~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/krusader/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doc-translations/uk_krusader/krusader/installation.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michał Zając
  • Date: 2011-08-08 13:47:36 UTC
  • mfrom: (1.2.19 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110808134736-8e630ivgd2c3sgg5
Tags: 1:2.4.0~beta1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<chapter id="installation">
2
 
  <!-- **********************************************************************
3
 
                               installation.docbook
4
 
                            ++++++++++++++++++++++++++
5
 
  copyright            : (C) 2000 - 2010
6
 
                          Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters
7
 
                          & the Krusader Krew
8
 
  e-mail               : krusader@users.sourceforge.net
9
 
  web site             : http://www.krusader.org
10
 
  description          : a Krusader Documentation File
11
 
 
12
 
***************************************************************************
13
 
* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this            *
14
 
* document under the terms of the GNU Free Documentation License,         *
15
 
* Version 1.1 or any later version published by the Free Software         *
16
 
* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and        *
17
 
* no Back-Cover Texts.  A copy of the license is available on the         *
18
 
* GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to:         *
19
 
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,    *
20
 
* MA 02111-1307, USA.                                                     *
21
 
*********************************************************************** -->
22
 
  <title
23
 
>Встановлення Krusader у KDE4.x</title>
24
 
  <indexterm>
25
 
    <primary
26
 
>Встановлення</primary>
27
 
  </indexterm>
28
 
  <sect1 id="requirements">
29
 
    <title
30
 
>Вимоги</title>
31
 
    <para
32
 
>Для того, щоб мати змогу користуватися найсвіжішою версією &krusader;, вам слід встановити &kde;libs &gt;= 4.x</para>
33
 
    <para
34
 
>Потрібна версія &kde;: <itemizedlist
35
 
> <listitem
36
 
> <para
37
 
>&krusader; v1.01: &kde; 2</para
38
 
> </listitem
39
 
> <listitem
40
 
> <para
41
 
>&krusader; v1.02 - 1.40: &kde; 3.0 - &kde; 3.2</para
42
 
> </listitem
43
 
> <listitem
44
 
> <para
45
 
>&krusader; 1.40: prefers &kde; 3.2 (інакше доступними будуть не всі можливості)</para
46
 
> </listitem
47
 
> <listitem
48
 
> <para
49
 
>&krusader; v1.50 - v1.51: &kde; 3.2 - &kde; 3.3 (у &kde; 3.4 Конфігуратор аварійно завершує роботу)</para
50
 
> </listitem
51
 
> <listitem
52
 
> <para
53
 
>&krusader; v1.60.0 - v1.70.0: &kde; 3.3 - &kde; 3.5</para
54
 
> </listitem
55
 
> <listitem
56
 
> <para
57
 
>&krusader; 1.70.x: бажано &kde; &gt;= 3.4 (інакше можна буде скористатися не всіма функціями)</para
58
 
> </listitem
59
 
> <listitem
60
 
> <para
61
 
>&krusader; 1.80.0: &kde; 3.4 - &kde; 3.5</para
62
 
> </listitem
63
 
> <listitem
64
 
> <para
65
 
>&krusader; 1.90.0: &kde; 3.2 - &kde; 3.5</para
66
 
> </listitem
67
 
> <listitem
68
 
> <para
69
 
>&krusader; v2.x.x: &kde; 4.x</para
70
 
> </listitem
71
 
> </itemizedlist
72
 
> ЗАУВАЖЕННЯ: настанови зі встановлення &krusader;-1.x для &kde; 2 можна знайти на <ulink url="http://www.krusader.org"
73
 
>веб-сайті Krusader</ulink
74
 
>.</para>
75
 
    <para
76
 
>Платформи: <itemizedlist>
77
 
      <listitem>
78
 
        <para
79
 
>Всі POSIX (&Linux;/BSD/&UNIX;-подібні операційні системи), &Solaris;</para>
80
 
      </listitem>
81
 
      <listitem>
82
 
        <para
83
 
>Всі платформи BSD (<trademark class="copyright"
84
 
>FreeBSD</trademark
85
 
>/<trademark class="registered"
86
 
>NetBSD</trademark
87
 
>/<trademark class="registered"
88
 
>OpenBSD</trademark
89
 
>/&MacOS;)</para>
90
 
      </listitem>
91
 
         <listitem>
92
 
        <para
93
 
>&Windows; XP і Vista</para>
94
 
      </listitem>
95
 
    </itemizedlist
96
 
></para>
97
 
    <para
98
 
>Щоб програма могла працювати з архівами, контрольними сумами та іншими програмами, її слід налаштувати за допомогою відповідного <link linkend="konfig-dependencies"
99
 
>інструменту налаштування</link
100
 
>. Під час першого запуску &krusader; програма виявить всі наявні програми і повідомить вам про них за допомогою майстра першого запуску. Пізніше список додаткових інструментів можна <link linkend="konfig-dependencies"
101
 
>змінити</link
102
 
>.</para>
103
 
    <para
104
 
>Пакунок з популярними інструментами архівування та видобування з архівів, саму програму &krusader; та додатки до неї можна знайти на сторінці <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
105
 
>звантажень &krusader;</ulink
106
 
>.</para>
107
 
    <para
108
 
>Додаткові вимоги наведено нижче. Крім того, вам варто ознайомитися з вмістом розділу <link linkend="faq"
109
 
>ЧаП</link
110
 
>.</para>
111
 
  </sect1>
112
 
  <sect1 id="getting-krusader">
113
 
    <title
114
 
>Звідки взяти &krusader;?</title>
115
 
    <para
116
 
>Найсвіжіші відомості щодо &krusader; можна знайти на <ulink url="http://www.krusader.org"
117
 
>веб-сайті Krusader</ulink
118
 
>.</para>
119
 
    <sect2 id="krusader-download">
120
 
      <title
121
 
>Звантаження &krusader;</title>
122
 
      <para
123
 
>Рекомендуємо вам скористатися пакунком &krusader;, який постачається разом з вашим дистрибутивом. Перевірити наявність подібного пакунка можна за допомогою чудового ресурсу — <ulink url="http://distrowatch.com/search.php?pkg=krusader"
124
 
>Distrowatch.com</ulink
125
 
>. Якщо пакунка для &krusader; у вашому дистрибутиві немає, будь ласка, зв’яжіться з творцями вашого дистрибутива і попросіть їх створити пакунок &krusader;.</para>
126
 
      <para
127
 
>Найсвіжішу версію програми, а також старіші версії можна знайти на <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
128
 
