o rato sendo que, ao carregar com o botão direito do rato, irá abrir o menu de contexto (dependendo da sua configuração dos <link linkend="mouse_selection_modes"
247
 
>Modos de Selecção com o Rato</link
248
 
>). Esta lista dá uma ideia geral sobre os menus de contexto mais importantes. Use-os para descobrir os comandos disponíveis. <itemizedlist>
249
 
        <listitem>
250
 
          <para
251
 
><link linkend="mainwindow"
252
 
>Barra Principal</link
253
 
> (orientação, posição do texto, tamanho dos ícones)</para>
254
 
        </listitem>
255
 
        <listitem>
256
 
          <para
257
 
><link linkend="list_panel"
258
 
>Painel da Lista</link
259
 
> sobre um ficheiro ou pasta</para>
260
 
        </listitem>
261
 
        <listitem>
262
 
          <para
263
 
><link linkend="cmdline"
264
 
>Linha de Comandos</link
265
 
> (desfazer, colar, completação do texto...)</para>
266
 
        </listitem>
267
 
        <listitem>
268
 
          <para
269
 
><link linkend="termemu"
270
 
>Emulador de terminal</link
271
 
> (enviar um sinal, tipo de letra, histórico...)</para>
272
 
        </listitem>
273
 
        <listitem>
274
 
          <para
275
 
><link linkend="folder-tabs"
276
 
>Páginas de pastas</link
277
 
> (nova, duplicar, fechar)</para>
278
 
        </listitem>
279
 
        <listitem>
280
 
          <para
281
 
><link linkend="krusearcher"
282
 
>KruSearcher</link
283
 
> Lista de ficheiros dos resultados da pesquisa (F3 Ver, F4 Editar)</para>
284
 
        </listitem>
285
 
        <listitem>
286
 
          <para
287
 
><link linkend="mount-man"
288
 
>MountMan</link
289
 
> (desmontar, formatar...)</para>
290
 
        </listitem>
291
 
        <listitem>
292
 
          <para
293
 
><link linkend="synchronizer"
294
 
>Sincronizar as Pastas</link
295
 
> Lista de ficheiros</para>
296
 
        </listitem>
297
 
        <listitem>
298
 
          <para
299
 
><link linkend="useractions"
300
 
>Acções do Utilizador</link
301
 
></para>
302
 
        </listitem>
303
 
        <listitem>
304
 
          <para
305
 
>As acções do botão direito do &konqueror; são apresentadas no &krusader;</para>
306
 
        </listitem>
307
 
        <listitem>
308
 
          <para
309
 
>Mostrar/esconder os <link linkend="list_panel"
310
 
>Cabeçalhos de Colunas</link
311
 
></para>
312
 
        </listitem>
313
 
        <listitem>
314
 
          <para
315
 
><link linkend="bookman"
316
 
>Favoritos</link
317
 
> activar/desactivar os favoritos permanentes</para>
318
 
        </listitem>
319
 
        <listitem>
320
 
          <para
321
 
>...</para>
322
 
        </listitem>
323
 
      </itemizedlist
324
 
></para>
325
 
    </sect2>
326
 
  </sect1>
327
 
  <sect1 id="basic">
328
 
    <title
329
 
>Gestão Básica de Ficheiros</title>
330
 
    <sect2 id="executing_files">
331
 
      <title
332
 
>Executar os Ficheiros</title>
333
 
      <para
334
 
>Só poderá executar ficheiros no painel de lista activo. Para <keycap
335
 
>executar</keycap
336
 
> um ficheiro, basta fazer <keycap
337
 
>(duplo-)click nele ou carregar em Enter</keycap
338
 
>, quando estiver sob o cursor da lista. O &krusader; abri-lo-á na aplicação predefinida para este tipo de ficheiro (imagem, ficheiro de texto...) ou então o ficheiro será executado (programa, binário...). Se quiser usar <keycap
339
 
