1
<chapter id="basic-functions">
2
<!-- **********************************************************************
4
+++++++++++++++++++++++++++
5
copyright : (C) 2000 - 2010
6
Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters
8
e-mail : krusader@users.sourceforge.net
9
web site : http://www.krusader.org
10
description : a Krusader Documentation File
12
***************************************************************************
13
* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this *
14
* document under the terms of the GNU Free Documentation License, *
15
* Version 1.1 or any later version published by the Free Software *
16
* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and *
17
* no Back-Cover Texts. A copy of the license is available on the *
18
* GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to: *
19
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, *
20
* MA 02111-1307, USA. *
21
*********************************************************************** -->
23
>Funções Básicas</title>
27
<sect2 id="control-general">
31
>Esta é uma secção relativamente curta, mas importante, que irá explicar os detalhes de controlo do &krusader;. Esta secção não tenta cobrir todas as combinações de teclas por duas razões: <orderedlist numeration="arabic"
34
>existem demasiadas, de facto</para
38
>a maioria das acções do &krusader; são configuráveis na <link linkend="konfig-looknfeel"
39
>página de Aparência & Comportamento do Konfigurador</link
43
>Só iremos mencionar os atalhos mais importantes com a configuração predefinida, mas tenha em mente que a maioria das <link linkend="key_bindings"
44
>Combinações de Teclas</link
45
> são configuráveis. Se descobrir que usa um determinado comando com frequência e deseja saber o atalho para esse comando, ou se o quiser mudar de facto, então veja a página de <link linkend="key_bindings"
46
>Combinações de Teclas</link
47
> da <link linkend="konfig-looknfeel"
48
>página de Aparência & Comportamento do Konfigurator</link
51
<sect2 id="moving-around">
53
>Movimentar-se</title>
55
>Entendemos por 'movimentar-se' a transferência do foco do teclado e do rato entre as diferentes partes da <link linkend="mainwindow"
56
>janela principal</link
57
> do &krusader;. O foco poderá estar num de cinco locais: o Painel Esquerdo ou Direito, a Barra do Menu, a Linha de Comandos ou o Emulador de Terminal. O painel que estiver em primeiro plano é chamado de Painel Activo. Um painel activo irá permanecer assim até que outro painel fique em primeiro plano (&ie;: se o Painel Esquerdo estava activo e se você carregou na Linha de Comandos - então o Painel Esquerdo irá continuar como painel activo). Terá de mudar deliberadamente o painel que está activo.</para>
59
>A forma mais comum de transferir o foco para um painel específico é usar o rato para carregar nesse painel. Contudo, deverá estar ciente do seguinte: <itemizedlist>
62
>Carregar na barra de ferramentas, na barra de teclas FN ou na barra de estado *não* muda o item em primeiro plano.</para>
65
Quick View Panel: old Krusader feature , removed since krusader-1.12-beta1
68
>The display part of the Quick View Panel does not accept clicks so you should click on the
69
Location Toolbar of this panel if you want it to have focus.</para>
74
>Se carregar nos botões de <guibutton
75
>"Histórico"</guibutton
77
>"Executar num Terminal"</guibutton
78
> da linha de comandos, não irá passar o foco, pelo que terá de carregar no campo de texto.</para>
82
>Quando escolher um menu, a barra do menu ficará em primeiro plano. Irá permanecer neste estado até que escolha um comando - o foco irá voltar ao dono anterior.</para>
87
>Existem obviamente outras formas de usar o teclado para mudar o foco: <itemizedlist>
90
>A tecla 	 irá mudar de painéis, caso um deles esteja em primeiro plano, ou então rodar todos os comandos de um menu, caso a barra de menu esteja activa.</para>
94
>A combinação <keycombo action="simul"
98
> levá-lo-á do Painel Activo para a Linha de Comandos ou para o Emulador de Terminal, assim como a <keycombo action="simul"