>сторінці звантаження &krusader;</ulink
129
 
> та на <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6488"
130
 
>дзеркалах Sourceforge</ulink
131
 
>. У сховищі ви знайдете архіви з кодами програми, пакунки RPM і DEB до дистрибутивів, якими користуються учасники &krusader;-Krew і пакунки зібрані користувачами &krusader; та іншими командами.</para>
132
 
      <para
133
 
>Дистрибутиви, які містять пакунок &krusader;:</para>
134
 
      <itemizedlist>
135
 
        <listitem>
136
 
          <para
137
 
><ulink url="http://www.novell.com/search/"
138
 
>&SuSE;</ulink
139
 
></para>
140
 
        </listitem>
141
 
        <listitem>
142
 
          <para
143
 
>У <ulink url="https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/name/krusader"
144
 
><trademark
145
 
>Fedora</trademark
146
 
></ulink
147
 
> завдання виконає команда <command
148
 
># yum install krusader</command
149
 
>, дякуємо Marcin Garski. Пакунки RPM для &RedHat; можна, зазвичай, знайти на <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
150
 
>сторінці звантаження &krusader;</ulink
151
 
> або за адресами <ulink url="http://dag.wieers.com/packages/krusader/"
152
 
>dag.wieers.com</ulink
153
 
> і <ulink url="http://dries.ulyssis.org/rpm/packages/krusader/info.html"
154
 
>сховища RPM Dries Verachtert</ulink
155
 
> .</para>
156
 
        </listitem>
157
 
        <listitem>
158
 
          <para
159
 
><ulink url="http://packages.debian.org/krusader"
160
 
><trademark class="registered"
161
 
>Debian</trademark
162
 
></ulink
163
 
>, найсвіжіші пакунки DEB можна знайти на нашій <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
164
 
>сторінці звантаження &krusader;</ulink
165
 
>. Зауваження: зазвичай, пакунки для <trademark class="registered"
166
 
>Debian</trademark
167
 
> можна встановити і у дистрибутивах, заснованих на <trademark class="registered"
168
 
>Debian</trademark
169
 
>. Деякі з подібних дистрибутивів створюють і власні (несумісні) пакунки. <ulink url="http://packages.ubuntu.com/krusader"
170
 
><trademark class="registered"
171
 
>Ubuntu</trademark
172
 
>/<trademark class="registered"
173
 
>Kubuntu</trademark
174
 
></ulink
175
 
>, <ulink url="http://www.cnr.com/search.seam?conversationId=230925"
176
 
><trademark class="registered"
177
 
>Linspire</trademark
178
 
>/<trademark class="registered"
179
 
>Freespire</trademark
180
 
></ulink
181
 
>, <trademark class="registered"
182
 
>Knoppix</trademark
183
 
> 4.x DVD, <trademark class="registered"
184
 
>Kanotix</trademark
185
 
> тощо.</para>
186
 
        </listitem>
187
 
        <listitem>
188
 
          <para
189
 
><ulink url="http://www.mandrivaclub.com/xwiki/bin/view/rpms/Application/krusader"
190
 
><trademark class="registered"
191
 
>Mandriva</trademark
192
 
></ulink
193
 
> з увімкненими сховищами contrib завдання виконає команда <command
194
 
># urpmi krusader</command
195
 
>, <ulink url="http://packages.gentoo.org/package/kde-misc/krusader"
196
 
><trademark class="registered"
197
 
>Gentoo</trademark
198
 
></ulink
199
 
>, <trademark
200
 
>Yoper</trademark
201
 
>.</para>
202
 
        </listitem>
203
 
        <listitem>
204
 
          <para
205
 
><ulink url="http://www.archlinux.org/packages/extra/i686/krusader/"
206
 
><trademark class="registered"
207
 
>Arch Linux</trademark
208
 
></ulink
209
 
>, <ulink url="http://frugalware.org/packages.php?id=280"
210
 
><trademark class="registered"
211
 
>Frugalware Linux</trademark
212
 
></ulink
213
 
>, <trademark class="registered"
214
 
>PCLinuxOS</trademark
215
 
>, <ulink url="www.altlinux.com/"
216
 
><trademark class="registered"
217
 
>altlinux</trademark
218
 
></ulink
219
 
>.</para>
220
 
        </listitem>
221
 
        <listitem>
222
 
          <para
223
 
><ulink url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?query=krusader&amp;stype=all"
224
 
><trademark class="copyright"
225
 
>FreeBSD</trademark
226
 
></ulink
227
 
>, відповідальним за портування є <link linkend="credits"
228
 
>Heiner Eichmann</link
229
 
>.</para>
230
 
        </listitem>
231
 
        <listitem>
232
 
          <para
233
 
><ulink url="http://pkgsrc.se/sysutils/krusader"
234
 
><trademark class="registered"
235
 
>NetBSD</trademark
236
 
></ulink
237
 
>, <ulink url="http://www.lunar-linux.org/"
238
 
><trademark class="registered"
239
 
>Lunar Linux</trademark
240
 
></ulink
241
 
> ,<trademark class="registered"
242
 
>Ark Linux</trademark
243
 
>, <trademark
244
 
>OpenLX</trademark
245
 
>, <trademark class="registered"
246
 
>Source Mage</trademark
247
 
>,<ulink url="http://packages.ccux-linux.de/index.php?pdetail=6986"
248
 
><trademark class="registered"
249
 
>CCux Linux</trademark
250
 
></ulink
251
 
>, <ulink url="http://www.rocklinux.net/packages/krusader.html"
252
 
><trademark class="registered"
253
 
>ROCK Linux</trademark
254
 
></ulink
255
 
>.</para>
256
 
        </listitem>
257
 
        <listitem>
258
 
          <para
259
 
>Список інших дистрибутивів ви можете знайти на сайті <ulink url="http://distrowatch.com/search.php?pkg=krusader"
260
 
>Distrowatch.com</ulink
261
 
>.</para>
262
 
        </listitem>
263
 
      </itemizedlist>
264
 
      <para
265
 
>Для встановлення &krusader; скористайтеся інструментами, передбаченими у вашому дистрибутиві. Можливо, для цього вам знадобиться з’єднання з інтернетом, якщо пакунка &krusader; немає на компакт-диску або DVD дистрибутива. Ймовірно, існують і інші дистрибутиви, у яких ви знайдете пакунок &krusader;. Якщо вам відомі такі дистрибутиви, повідомте нам про них, щоб ми могли додати записи про них до нашого списку дистрибутивів.</para>
266
 