>outra aplicação</keycap
340
 
> para abrir  o ficheiro, carregue com o <keycap
341
 
>botão direito</keycap
342
 
> sobre esse ficheiro e vá ao submenu "abrir com", o qual lhe irá oferecer mais opções. O &krusader; é compatível com o gestor de ficheiros predefinido do &kde; para todos os tipos de ficheiros, excepto os pacotes, que são abertos dentro do painel do &krusader; e não numa aplicação externa. Veja a <link linkend="konfig-archives"
343
 
>página de Pacotes no Konfigurador</link
344
 
> para mais detalhes.</para>
345
 
    </sect2>
346
 
    <sect2 id="copying">
347
 
      <title
348
 
>Copiar e Mover</title>
349
 
      <para
350
 
>Para copiar ou mover ficheiros/pastas, basta seleccioná-los e carregar em <keycap
351
 
>F5</keycap
352
 
> para <keycap
353
 
>copiar</keycap
354
 
> ou em <keycap
355
 
>F6</keycap
356
 
> para os <keycap
357
 
>mover</keycap
358
 
>. Se a opção <guimenuitem
359
 
> Preservar os atributos (só nos destinos locais)</guimenuitem
360
 
> estiver assinalada, o &krusader; irá tentar preservar todos os atributos (data, dono, grupo) dos ficheiros locais, de acordo com a origem, dependendo das suas permissões: <itemizedlist
361
 
> <listitem
362
 
> <para
363
 
>Preservando o utilizador se for o 'root'</para
364
 
> </listitem
365
 
> <listitem
366
 
> <para
367
 
>Preservando o grupo se for o 'root' ou um membro do grupo</para
368
 
> </listitem
369
 
> <listitem
370
 
> <para
371
 
>Preservando a data/hora</para
372
 
> </listitem
373
 
> </itemizedlist
374
 
>A utilização desta opção poderá tornar o processo para copiar/mover mais lento. Irá aparecer uma janela que lhe permite escolher o destino da operação. O destino por omissão é a pasta navegada pelo outro painel. Se indicar um &URL; parcial, o &krusader; irá usar a pasta do painel actual como &URL; de base.</para>
375
 
    </sect2>
376
 
    <sect2 id="queue">
377
 
      <title
378
 
>Gestor da fila</title
379
 
380
 
      <para
381
 
>As operações para copiar, mover e descomprimir podem ser colocadas numa fila de espera. Depois de seleccionar a opção para copiar ou mover, carregue em <keycap
382
 
>F2</keycap
383
 
> para a usar. Depois de seleccionar a opção para comprimir, ou descomprimir, também poderá carregar em <keycap
384
 
>F2</keycap
385
 
> para a usar. Poderá também usar as combinações directas: copiar pela fila <keycombo action="simul"
386
 
>&Shift;<keycap
387
 
>F5</keycap
388
 
></keycombo
389
 
> , mover pela fila <keycombo action="simul"
390
 
>&Shift;<keycap
391
 
>F6</keycap
392
 
></keycombo
393
 
> . A fila é usada para a cópia um-a-um. P.ex., se tiver uma caneta USB (que seja lenta) e quiser copiar 40 ficheiros para ela, é muito melhor copiá-los um-a-um em vez de copiar 40 ficheiros em paralelo. É por isso que a fila é importante. Se comprimir/descomprimir 40 ficheiros em paralelo, irá sobrecarregar o seu computador, mas se os adicionar a uma fila (que ainda não está implementada no Krusader), é muito mais útil. </para>
394
 
    </sect2>
395
 
    <sect2 id="deleting">
396
 
      <title
397
 
>Apagar - Enviar para o Caixote do Lixo do KDE</title>
398
 
      <para
399
 
>A remoção de ficheiros/pastas é feita com a selecção dos mesmos e carregando em <keycap
400
 