102
> o levará de volta da Linha de Comandos para o Painel Activo.</para>
106
>A tecla &Esc; fará com que o menu passe o foco, se o tiver, para o painel activo anterior.</para>
110
>Se por acaso estiver dentro do Emulador de Terminal, poderá usar a tecla 	, ou o rato, para navegar para um Painel Activo.</para>
114
>Se carregar em <keycombo action="simul"
116
>"Letra Sublinhada"</keycap
118
> no menu, irá abrir esse menu (a menos que esta combinação seja uma "Tecla Reservada", usada por uma das acções do &krusader;).</para>
123
<sect2 id="selecting-files">
128
>O &krusader; oferece 4 <link linkend="mouse_selection_modes"
129
>Modos de Selecção do Rato</link
130
>, sendo que apenas o Modo de Selecção com Rato do &krusader; será explicado aqui.</para>
133
>A selecção é uma aptidão que necessita de dominar para tirar o máximo partido do &krusader;. Dado que não poderá seleccionar ficheiros no Painel de Visualização Rápida, e dado que o Painel em Árvore só lhe permite seleccionar uma pasta de cada vez, este parágrafo explica principalmente como seleccionar os ficheiros na lista do Painel da Lista.</para>
135
>Mover o cursor é simples. Carregue com o botão esquerdo sobre um ficheiro ou pasta (aqui referido como "elementos", incluindo os ficheiros E pastas) para o seleccionar. Aqui estão algumas referências úteis que tornarão o &krusader; ainda mais simples de usar (assumindo que está a usar o Modo de Selecção com Rato do &krusader;): <itemizedlist>
142
> irão comutar a selecção do ficheiro sob o cursor, não afectando a selecção dos outros ficheiros/pastas, pelo que o cursor irá descer uma posição.</para>
146
>Se carregar na tecla <keycap
148
> sobre uma pasta sob o cursor, irá <link linkend="calculate"
149
>calcular o espaço ocupado</link
150
> sem afectar a selecção dos outros ficheiros/pastas.</para>
154
>Se carregar com o <keycap
155
>botão esquerdo</keycap
156
> sobre um ficheiro, irá seleccionar ou deseleccionar todas as fotos seleccionadas anteriormente.</para>
160
>Se carregar em <keycombo action="simul"
162
>Botão Esquerdo</keycap
164
> irá comutar a selecção do ficheiro sob o cursor, sem afectar a selecção dos outros ficheiros/pastas.</para>
168
>Se carregar em <keycombo action="simul"
170
>Botão Esquerdo</keycap
172
> irá seleccionar todos os elementos entre a posição anterior do cursor e a nova.</para>
176
>O <keycombo action="simul"
180
> selecciona tudo acima do cursor (e desliga tudo o que estiver abaixo do mesmo, se seleccionado).</para>
184
>O <keycombo action="simul"
188
> selecciona tudo abaixo do cursor (e desliga tudo o que estiver acima do mesmo, se seleccionado).</para>
192
>Não é possível seleccionar o item "..".</para>
196
>O menu <link linkend="edit-menu"
198
> poderá oferecer mais formas de seleccionar os seus ficheiros.</para>
203
<sect2 id="executing_commands">
205
>Executar os Comandos</title>
207
>Não há muito a dizer aqui; tudo o que tem a fazer é seleccionar alguns ficheiros (se não o fizer, o &krusader; irá funcionar sobre os ficheiros ou pastas que estiverem em primeiro plano), escolher um <link linkend="menu-commands"
209
> do menu ou usar uma combinação de teclas (ou o menu do botão direito), para que o comando seleccionado seja executado. Veja também a secção <link linkend="executing_files"
210
>Executar os Ficheiros</link
213
<sect2 id="quicksearch">
215
>Pesquisa rápida</title>
216
<!-- Thanks to Heiner Eichmann -->
218
>Esta funcionalidade irá aplicar uma pesquisa rápida pelo nome do ficheiro no painel de lista activo.</para>
222
>(uma letra) para fazer uma pesquisa rápida no painel de lista activo, à procura de um ficheiro que comece por "x". Irá aparecer uma janela de pesquisa rápida por baixo do painel de lista activo. Escreva os primeiros caracteres do nome do ficheiro desejado (é permitido mais que um carácter), para que o cursor salte para o nome desse ficheiro (se existir); p.ex., escreva "ab" para procurar por um ficheiro que comece por "ab". Os cursores <keycap
224