      <para
267
 
>Інше <itemizedlist>
268
 
        <listitem>
269
 
          <para
270
 
>Бінарні пакунки <trademark class="registered"
271
 
>Slackware</trademark
272
 
>, tgz, зазвичай, можна знайти на <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
273
 
>сторінці звантаження &krusader;</ulink
274
 
>. Крім того, ви можете скористатися сховищем <ulink url="http://portpkg.berlios.de/"
275
 
>Portpkg</ulink
276
 
>, у якому міститься <ulink url="http://cvs.berlios.de/cgi-bin/viewcvs.cgi/portpkg/ports/kde/krusader/"
277
 
>&krusader; SlackBuild</ulink
278
 
>, завдання виконає команда <command
279
 
># portpkg krusader</command
280
 
>.</para>
281
 
        </listitem>
282
 
        <listitem>
283
 
          <para
284
 
>Існує порт програми на <link linkend="kde4_mac_install"
285
 
>&MacOS;-X</link
286
 
>.</para>
287
 
        </listitem>
288
 
       <listitem>
289
 
          <para
290
 
>Існує порт програми <link linkend="kde4_win_install"
291
 
>на &Windows;</link
292
 
>.</para>
293
 
        </listitem
294
 
>       
295
 
      </itemizedlist
296
 
></para>
297
 
            
298
 
      <para
299
 
>Пошукові рушії <itemizedlist
300
 
> <listitem
301
 
> <para
302
 
>Крім того, ви можете знайти пакунки у сховищах програмного забезпечення &Linux;, зокрема <ulink url="http://freshmeat.net/projects/krusader/"
303
 
>freshmeat.net</ulink
304
 
> або <ulink url="http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10214"
305
 
>KDE-APPS.org</ulink
306
 
>.</para
307
 
> </listitem
308
 
> <listitem
309
 
> <para
310
 
>Якщо вам не вдалося знайти пакунок для вашого дистрибутива, ми рекомендуємо вам пошукати їх за допомогою <ulink url="http://rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=krusader&amp;submit=Search+..."
311
 
>rpmfind</ulink
312
 
>, <ulink url="http://rpm.pbone.net/index.php3/stat/3/search/krusader"
313
 
>rpmpbone</ulink
314
 
> або <ulink url="http://rpmseek.com/rpm-pl/krusader.html?hl=com&amp;cx=2155:K:0"
315
 
>rpmseek</ulink
316
 
>.</para
317
 
> </listitem
318
 
> </itemizedlist
319
 
>Якщо вам подобається &krusader;, ми були б вдячні, якщо б ви відвідали один з цих сайтів і надали схвальну оцінку програмі.</para>
320
 
      <para
321
 
>Якщо знайти пакунок все ж не вдається, виконайте настанови зі збирання &krusader; з початкових кодів. У цих настановах описано процедуру настільки докладно, що навіть недосвідчені користувачі зможуть зібрати програму без проблем.</para>
322
 
    </sect2>
323
 
    <sect2 id="version_scheme">
324
 
      <title
325
 
>Нумерація версій</title>
326
 
      <para
327
 
>З часу &krusader;-1.60.0 використовується нова схема нумерації <itemizedlist
328
 
> <listitem
329
 
> <para
330
 
>Перша цифра — основна версія</para
331
 
> </listitem
332
 
> <listitem
333
 
> <para
334
 
>Другий набір цифр — відсоткове значення завершеності реалізації можливостей основної версії</para
335
 
> </listitem
336
 
> <listitem
337
 
> <para
338
 
>Третій набір цифр — версія з виправленням вад.</para
339
 
> </listitem
340
 
> </itemizedlist
341
 
>Зокрема, випуск &krusader;-1.60.0 означає, що розробники вважають, що &krusader; готовий приблизно на 60% за списком запланованих можливостей для версій 1.x.x. Випуски 2.x.x буде призначено для &kde; 4.x. Сподіваємося, тепер система нумерування зрозуміла для вас.</para>
342
 
    </sect2>
343
 
    <sect2 id="krusader_stable">
344
 
      <title
345
 
>Стабільна версія</title>
346
 
      <para>
347
 
        <filename
348
 
>krusader-x.xx.tar.gz</filename>
349
 
      </para>
350
 
      <note>
351
 
        <para
352
 
>&krusader; випущено за умов дотримання <link linkend="credits"
353
 
>&GNU; General Public License (GPL)</link
354
 
>. Це означає, що ПРОГРАМА ПОШИРЮЄТЬСЯ «ЯК Є», БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, навіть якщо її випуск проголошується авторами стабільним.</para>
355
 
      </note>
356
 
    </sect2>
357
 
    <sect2 id="krusader_devel">
358
 
    <title
359
 
>Версія, що розробляється (бета-випуск)</title>
360
 
    <para>
361
 
      <filename
362
 
>krusader-x.xx-betax.tar.gz</filename>
363
 
    </para>
364
 
    <para
365
 
>Перед випуском кожної стабільної версії ми випускаємо принаймні одну експериментальну версію, щоб виявити та виправити вади.</para>
366
 
    <warning>
367
 
      <para
368
 
>Такі випуски є бета-випусками і, ймовірно, містять певні вади.</para>
369
 
    </warning
370
 
><note
371
 
><para
372
 
>Якщо ви користуєтеся <link linkend="krusader_devel"
373
 
>експериментальною</link
374
 
> версією або версією з <link linkend="krusader_svn"
375
 
>SVN</link
376
 
>, ймовірно, що найсвіжіші нові можливості програми ще не описано у «Підручнику з Krusader». Будь ласка, ознайомтеся з вмістом файла <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/ChangeLog?view=markup"
377
 
>Changelog</ulink
378
 
> у мережі або у кодах &krusader;, щоб дізнатися більше про нові можливості. Короткий опис можна знайти у файлі <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/SVNNEWS?view=markup"
379
 
>SVNNEWS</ulink
380
 
> у мережі або архіві з кодами &krusader;. Ми завжди будемо раді <link linkend="faqg_wish"
381
 
>відгукам користувачів</link
382
 
> і <link linkend="faqg_bug_report"
383
 
>звітам про помилки</link
384
 
>! </para
385
 
></note
386
 
387
 
    <para
388
 
>У бета-випусків 3 мети: <itemizedlist>
389
 
      <listitem>
390
 
        <para
391
 
>Зупинити додавання нових можливостей до випуску стабільної версії і зосередитися на виправленні вад. Нові можливості буде додано лише після випуску стабільної версії.</para>
392
 
