1
<chapter id="installation">
2
<!-- **********************************************************************
4
++++++++++++++++++++++++++
5
copyright : (C) 2000 - 2010
6
Rafi Yanai, Shie Erlich, Frank Schoolmeesters
8
e-mail : krusader@users.sourceforge.net
9
web site : http://www.krusader.org
10
description : a Krusader Documentation File
12
***************************************************************************
13
* Permission is granted to copy, distribute and/or modify this *
14
* document under the terms of the GNU Free Documentation License, *
15
* Version 1.1 or any later version published by the Free Software *
16
* Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and *
17
* no Back-Cover Texts. A copy of the license is available on the *
18
* GNU site http://www.gnu.org/licenses/fdl.html or by writing to: *
19
* Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, *
20
* MA 02111-1307, USA. *
21
*********************************************************************** -->
23
>Встановлення Krusader у KDE4.x</title>
26
>Встановлення</primary>
28
<sect1 id="requirements">
32
>Для того, щоб мати змогу користуватися найсвіжішою версією &krusader;, вам слід встановити &kde;libs >= 4.x</para>
34
>Потрібна версія &kde;: <itemizedlist
37
>&krusader; v1.01: &kde; 2</para
41
>&krusader; v1.02 - 1.40: &kde; 3.0 - &kde; 3.2</para
45
>&krusader; 1.40: prefers &kde; 3.2 (інакше доступними будуть не всі можливості)</para
49
>&krusader; v1.50 - v1.51: &kde; 3.2 - &kde; 3.3 (у &kde; 3.4 Конфігуратор аварійно завершує роботу)</para
53
>&krusader; v1.60.0 - v1.70.0: &kde; 3.3 - &kde; 3.5</para
57
>&krusader; 1.70.x: бажано &kde; >= 3.4 (інакше можна буде скористатися не всіма функціями)</para
61
>&krusader; 1.80.0: &kde; 3.4 - &kde; 3.5</para
65
>&krusader; 1.90.0: &kde; 3.2 - &kde; 3.5</para
69
>&krusader; v2.x.x: &kde; 4.x</para
72
> ЗАУВАЖЕННЯ: настанови зі встановлення &krusader;-1.x для &kde; 2 можна знайти на <ulink url="http://www.krusader.org"
73
>веб-сайті Krusader</ulink
76
>Платформи: <itemizedlist>
79
>Всі POSIX (&Linux;/BSD/&UNIX;-подібні операційні системи), &Solaris;</para>
83
>Всі платформи BSD (<trademark class="copyright"
85
>/<trademark class="registered"
87
>/<trademark class="registered"
93
>&Windows; XP і Vista</para>
98
>Щоб програма могла працювати з архівами, контрольними сумами та іншими програмами, її слід налаштувати за допомогою відповідного <link linkend="konfig-dependencies"
99
>інструменту налаштування</link
100
>. Під час першого запуску &krusader; програма виявить всі наявні програми і повідомить вам про них за допомогою майстра першого запуску. Пізніше список додаткових інструментів можна <link linkend="konfig-dependencies"
104
>Пакунок з популярними інструментами архівування та видобування з архівів, саму програму &krusader; та додатки до неї можна знайти на сторінці <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
105
>звантажень &krusader;</ulink
108
>Додаткові вимоги наведено нижче. Крім того, вам варто ознайомитися з вмістом розділу <link linkend="faq"
112
<sect1 id="getting-krusader">
114
>Звідки взяти &krusader;?</title>
116
>Найсвіжіші відомості щодо &krusader; можна знайти на <ulink url="http://www.krusader.org"
117
>веб-сайті Krusader</ulink
119
<sect2 id="krusader-download">
121
>Звантаження &krusader;</title>
123
>Рекомендуємо вам скористатися пакунком &krusader;, який постачається разом з вашим дистрибутивом. Перевірити наявність подібного пакунка можна за допомогою чудового ресурсу — <ulink url="http://distrowatch.com/search.php?pkg=krusader"
124
>Distrowatch.com</ulink
125
>. Якщо пакунка для &krusader; у вашому дистрибутиві немає, будь ласка, зв’яжіться з творцями вашого дистрибутива і попросіть їх створити пакунок &krusader;.</para>
127
>Найсвіжішу версію програми, а також старіші версії можна знайти на <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
128
>сторінці звантаження &krusader;</ulink
129
> та на <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6488"
130
>дзеркалах Sourceforge</ulink
131
>. У сховищі ви знайдете архіви з кодами програми, пакунки RPM і DEB до дистрибутивів, якими користуються учасники &krusader;-Krew і пакунки зібрані користувачами &krusader; та іншими командами.</para>
133
>Дистрибутиви, які містять пакунок &krusader;:</para>
137
><ulink url="http://www.novell.com/search/"
143
>У <ulink url="https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/name/krusader"
147
> завдання виконає команда <command
148
># yum install krusader</command
149
>, дякуємо Marcin Garski. Пакунки RPM для &RedHat; можна, зазвичай, знайти на <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
150
>сторінці звантаження &krusader;</ulink
151
> або за адресами <ulink url="http://dag.wieers.com/packages/krusader/"
152
>dag.wieers.com</ulink
153
> і <ulink url="http://dries.ulyssis.org/rpm/packages/krusader/info.html"
154
>сховища RPM Dries Verachtert</ulink