> irão saltar para a ocorrência anterior ou seguinte. O &Esc; irá fechar a linha de pesquisa rápida. O cursor irá permanecer no último ficheiro encontrado. A Pesquisa Rápida suporta as <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression"
225
>expressões regulares</ulink
226
> para procurar pelos ficheiros.</para>
229
>Se carregar em <keycombo action="simul"
233
>, a combinação de teclas será executada. Se não existir nenhuma combinação de teclas configurada, a restante letra <keycap
235
> será usada na pesquisa rápida.</para>
238
>Use a página de <link linkend="konfig-looknfeel"
239
>Aparência & Comportamento do Konfigurador</link
240
> para alterar a configuração predefinida.</para>
242
<sect2 id="context-menu">
244
>Menu de Contexto</title>
246
>O &krusader; tem muitos menus de contexto que lhe permitem fazer operações rápidas com o rato sendo que, ao carregar com o botão direito do rato, irá abrir o menu de contexto (dependendo da sua configuração dos <link linkend="mouse_selection_modes"
247
>Modos de Selecção com o Rato</link
248
>). Esta lista dá uma ideia geral sobre os menus de contexto mais importantes. Use-os para descobrir os comandos disponíveis. <itemizedlist>
251
><link linkend="mainwindow"
252
>Barra Principal</link
253
> (orientação, posição do texto, tamanho dos ícones)</para>
257
><link linkend="list_panel"
258
>Painel da Lista</link
259
> sobre um ficheiro ou pasta</para>
263
><link linkend="cmdline"
264
>Linha de Comandos</link
265
> (desfazer, colar, completação do texto...)</para>
269
><link linkend="termemu"
270
>Emulador de terminal</link
271
> (enviar um sinal, tipo de letra, histórico...)</para>
275
><link linkend="folder-tabs"
276
>Páginas de pastas</link
277
> (nova, duplicar, fechar)</para>
281
><link linkend="krusearcher"
283
> Lista de ficheiros dos resultados da pesquisa (F3 Ver, F4 Editar)</para>
287
><link linkend="mount-man"
289
> (desmontar, formatar...)</para>
293
><link linkend="synchronizer"
294
>Sincronizar as Pastas</link
295
> Lista de ficheiros</para>
299
><link linkend="useractions"
300
>Acções do Utilizador</link
305
>As acções do botão direito do &konqueror; são apresentadas no &krusader;</para>
309
>Mostrar/esconder os <link linkend="list_panel"
310
>Cabeçalhos de Colunas</link
315
><link linkend="bookman"
317
> activar/desactivar os favoritos permanentes</para>
329
>Gestão Básica de Ficheiros</title>
330
<sect2 id="executing_files">
332
>Executar os Ficheiros</title>
334
>Só poderá executar ficheiros no painel de lista activo. Para <keycap
336
> um ficheiro, basta fazer <keycap
337
>(duplo-)click nele ou carregar em Enter</keycap
338
>, quando estiver sob o cursor da lista. O &krusader; abri-lo-á na aplicação predefinida para este tipo de ficheiro (imagem, ficheiro de texto...) ou então o ficheiro será executado (programa, binário...). Se quiser usar <keycap
339
>outra aplicação</keycap
340
> para abrir o ficheiro, carregue com o <keycap
341
>botão direito</keycap
342
> sobre esse ficheiro e vá ao submenu "abrir com", o qual lhe irá oferecer mais opções. O &krusader; é compatível com o gestor de ficheiros predefinido do &kde; para todos os tipos de ficheiros, excepto os pacotes, que são abertos dentro do painel do &krusader; e não numa aplicação externa. Veja a <link linkend="konfig-archives"
343
>página de Pacotes no Konfigurador</link
344
> para mais detalhes.</para>
348
>Copiar e Mover</title>
350
>Para copiar ou mover ficheiros/pastas, basta seleccioná-los e carregar em <keycap
358
>. Se a opção <guimenuitem
359
> Preservar os atributos (só nos destinos locais)</guimenuitem
360
> estiver assinalada, o &krusader; irá tentar preservar todos os atributos (data, dono, grupo) dos ficheiros locais, de acordo com a origem, dependendo das suas permissões: <itemizedlist
363
>Preservando o utilizador se for o 'root'</para
367
>Preservando o grupo se for o 'root' ou um membro do grupo</para
371
>Preservando a data/hora</para
374
>A utilização desta opção poderá tornar o processo para copiar/mover mais lento. Irá aparecer uma janela que lhe permite escolher o destino da operação. O destino por omissão é a pasta navegada pelo outro painel. Se indicar um &URL; parcial, o &krusader; irá usar a pasta do painel actual como &URL; de base.</para>