      </listitem>
393
 
      <listitem>
394
 
        <para
395
 
>Зібрати відгуки від користувачів &krusader;, щоб виправити можливі вади у програмі.</para>
396
 
      </listitem>
397
 
      <listitem>
398
 
        <para
399
 
>Надати перекладачам час на оновлення перекладів майбутнього стабільного випуску.</para>
400
 
      </listitem>
401
 
    </itemizedlist
402
 
></para
403
 
></sect2>
404
 
 
405
 
<!-- OUTDATED CVS is DEACTIVATED 
406
 
    <sect2 id="krusader_cvs">
407
 
      <title
408
 
>CVS Builds</title>
409
 
      <para>
410
 
        <filename
411
 
>krusader-cvs-yyyymmdd.tar.gz</filename>
412
 
      </para>
413
 
      <warning>
414
 
        <para
415
 
>These builds are untested and come without any
416
 
        warranty. They may contain bugfixes, new features, or even
417
 
        new bugs.</para>
418
 
      </warning>
419
 
      <para
420
 
>We provide daily snapshots of &krusader;'s
421
 
      CVS version. For those who are interested, the 
422
 
      <emphasis role="bold"
423
 
>nightly tarball</emphasis
424
 
> can be found
425
 
      on the <ulink url="http://www.krusader.org/cvs.php"
426
 
>&krusader;&apos;s Cutting Edge page</ulink
427
 
>. Depending on the stage of
428
 
      development, this version will either be stable or unstable.
429
 
      Just before a stable release, the CVS version is almost
430
 
      stable. After a stable release new features will be committed
431
 
      into CVS, which might lead to the appearance of bugs. In some
432
 
      rare cases, the build will not even compile if we make a
433
 
      mistake. In that case we try to fix the error as soon as
434
 
      possible.</para>
435
 
      <para
436
 
>&krusader; provides 2 nightly snapshots: 
437
 
      <orderedlist numeration="arabic">
438
 
        <listitem>
439
 
          <para>
440
 
          <filename
441
 
>krusader-cvs-yyyymmdd.tar.gz</filename
442
 
>: 
443
 
          <command
444
 
>make -f Makefile.cvs</command
445
 
> must be run before
446
 
          the 
447
 
          <command
448
 
>./configure</command
449
 
> script is available.</para>
450
 
        </listitem>
451
 
        <listitem>
452
 
          <para>
453
 
          <filename
454
 
>krusader-cvs2-yyyymmdd.tar.gz</filename
455
 
>: for
456
 
          users who have problems with the 
457
 
          <command
458
 
>make -f Makefile.cvs</command
459
 
> command, we have
460
 
          already done this for you and the 
461
 
          <command
462
 
>./configure</command
463
 
> script is included in the
464
 
          tarball. This tarball is a bit bigger than the first
465
 
          one.</para>
466
 
        </listitem>
467
 
      </orderedlist
468
 
></para>
469
 
      <para>
470
 
      <emphasis role="bold"
471
 
>check out from CVS</emphasis
472
 
>.
473
 
      &krusader; can be checked out through anonymous
474
 
      (pserver) CVS with the following instruction set. The module
475
 
      you wish to check out must be specified as the module name.
476
 
      When prompted for a password for anonymous, press the
477
 
      &Enter; key.</para>
478
 
      <para
479
 
>Currently, there are two module options: 
480
 
      <itemizedlist>
481
 
        <listitem>
482
 
          <para
483
 
>krusader_kde2: the &kde;2 branch, stable
484
 
          but it is basically v1.01 and there are no planned
485
 
          changes</para>
486
 
        </listitem>
487
 
        <listitem>
488
 
          <para
489
 
>krusader_kde3: the &kde;3 branch that we
490
 
          currently use</para>
491
 
        </listitem>
492
 
      </itemizedlist
493
 
></para>
494
 
      <para
495
 
>To check out &krusader; from CVS: 
496
 
      <screen
497
 
><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader login</option></userinput></screen>
498
 
      <screen
499
 
><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-z3 -d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader co krusader_kde3</option></userinput></screen>
500
 
      (note: updates from within the modules directory do
501
 
      not need the -d parameter)</para>
502
 
      <para
503
 
>If you want to check out a specific version of
504
 
      &krusader; from CVS (e.g.
505
 
      &krusader;-1.60.0) : 
506
 
      <screen
507
 
><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-z3 -d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader co -rversion_1_60_0 krusader_kde3</option></userinput></screen>
508
 
      </para>
509
 
      <para
510
 
>If you want to check out a specific date of
511
 
      &krusader; from CVS (e.g.
512
 
      &krusader;-2006-10-29) : 
513
 
      <screen
514
 
><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-z3 -d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader co -D2006-10-29 krusader_kde3</option></userinput></screen>
515
 
      </para>
516
 
      <para
517
 
>Mostly being <trademark class="registered"
518
 
>Gentoo</trademark
519
 
> users, we provide a
520
 
      <ulink url="http://www.krusader.org/cvs.php"
521
 
><trademark class="registered"
522
 
>Gentoo</trademark
523
 
> Live Ebuild</ulink
524
 
> for all those who want to
525
 
      stay on the bleeding edge of file management and do not want
526
 
      to miss the advantages of portage. Please take a look at our
527
 
      <ulink url="http://www.krusader.org/cvs.php"
528
 
>&krusader;&apos;s Cutting Edge page</ulink
529
 
> for more installation
530
 
      details.</para>
531
 
      <para
532
 
>We also provide &viewcvs-url; to browse the
533
 
      CVS repository.</para>
534
 
    </sect2>
535
 
 
536
 
-->
537
 
 
538
 
 
539
 
    <sect2 id="krusader_svn">
540
 
      <title
541
 
>Subversion</title>
542
 
      
543
 
     <para
544
 
>У нашому сховищі кодів програми використовується <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/"
545
 
>Subversion</ulink
546
 
>. Крім того, ви можете <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/"
547
 
>переглянути вміст сховища Subversion</ulink
548
 
>.</para>
549
 
 
550
 
      <para
551
 
>На сьогодні, існує чотири варіанти модулів: <itemizedlist>
552
 
        <listitem>
553
 
          <para
554
 
>krusader_kde2: гілка версій для &kde;2, стабільна і складається з версії v1.01. Зміни у гілці не плануються.</para>
555
 
