1
<!-- **********************************************************************
4
copyright : (C) 2000 - 2010
5
Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters
7
e-mail : krusader@users.sourceforge.net
8
web site : http://www.krusader.org
9
description : a Krusader Documentation File
11
***************************************************************************
12
* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this *
13
* document under the terms of the GNU Free Documentation License, *
14
* Version 1.1 or any later version published by the Free Software *
15
* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and *
16
* no Back-Cover Texts. A copy of the license is available on the *
17
* GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to: *
18
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, *
19
* MA 02111-1307, USA. *
20
*********************************************************************** -->
21
<preface id="help_krusader">
23
>Hjälp &krusader;</title>
29
>Detta är ett tillfälle att <ulink url="http://www.krusader.org/help.php"
31
> till &krusader;-projektet. Det finns saker som behöver göras, men som inte kan göras av oss. Om du känner att du kan hjälpa till, tveka inte att kontakta oss: Varje projekt med öppen källkod kan behöva en del hjälp. Kontrollera också gärna <ulink url="http://www.krusader.org/help.php"
33
> på vår webbplats för den senaste informationen. Tack!</para>
36
>Dokumentation</emphasis>
39
>Hjälp behövs för att hålla &krusader;s dokumentation uppdaterad (vi söker efter dokumentationsförfattare). Utkastet med förklaringar av nya funktioner görs av utvecklarna på e-postlistan krusader-devel, men vi behöver redaktörer för att lägga till informationen i handboken. Genom att använda de nya funktionerna kan redaktörerna ge värdefull information till utvecklarna, för att göra de nya funktionerna ännu bättre.</para>
42
>Utökningar av &krusader;</emphasis>
45
>Ladda gärna upp dina favoritutökningar till <ulink url="http://www.kde-files.org/index.php?xcontentmode=660x661x662x663"
47
>, så att de blir tillgängliga för &krusader;s gemenskap. Kanska kommer de att levereras som standardutökningar i nästa utgåva av &krusader;. Sidan innehåller <ulink url="http://www.kde-files.org/index.php?xcontentmode=660"
48
>tangentkataloger</ulink
49
>, <ulink url="http://www.kde-files.org/index.php?xcontentmode=661"
51
>, <ulink url="http://www.kde-files.org/index.php?xcontentmode=662"
52
>användaråtgärder</ulink
53
> och <ulink url="http://www.kde-files.org/index.php?xcontentmode=663"
54
>Javascript-utökningar</ulink
57
>Användaråtgärder kan diskuteras på vårt <ulink url="http://www.krusader.org/phpBB/viewforum.php?f=11"
58
>forum för användaråtgärder</ulink
59
>. Gå gärna med i det.</para>
62
>Sprid information om &krusader;</emphasis>
65
>Om du tycker om &krusader;, <ulink url="http://krusader.sourceforge.net/spread.php"
66
>låt andra få reda på det</ulink
67
>. Skriv artiklar och recensioner för Internet eller tidskrifter. Uppmuntra dina vänner att prova &krusader;. Delta i forum för att hjälpa andra i gemenskapen.</para>
70
>Översättningar av det grafiska gränssnittet</emphasis>
73
>&krusader; är tillgänglig på många språk, men ibland behöver översättningar en uppdatering, och översättningar till nya språk är alltid välkomna. Om du är intresserad av att översätta &krusader;s grafiska gränssnitt, kontakta <ulink url="http://l10n.kde.org/teams-list.php"
74
>KDE:s översättningsgrupp</ulink
75
> för ditt modersmål.</para>
78
>Översättningar av dokumentation</emphasis>
81
>Om du är intresserad av att översätta &krusader;s dokumentation, kontakta <ulink url="http://l10n.kde.org/teams-list.php"
82
>KDE:s översättningsgrupp</ulink
83
> för ditt modersmål.</para>
89
>Vi hade egentligen inte funderat på ekonomiska bidrag, förrän användare frågade oss efter ett sätt att <ulink url="http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=6488"
91
> till projektet. &krusader; är, och kommer alltid att förbli, fritt, på alla sätt som anges av GNU Public License.</para>
94
>Paketerare</emphasis>
97
>Vi har alltid behov av paketerare för olika distributioner: RPM, DEB, etc. All hjälp är välkommen.</para>
100
>Synpunkter från användare om versionen av &krusader; för &MacOS; X</emphasis>
103
>Det finns en version för <link linkend="kde4_mac_install"
105
>, med hjälp av <ulink url="http://www.macports.org/"
107
>. Projektet underhålls av <ulink url="http://www.krusader.org/developers.php"
108
>Jonas Bähr</ulink
109
>. Alla synpunkter är välkomna.</para>
111
><emphasis role="bold"
112
>Synpunkter från användare om versionen av &krusader; för &Windows;</emphasis>
115
>Det finns en <link linkend="kde4_win_install"
116
>version för &Windows;</link
117
> sedan 18:e juni 2008. Den behöver &Qt; och &kde;libs för att köras. Alla synpunkter är välkomna.</para>
119
<emphasis role="bold"
120
>Vanliga frågor</emphasis>
123
>Om du har en fråga som saknas i <link linkend="faq"
124
>Vanliga frågor</link
125
>, vill vi gärna få reda på det.</para>
127
<emphasis role="bold"
128
>Ge &krusader; ett betyg</emphasis>
131
>På vissa webbplatser som <ulink url="http://freshmeat.net/projects/krusader/"
132
>freshmeat.net</ulink
133
> eller <ulink url="http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10214"
135
> kan du ge ett betyg. Om du tycker om &krusader;, får du vårt tack om du gå till någon av dessa webbplatser och ge &krusader; ett betyg.</para
138
<emphasis role="bold"
142
><link linkend="faqg_wish"
144
>, <link linkend="faqg_bug_report"
146
>, programfixar, etc. är alltid välkomna. Den största styrkan hos ett projekt med öppen källkod härrör från användarnas synpunkter.</para>