378
>Gestor da fila</title
381
>As operações para copiar, mover e descomprimir podem ser colocadas numa fila de espera. Depois de seleccionar a opção para copiar ou mover, carregue em <keycap
383
> para a usar. Depois de seleccionar a opção para comprimir, ou descomprimir, também poderá carregar em <keycap
385
> para a usar. Poderá também usar as combinações directas: copiar pela fila <keycombo action="simul"
389
> , mover pela fila <keycombo action="simul"
393
> . A fila é usada para a cópia um-a-um. P.ex., se tiver uma caneta USB (que seja lenta) e quiser copiar 40 ficheiros para ela, é muito melhor copiá-los um-a-um em vez de copiar 40 ficheiros em paralelo. É por isso que a fila é importante. Se comprimir/descomprimir 40 ficheiros em paralelo, irá sobrecarregar o seu computador, mas se os adicionar a uma fila (que ainda não está implementada no Krusader), é muito mais útil. </para>
395
<sect2 id="deleting">
397
>Apagar - Enviar para o Caixote do Lixo do KDE</title>
399
>A remoção de ficheiros/pastas é feita com a selecção dos mesmos e carregando em <keycap
403
>. Por <link linkend="konfig-general"
405
>, estes serão enviados para o Lixo do &kde;. Poderá abrir o Lixo do KDE com o ícone de Lixo na <link linkend="main_toolbar"
406
>Barra Principal</link
407
> ou com o endereço <filename
409
>. A nível físico, o Lixo do KDE localiza-se em <filename
410
>~/.local/share/Trash/</filename
411
> . A combinação <keycombo action="simul"
415
> irá apagar o ficheiro de forma permanente. Irá aparecer uma janela a pedir a sua confirmação e a mesma avisá-lo-á quando tentar apagar pastas não vazias. Obviamente, só serão executadas as operações para as quais tiver permissões por parte do Sistema Operativo - será notificado em caso contrário. Se não quiser ver as janelas de confirmação, podê-las-á desactivar na <link linkend="konfig-advanced"
416
>página Avançado do Konfigurador</link
421
>Destruir os Ficheiros</title>
423
>A destruição foi removida do KDE4 (e, por consequência, do Krusader-2 para o KDE4). A razão principal mais provável é que a destruição é dependente do sistema de ficheiros e, mesmo que sobrescreva o ficheiro 100 vezes, não é garantido que venha a ser apagado de facto do disco. Uma citação do Kgpg refere: "A funcionalidade de destruição foi removida da biblioteca do KDE. O Kgpg não irá mais suportar esta funcionalidade. Os sistemas de ficheiros modernos são transaccionais. Como tal, a funcionalidade de destruição deverá ser implementada no sistema de ficheiros, não no Kgpg.". Porém, poderá querer usar uma <link linkend="useractions"
424
>acção de utilizador</link
425
> de destruição adequada para o seu sistema de ficheiros. Porém, tenha em mente que, se quiser ter 100% de certeza de que é impossível que alguém consiga ler um ficheiro apagado, você terá de destruir o seu 'hardware' de disco rígido ... </para>
427
<sect2 id="renaming">
429
>Mudar o Nome dos Ficheiros, Criar Pastas e Lidar com Ligações Simbólicas</title>
433
> do ficheiro com a tecla <keycap
435
> ou com dois 'clicks' de rato simples. Se só precisar de mudar o nome e não a extensão, poderá configurar essa opção na <link linkend="konfig-looknfeel"
436
>página de Aparência & Comportamento do Konfigurador</link
438
>Crie uma nova pasta</keycap
439
> com a tecla <keycap
442
>carregar com o botão direito num ficheiro normal</keycap
443
>, irá ter a opção para criar uma <keycap
444
>"Nova Ligação Simbólica"</keycap
445
>. Uma janela pedir-lhe-á para indicar o nome da ligação. Esse nome irá apontar par ao ficheiro/pasta onde carregou com o botão direito. Se o ficheiro onde carregou com o botão direito for também uma ligação simbólica, terá ainda a opção "redireccionar a ligação", a qual lhe permite mudar o destino da ligação.</para>
449
>Ver e Editar os Ficheiros</title>
451
>O <link linkend="krviewer"
453
> tem um capítulo próprio para si.</para>
456
&archives; </chapter>