        </listitem>
556
 
        <listitem>
557
 
          <para
558
 
>krusader_kde3: гілка для &kde;3, стабільна, але з часу версії v1.90.0 не змінюється. Зміни у гілці не плануються.</para>
559
 
        </listitem>
560
 
        <listitem>
561
 
          <para
562
 
>krusader_kde4: гілка &kde;4 поточної стабільної версії</para>
563
 
        </listitem>
564
 
        <listitem>
565
 
          <para
566
 
>trunk: версія &kde;4, що розробляється</para>
567
 
        </listitem>
568
 
      </itemizedlist
569
 
></para>
570
 
 
571
 
 
572
 
      <para
573
 
>Щоб звантажити найсвіжішу версію &krusader; 2.x від розробників для &kde; 4 з SVN виконайте команду: <screen
574
 
><prompt
575
 
>$</prompt
576
 
> <userinput
577
 
><command
578
 
>svn</command
579
 
> <option
580
 
>co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/extragear/utils/krusader/</option
581
 
></userinput
582
 
></screen>
583
 
      </para>
584
 
    </sect2>
585
 
    <sect2 id="krusader_old">
586
 
      <title
587
 
>Старіші випуски</title>
588
 
      <para
589
 
>Якщо ви шукаєте старіші випуски, рекомендуємо вам скористатися <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6488"
590
 
>дзеркалами Sourceforge</ulink
591
 
>, доступ до яких можна отримати зі сторінки нашого проекту.</para>
592
 
    </sect2>
593
 
  </sect1>
594
 
 
595
 
<!-- <chapter id="krusader_kde4_install">
596
 
<title
597
 
>Installation on KDE4.x</title
598
 
> -->
599
 
 
600
 
<sect1 id="compilation">
601
 
   <title
602
 
>Настанови зі встановлення Krusader у KDE4.x</title>
603
 
      <note>
604
 
       <para
605
 
>Будь ласка, ознайомтеся з вмістом файла <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup"
606
 
><filename
607
 
>INSTALL</filename
608
 
></ulink
609
 
> у пакунку вихідних кодів Krusader, цей файл містить найсвіжіші настанови зі встановлення.</para>
610
 
      </note>
611
 
 
612
 
      <note>
613
 
        <para
614
 
>Починаючи з версії &krusader;-2.0.0, програму призначено лише для &kde;-4.</para>
615
 
      </note>
616
 
 
617
 
<para
618
 
>«krusader_kde4.tar.gz» — такою є назва основного архіву кодів krusader (але назва може бути і трошки іншою) ;)</para>
619
 
 
620
 
<para
621
 
>Звантажити найсвіжішу версію krusader-2.x можна з <link linkend="krusader_svn"
622
 
>SVN</link
623
 
>.</para>
624
 
 
625
 
 
626
 
<sect2>
627
 
<title
628
 
>Залежності Krusader</title>
629
 
<para
630
 
>Для запуску виконуваного файла Krusader потрібні такі пакунки:</para>
631
 
<para>
632
 
    <itemizedlist>
633
 
      <listitem>
634
 
        <para
635
 
>бібліотеки c</para>
636
 
      </listitem>
637
 
      <listitem>
638
 
        <para
639
 
>kdelibs5 (ядерні бібліотеки KDE4 та виконуваних файлів всіх програм KDE4)</para>
640
 
      </listitem>
641
 
      <listitem>
642
 
        <para
643
 
>libkjsembed1 (Придатна до вбудовування бібліотека JavaScript) (для працездатності додаткових функцій роботи з JavaScript у Krusader)</para>
644
 
      </listitem>
645
 
    </itemizedlist>
646
 
</para>
647
 
</sect2>
648
 
 
649
 
<sect2>
650
 
<title
651
 
>Додаткові пакунки</title>
652
 
<para
653
 
>Ці пакунки не є обов’язковими, але можуть зробити Krusader набагато потужнішим і кориснішим.</para>
654
 
 
655
 
<para
656
 
>Наведені нижче назви пакунків використовуються у Debian/Ubuntu, ймовірно, назви пакунків у інших дистрибутивах Linux є подібними.</para>
657
 
<para>
658
 
    <itemizedlist>
659
 
      <listitem>
660
 
        <para
661
 
>arj: архіватор для файлів .arj </para>
662
 
      </listitem>
663
 
      <listitem>
664
 
        <para
665
 
>ark: графічний інструмент роботи з архівами у KDE</para>
666
 
      </listitem>
667
 
      <listitem>
668
 
        <para
669
 
>bzip2: високоякісний інструмент стискання файлів з впорядкуванням блоків — інструменти</para>
670
 
      </listitem>
671
 
      <listitem>
672
 
        <para
673
 
>cpio: GNU cpio — програма для керування архівами файлів</para>
674
 
      </listitem>
675
 
      <listitem>
676
 
        <para
677
 
>kdebase-bin: ключові виконувані файли базового модуля KDE</para>
678
 
      </listitem>
679
 
      <listitem>
680
 
        <para
681
 
>kdebase-bin: ключові виконувані файли базового модуля KDE</para>
682
 
      </listitem>
683
 
      <listitem>
684
 
        <para
685
 
>kdiff3: програма для порівняння і об’єднання 2 або 3 файлів або каталогів</para>
686
 
      </listitem>
687
 
      <listitem>
688
 
        <para
689
 
>АБО kompare: графічний інструмент KDE для перегляду відмінностей між файлами</para>
690
 
      </listitem>
691
 
      <listitem>
692
 
        <para
693
 
>АБО xxdiff: графічного інструменту порівняння і об’єднання файлів або каталогів comparison and merge tool</para>
694
 
      </listitem>
695
 
      <listitem>
696
 
        <para
697
 
>kmail: клієнтська програма електронної пошти KDE</para>
698
 
      </listitem>
699
 
      <listitem>
700
 
        <para
701
 
>khexedit: шістнадцятковий редактор KDE</para>
702
 
      </listitem>
703
 
      <listitem>
704
 
        <para
705
 
>konsole: емулятор X-термінала для KDE </para>
706
 
      </listitem>
707
 
      <listitem>
708
 
        <para
709
 
>krename: потужний інструмент пакетного перейменування для KDE</para>
710
 
      </listitem>
711
 
      <listitem>
712
 
        <para
713
 
>lha: архіватор lzh</para>
714
 
      </listitem>
715
 
      <listitem>
716
 
        <para
717
 
>md5deep: гнучкий інструмент створення і перевірки контрольних сум файлів</para>
718
 