>F8</keycap
401
 
> ou em <keycap
402
 
>Delete</keycap
403
 
>. Por <link linkend="konfig-general"
404
 
>omissão</link
405
 
>, estes serão enviados para o Lixo do &kde;. Poderá abrir o Lixo do KDE com o ícone de Lixo na <link linkend="main_toolbar"
406
 
>Barra Principal</link
407
 
> ou com o endereço <filename
408
 
>trash:/</filename
409
 
>. A nível físico, o Lixo do KDE localiza-se em <filename
410
 
>~/.local/share/Trash/</filename
411
 
> . A combinação <keycombo action="simul"
412
 
>&Shift; <keycap
413
 
>Delete</keycap
414
 
></keycombo
415
 
> irá apagar o ficheiro de forma permanente. Irá aparecer uma janela a pedir a sua confirmação e a mesma avisá-lo-á quando tentar apagar pastas não vazias. Obviamente, só serão executadas as operações para as quais tiver permissões por parte do Sistema Operativo - será notificado em caso contrário. Se não quiser ver as janelas de confirmação, podê-las-á desactivar na <link linkend="konfig-advanced"
416
 
>página Avançado do Konfigurador</link
417
 
>.</para>
418
 
    </sect2>
419
 
    <sect2 id="shred">
420
 
      <title
421
 
>Destruir os Ficheiros</title>
422
 
      <para
423
 
>A destruição foi removida do KDE4 (e, por consequência, do Krusader-2 para o KDE4). A razão principal mais provável é que a destruição é dependente do sistema de ficheiros e, mesmo que sobrescreva o ficheiro 100 vezes, não é garantido que venha a ser apagado de facto do disco. Uma citação do Kgpg refere: "A funcionalidade de destruição foi removida da biblioteca do KDE. O Kgpg não irá mais suportar esta funcionalidade. Os sistemas de ficheiros modernos são transaccionais. Como tal, a funcionalidade de destruição deverá ser implementada no sistema de ficheiros, não no Kgpg.". Porém, poderá querer usar uma <link linkend="useractions"
424
 
>acção de utilizador</link
425
 
> de destruição adequada para o seu sistema de ficheiros. Porém, tenha em mente que, se quiser ter 100% de certeza de que é impossível que alguém consiga ler um ficheiro apagado, você terá de destruir o seu 'hardware' de disco rígido ... </para>
426
 
    </sect2>
427
 
    <sect2 id="renaming">
428
 
      <title
429
 
>Mudar o Nome dos Ficheiros, Criar Pastas e Lidar com Ligações Simbólicas</title>
430
 
      <para
431
 
><keycap
432
 
>Mude o nome</keycap
433
 
> do ficheiro com a tecla <keycap
434
 
>F9</keycap
435
 
> ou com dois 'clicks' de rato simples. Se só precisar de mudar o nome e não a extensão, poderá configurar essa opção na <link linkend="konfig-looknfeel"
436
 
>página de Aparência &amp; Comportamento do Konfigurador</link
437
 
>. <keycap
438
 
>Crie uma nova pasta</keycap
439
 
> com a tecla <keycap
440
 
>F7</keycap
441
 
>. Se <keycap
442
 
>carregar com o botão direito num ficheiro normal</keycap
443
 
>, irá ter a opção para criar uma <keycap
444
 
>"Nova Ligação Simbólica"</keycap
445
 
>. Uma janela pedir-lhe-á para indicar o nome da ligação. Esse nome irá apontar par ao ficheiro/pasta onde carregou com o botão direito. Se o ficheiro onde carregou com o botão direito for também uma ligação simbólica, terá ainda a opção "redireccionar a ligação", a qual lhe permite mudar o destino da ligação.</para>
446
 
    </sect2>
447
 
    <sect2 id="viewing">
448
 
      <title
449
 
>Ver e Editar os Ficheiros</title>
450
 
      <para
451
 
>O <link linkend="krviewer"
452
 
>KrViewer</link
453
 
> tem um capítulo próprio para si.</para>
454
 
    </sect2>
455
 
  </sect1>
456
 
&archives; </chapter>