      </listitem>
719
 
      <listitem>
720
 
        <para
721
 
>cfv: гнучкий інструмент створення і перевірки контрольних сум файлів</para>
722
 
      </listitem>
723
 
      <listitem>
724
 
        <para
725
 
>p7zip: архіватор 7z з високим рівнем стискання</para>
726
 
      </listitem>
727
 
      <listitem>
728
 
        <para
729
 
>rpm: інструмент керування пакунками Red Hat</para>
730
 
      </listitem>
731
 
      <listitem>
732
 
        <para
733
 
>unace: інструмент видобування, перевірки і перегляду архівів .ace</para>
734
 
      </listitem>
735
 
      <listitem>
736
 
        <para
737
 
>unrar: інструмент розпакування файлів .rar (не вільна версія)</para>
738
 
      </listitem>
739
 
      <listitem>
740
 
        <para
741
 
>АБО unrar-free: інструмент розпакування файлів .rar</para>
742
 
      </listitem>
743
 
      <listitem>
744
 
        <para
745
 
>АБО rar: архіватор для файлів .rar</para>
746
 
      </listitem>
747
 
      <listitem>
748
 
        <para
749
 
>unzip: інструмент розпакування файлів .zip</para>
750
 
      </listitem>
751
 
      <listitem>
752
 
        <para
753
 
>zip: архіватор для файлів .zip</para>
754
 
      </listitem>
755
 
    </itemizedlist>
756
 
</para>
757
 
</sect2>
758
 
 
759
 
 
760
 
<sect2>
761
 
<title
762
 
>Вимоги для збирання</title>
763
 
<para
764
 
>Наведені нижче пакунки потрібні для збирання Krusader, якщо ви встановили бінарну версію Krusader, вони вам не потрібні.</para>
765
 
<para>
766
 
    <itemizedlist>
767
 
      <listitem>
768
 
        <para
769
 
>gcc (Компілятор C GNU)</para>
770
 
      </listitem>
771
 
      <listitem>
772
 
        <para
773
 
>g++ (Компілятор C++ GNU)</para>
774
 
      </listitem>
775
 
      <listitem>
776
 
        <para
777
 
>cmake (Відкрита система збирання, що може працювати на багатьох платформах)</para>
778
 
      </listitem>
779
 
      <listitem>
780
 
        <para
781
 
>zlib1g-dev: (бібліотека для реалізації методики стискання, використаної у gzip і PKZIP)</para>
782
 
      </listitem>
783
 
      <listitem>
784
 
        <para
785
 
>gettext (містить msgfmt)</para>
786
 
      </listitem>
787
 
      <listitem>
788
 
        <para
789
 
>kdelibs5-dev (встановлює бібліотеки для розробки для KDE4)</para>
790
 
      </listitem>
791
 
      <listitem>
792
 
        <para
793
 
>libphonon-dev (libphonon-dev — оболонка розробки мультимедійних програм для багатьох середовищ)</para>
794
 
      </listitem>
795
 
    </itemizedlist>
796
 
</para>
797
 
</sect2>
798
 
 
799
 
 
800
 
 
801
 
</sect1>
802
 
 
803
 
<sect1 id="kde4_lin_install">
804
 
   <title
805
 
>Встановлення на платформах Linux і BSD</title>
806
 
 
807
 
      <note>
808
 
       <para
809
 
>Будь ласка, ознайомтеся з вмістом файла <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup"
810
 
><filename
811
 
>INSTALL</filename
812
 
></ulink
813
 
> у пакунку вихідних кодів Krusader, цей файл містить найсвіжіші настанови зі встановлення.</para>
814
 
      </note>
815
 
 
816
 
 
817
 
<para
818
 
><command
819
 
>-DQT_INCLUDES=/usr/share/qt4/include</command
820
 
> — адреса файлів заголовків бібліотек &Qt;4</para>
821
 
 
822
 
<para
823
 
><command
824
 
>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/</command
825
 
> — каталог, куди буде встановлено Krusader командою make.</para>
826
 
 
827
 
<para
828
 
>Інший приклад: <command
829
 
>-DCMAKE_INSTALL_PRFIX=/opt/krusader</command
830
 
> — зібрану версію Krusader буде встановлено до іншого каталогу, щоб вона не перезаписала версію Krusader, встановлену за допомогою керування пакунками.</para>
831
 
 
832
 
<para>
833
 
    <screen
834
 
><prompt
835
 
>$</prompt
836
 
> <userinput
837
 
><command
838
 
>tar -xzvf</command
839
 
> <option
840
 
>krusader_kde4.tar.gz</option
841
 
></userinput>
842
 
      <prompt
843
 
>$</prompt
844
 
> <userinput
845
 
><command
846
 
>cd</command
847
 
> <option
848
 
>krusader_kde4</option
849
 
></userinput>
850
 
      <prompt
851
 
>$</prompt
852
 
> <userinput
853
 
><command
854
 
>cmake</command
855
 
> <option
856
 
>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/ -DQT_INCLUDES=/usr/share/qt4/include</option
857
 
></userinput>
858
 
      <prompt
859
 
>$</prompt
860
 
> <userinput
861
 
><command
862
 
>make</command
863
 
></userinput>
864
 
      <prompt
865
 
>$</prompt
866
 
> <userinput
867
 
><command
868
 
>sudo</command
869
 
> <option
870
 
>make install</option
871
 
></userinput
872
 
>
873
 
     </screen>
874
 
</para>
875
 
 
876
 
<para
877
 
>Вилучення</para>
878
 
<para>
879
 
    <screen
880
 
><prompt
881
 
>$</prompt
882
 
> <userinput
883
 
><command
884
 
>su -c "make uninstall"</command
885
 
></userinput
886
 
>
887
 
     </screen>
888
 
</para>
889
 
 
890
 
</sect1>
891
 
 
892
 
<sect1 id="kde4_mac_install">
893
 
   <title
894
 
>Встановлення на платформі &MacOS;-X</title>
895
 
 
896
 
      <note>
897
 
       <para
898
 
>Будь ласка, ознайомтеся з вмістом файла <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup"
899
 
><filename
900
 
>INSTALL</filename
901
 
></ulink
902
 
> у пакунку вихідних кодів Krusader, цей файл містить найсвіжіші настанови зі встановлення.</para>
903
 
      </note>
904
 
 
905
 
<para
906
 
>Версія Krusader для &kde;-4 працює у &MacOS;-X, з використанням природного для системи інтерфейсу Aqua (сервер X11 більше не потрібен!).</para>
907
 
 
908
 
<para
909
 
>За допомогою <ulink url="http://www.macports.org/"
910
 
>macports.org</ulink
911
 
> &krusader; портовано на &MacOS;-X, супровідником порту є <ulink url="http://www.krusader.org/developers.php"
912
 
>Jonas B&auml;hr</ulink
913
 
>. Створено відповідний <ulink url="http://trac.macports.org/ticket/17731"
914
 
>portfile</ulink
915
 
>.</para>
916
 
 
917
 
<para>
918
 
    <screen
919
 
><prompt
920
 
>$</prompt
921
 
> <userinput
922
 
><command
923
 
>sudo port install krusader</command
924
 
></userinput
925
 
>
926
 
     </screen>
927
 
</para
928
 
>      
929
 
      
930
 
</sect1>
931
 
 
932
 
<sect1 id="kde4_win_install">
933
 
   <title
934
 
>Встановлення на платформі &Windows;</title>
935
 
 
936
 
      <note>
937
 
       <para
938
 
>Будь ласка, ознайомтеся з вмістом файла <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup"
939
 
><filename
940
 
>INSTALL</filename
941
 
></ulink
942
 
> у пакунку вихідних кодів Krusader, цей файл містить найсвіжіші настанови зі встановлення.</para>
943
 
      </note>
944
 
 
945
 
<para
946
 
>Перевірено на &Windows; XP, не перевірено на &Windows; Vista, але має працювати.</para>
947
 
 
948
 
<para
949
 
>Починаючи з версії Krusader-2.0.0, програму вперше можна зібрати у &Windows;. Для того, щоб зробити Krusader кориснішим на платформі &Windows;, потрібна ще деяка робота. Цінними будуть будь-які відгуки про цю версію програми!</para>
950
 
 
951
 
<para
952
 
>Krusader можна зібрати і встановити у &Windows; за допомогою <ulink url="http://winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/"
953
 
>Інструменту встановлення Win-KDE</ulink
954
 
>. Додаткові відомості можна отримати за адресою <ulink url="http://windows.kde.org/"
955
 
>windows.kde.org</ulink
956
 
>.</para>
957
 
              
958
 
</sect1>
959
 
 
960
 
 
961
 
 
962
 
  <sect1 id="starting-krusader">
963
 
    <title
964
 
>Запуск &krusader;</title>
965
 
    <para
966
 
>Введіть команду <userinput
967
 
> <command
968
 
>krusader</command
969
 
> </userinput
970
 
> (літерами нижнього регістру) у командний рядок. Ви можете створити піктограму на вашій стільниці або запис у меню (&kde;). Ознайомтеся з попередньою сторінкою і <link linkend="faq"
971
 
>ЧаП</link
972
 
>, якщо запустити &krusader; не вдається.</para>
973
 
    <para
974
 
>При запуску &krusader; з командного рядка ви можете задавати різні параметри, щоб змінити початкову поведінку програми.</para>
975
 
    <screen
976
 
><prompt
977
 
>$</prompt
978
 
> <userinput
979
 
><command
980
 
>krusader</command
981
 
></userinput>
982
 
            WARNING: Mt.Man: Born, looking around to get familiar. foo</screen>
983
 
    <note>
984
 
      <para
985
 
>Не зважайте на повідомлення, які ви побачите у вікні &konsole;. Ці повідомлення є повідомленнями журналу програми, ними можна скористатися для усування вад у &krusader;.</para>
986
 
    </note>
987
 
    <para
988
 
>Крім того, ви можете скористатися натисканням комбінації клавіш <keycombo action="simul"
989
 
>&Alt; <keycap
990
 
>F2</keycap
991
 
></keycombo
992
 
> для відкриття діалогового вікна виконання команди, ввести <userinput
993
 
> <command
994
 
>krusader</command
995
 
> </userinput
996
 
> (літерами нижнього регістру) і натиснути клавішу &Enter; або кнопку <guibutton
997
 
>Виконати</guibutton
998
 
>.</para>
999
 
    <para
1000
 
>Якщо &krusader; було встановлено за допомогою пакунка RPM або DEB, &krusader;, зазвичай, можна запустити за допомогою K-меню. Наприклад, у Mandriva &Linux; натисніть піктограму з літерою «K» і оберіть пункти <emphasis role="bold"
1001
 
> <menuchoice
1002
 
> <guimenuitem
1003
 
>Програми</guimenuitem
1004
 
> <guimenuitem
1005
 
>Інструменти</guimenuitem
1006
 
> <guimenuitem
1007
 
>&krusader;</guimenuitem
1008
 
> </menuchoice
1009
 
> </emphasis
1010
 
>.</para>
1011
 
    <variablelist>
1012
 
      <title
1013
 
>Параметри командного рядка:</title>
1014
 
      <varlistentry>
1015
 
        <term
1016
 
><option
1017
 
>--left</option
1018
 
> <replaceable
1019
 
> &lt;шлях&gt;</replaceable
1020
 
> </term>
1021
 
        <listitem>
1022
 
          <para>
1023
 
            <action
1024
 
>запустити з відкритим у лівій панелі &lt;шляхом&gt;</action>
1025
 
          </para>
1026
 
        </listitem>
1027
 
      </varlistentry>
1028
 
      <varlistentry>
1029
 
        <term
1030
 
><option
1031
 
>--right</option
1032
 
> <replaceable
1033
 
> &lt;шлях&gt;</replaceable
1034
 
> </term>
1035
 
        <listitem>
1036
 
          <para>
1037
 
            <action
1038
 
>запустити з відкритим у правій панелі &lt;шляхом&gt;</action>
1039
 
          </para>
1040
 
        </listitem>
1041
 
      </varlistentry>
1042
 
      <varlistentry>
1043
 
        <term
1044
 
><option
1045
 
>--left</option
1046
 
> <replaceable
1047
 
> &lt;шлях1&gt;,&lt;шлях2&gt;,&lt;шлях3&gt;</replaceable
1048
 
> </term>
1049
 
        <listitem>
1050
 
          <para>
1051
 
            <action
1052
 
>запустити з відкритим у лівій панелі &lt;шляхом1&gt;, &lt;шляхом2&gt;, &lt;шляхом3&gt; у вкладках.</action>
1053
 
          </para>
1054
 
        </listitem>
1055
 
      </varlistentry>
1056
 
      <varlistentry>
1057
 
        <term
1058
 
><option
1059
 
>--profile</option
1060
 
> <replaceable
1061
 
> &lt;профіль панелей&gt;</replaceable
1062
 
> </term>
1063
 
        <listitem>
1064
 
          <para>
1065
 
            <action
1066
 
>завантажити <link linkend="panel_profiles"
1067
 
>профіль панелей</link
1068
 
> після запуску (таким чином, можна перевизначити <link linkend="konfig-startup"
1069
 
>типовий профіль запуску</link
1070
 
>).</action>
1071
 
          </para>
1072
 
        </listitem>
1073
 
      </varlistentry>
1074
 
    </variablelist>
1075
 
    <para
1076
 
>Приклади: <screen
1077
 
><prompt
1078
 
>$</prompt
1079
 
> <userinput
1080
 
><command
1081
 
>krusader</command
1082
 
> <replaceable
1083
 
>--left=&lt;шлях&gt; --right=&lt;шлях&gt;</replaceable
1084
 
></userinput
1085
 
></screen>
1086
 
    <screen
1087
 
><prompt
1088
 
>$</prompt
1089
 
> <userinput
1090
 
><command
1091
 
>krusader</command
1092
 
> <replaceable
1093
 
>--left=/mnt/cdrom --right=ftp://downloads@myserver.net</replaceable
1094
 
></userinput
1095
 
></screen>
1096
 
    <screen
1097
 
><prompt
1098
 
>$</prompt
1099
 
> <userinput
1100
 
><command
1101
 
>krusader</command
1102
 
> <replaceable
1103
 
>--left=&lt;шлях1&gt;,&lt;шлях2&gt; --right=&lt;шлях1&gt;,&lt;шлях2&gt;,&lt;шлях3&gt;</replaceable
1104
 
></userinput
1105
 
></screen>
1106
 
    <screen
1107
 
><prompt
1108
 
>$</prompt
1109
 
> <userinput
1110
 
><command
1111
 
>krusader</command
1112
 
><replaceable
1113
 
>--profile &lt;профіль панелей&gt;</replaceable
1114
 
></userinput
1115
 
></screen>
1116
 
    <screen
1117
 
><prompt
1118
 
>$</prompt
1119
 
> <userinput
1120
 
><command
1121
 
>krusader</command
1122
 
> <replaceable
1123
 
>--profile ftp-managment</replaceable
1124
 
></userinput
1125
 
></screen>
1126
 
    </para>
1127
 
    <para
1128
 
>Можна скористатися стандартними параметрами командного рядка &Qt; і &kde;, список цих параметрів можна переглянути у виводі команди <userinput
1129
 
><command
1130
 
>krusader</command
1131
 
> <option
1132
 
>--help</option
1133
 
></userinput
1134
 
>.</para>
1135
 
    <variablelist>
1136
 
      <title
1137
 
>Інші параметри командного рядка:</title>
1138
 
      <varlistentry>
1139
 
        <term>
1140
 
          <option
1141
 
>--help-qt</option>
1142
 
        </term>
1143
 
        <listitem>
1144
 
          <para>
1145
 
            <action
1146
 
>Показати список всіх пов’язаних з &Qt; параметрів</action>
1147
 
          </para>
1148
 
        </listitem>
1149
 
      </varlistentry>
1150
 
      <varlistentry>
1151
 
        <term>
1152
 
          <option
1153
 
>--help-kde</option>
1154
 
        </term>
1155
 
        <listitem>
1156
 
          <para>
1157
 
            <action
1158
 
>Показати список всіх пов’язаних з &kde; параметрів</action>
1159
 
          </para>
1160
 
        </listitem>
1161
 
      </varlistentry>
1162
 
      <varlistentry>
1163
 
        <term>
1164
 
          <option
1165
 
>--help-all</option>
1166
 
        </term>
1167
 
        <listitem>
1168
 
          <para>
1169
 
            <action
1170
 
>Показати список всіх параметрів</action>
1171
 
          </para>
1172
 
        </listitem>
1173
 
      </varlistentry>
1174
 
      <varlistentry>
1175
 
        <term>
1176
 
          <option
1177
 
>--author</option>
1178
 
        </term>
1179
 
        <listitem>
1180
 
          <para>
1181
 
            <action
1182
 
>Показати список імен авторів</action>
1183
 
          </para>
1184
 
        </listitem>
1185
 
      </varlistentry>
1186
 
      <varlistentry>
1187
 
        <term>
1188
 
          <option
1189
 
>-v,--version</option>
1190
 
        </term>
1191
 
        <listitem>
1192
 
          <para>
1193
 
            <action
1194
 
>Показати номер версії програми</action>
1195
 
          </para>
1196
 
        </listitem>
1197
 
      </varlistentry>
1198
 
      <varlistentry>
1199
 
        <term>
1200
 
          <option
1201
 
>--license</option>
1202
 
        </term>
1203
 
        <listitem>
1204
 
          <para>
1205
 
            <action
1206
 
>Показати інформацію про ліцензію</action>
1207
 
          </para>
1208
 
        </listitem>
1209
 
      </varlistentry>
1210
 
    </variablelist>
1211
 
  </sect1>
1212
 
  <sect1 id="configuration">
1213
 
    <title
1214
 
>Налаштування &krusader;</title>
1215
 
    <para
1216
 
>Після першого запуску &krusader; буде відкрито вікно модуля налаштування &krusader; — <link linkend="konfigurator"
1217
 
>Конфігуратор</link
1218
 
>, за допомогою якого ви зможете налаштувати &krusader;, а також переглянути список всіх встановлених інструментів пакування та інших інструментів. Пізніше ви будь-коли зможете запустити Конфігуратор знову за допомогою <link linkend="settings-menu"
1219
 
>меню «Параметри»</link
1220
 
>.</para>
1221
 
  </sect1>
1222
 
  <sect1 id="default-file-manager">
1223
 
    <title
1224
 
>Призначення &krusader; типовим інструментом керування файлами</title>
1225
 
    <para
1226
 
>Щоб зробити &krusader; типовим інструментом керування файлами у Gnome, скористайтеся настановами, викладеними <ulink url="http://psychocats.net/ubuntu/nonautilusplease"
1227
 
>тут</ulink
1228
 
>. </para>
1229
 
    <para
1230
 
>Щоб зробити &krusader; типовим інструментом керування файлами у &kde;, скористайтеся настановами, викладеними <ulink url="http://groups.google.com/group/krusader-devel/browse_thread/thread/8209d785d3ba0ac6"
1231
 
>тут</ulink
1232
 
>. </para>
1233
 
  </sect1>
1234
 
</chapter>
1235