159
><ulink url="http://packages.debian.org/krusader"
160
><trademark class="registered"
163
>, найсвіжіші пакунки DEB можна знайти на нашій <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
164
>сторінці звантаження &krusader;</ulink
165
>. Зауваження: зазвичай, пакунки для <trademark class="registered"
167
> можна встановити і у дистрибутивах, заснованих на <trademark class="registered"
169
>. Деякі з подібних дистрибутивів створюють і власні (несумісні) пакунки. <ulink url="http://packages.ubuntu.com/krusader"
170
><trademark class="registered"
172
>/<trademark class="registered"
175
>, <ulink url="http://www.cnr.com/search.seam?conversationId=230925"
176
><trademark class="registered"
178
>/<trademark class="registered"
179
>Freespire</trademark
181
>, <trademark class="registered"
183
> 4.x DVD, <trademark class="registered"
189
><ulink url="http://www.mandrivaclub.com/xwiki/bin/view/rpms/Application/krusader"
190
><trademark class="registered"
193
> з увімкненими сховищами contrib завдання виконає команда <command
194
># urpmi krusader</command
195
>, <ulink url="http://packages.gentoo.org/package/kde-misc/krusader"
196
><trademark class="registered"
205
><ulink url="http://www.archlinux.org/packages/extra/i686/krusader/"
206
><trademark class="registered"
207
>Arch Linux</trademark
209
>, <ulink url="http://frugalware.org/packages.php?id=280"
210
><trademark class="registered"
211
>Frugalware Linux</trademark
213
>, <trademark class="registered"
214
>PCLinuxOS</trademark
215
>, <ulink url="www.altlinux.com/"
216
><trademark class="registered"
223
><ulink url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?query=krusader&stype=all"
224
><trademark class="copyright"
227
>, відповідальним за портування є <link linkend="credits"
228
>Heiner Eichmann</link
233
><ulink url="http://pkgsrc.se/sysutils/krusader"
234
><trademark class="registered"
237
>, <ulink url="http://www.lunar-linux.org/"
238
><trademark class="registered"
239
>Lunar Linux</trademark
241
> ,<trademark class="registered"
242
>Ark Linux</trademark
245
>, <trademark class="registered"
246
>Source Mage</trademark
247
>,<ulink url="http://packages.ccux-linux.de/index.php?pdetail=6986"
248
><trademark class="registered"
249
>CCux Linux</trademark
251
>, <ulink url="http://www.rocklinux.net/packages/krusader.html"
252
><trademark class="registered"
253
>ROCK Linux</trademark
259
>Список інших дистрибутивів ви можете знайти на сайті <ulink url="http://distrowatch.com/search.php?pkg=krusader"
260
>Distrowatch.com</ulink
265
>Для встановлення &krusader; скористайтеся інструментами, передбаченими у вашому дистрибутиві. Можливо, для цього вам знадобиться з’єднання з інтернетом, якщо пакунка &krusader; немає на компакт-диску або DVD дистрибутива. Ймовірно, існують і інші дистрибутиви, у яких ви знайдете пакунок &krusader;. Якщо вам відомі такі дистрибутиви, повідомте нам про них, щоб ми могли додати записи про них до нашого списку дистрибутивів.</para>
270
>Бінарні пакунки <trademark class="registered"
271
>Slackware</trademark
272
>, tgz, зазвичай, можна знайти на <ulink url="http://www.krusader.org/down.php"
273
>сторінці звантаження &krusader;</ulink
274
>. Крім того, ви можете скористатися сховищем <ulink url="http://portpkg.berlios.de/"
276
>, у якому міститься <ulink url="http://cvs.berlios.de/cgi-bin/viewcvs.cgi/portpkg/ports/kde/krusader/"
277
>&krusader; SlackBuild</ulink
278
>, завдання виконає команда <command
279
># portpkg krusader</command
284
>Існує порт програми на <link linkend="kde4_mac_install"
290
>Існує порт програми <link linkend="kde4_win_install"
299
>Пошукові рушії <itemizedlist
302
>Крім того, ви можете знайти пакунки у сховищах програмного забезпечення &Linux;, зокрема <ulink url="http://freshmeat.net/projects/krusader/"
303
>freshmeat.net</ulink
304
> або <ulink url="http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10214"
310
>Якщо вам не вдалося знайти пакунок для вашого дистрибутива, ми рекомендуємо вам пошукати їх за допомогою <ulink url="http://rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=krusader&submit=Search+..."
312
>, <ulink url="http://rpm.pbone.net/index.php3/stat/3/search/krusader"
314
> або <ulink url="http://rpmseek.com/rpm-pl/krusader.html?hl=com&cx=2155:K:0"
319
>Якщо вам подобається &krusader;, ми були б вдячні, якщо б ви відвідали один з цих сайтів і надали схвальну оцінку програмі.</para>
321
>Якщо знайти пакунок все ж не вдається, виконайте настанови зі збирання &krusader; з початкових кодів. У цих настановах описано процедуру настільки докладно, що навіть недосвідчені користувачі зможуть зібрати програму без проблем.</para>
323
<sect2 id="version_scheme">
325
>Нумерація версій</title>
327
>З часу &krusader;-1.60.0 використовується нова схема нумерації <itemizedlist
330
>Перша цифра — основна версія</para
334
>Другий набір цифр — відсоткове значення завершеності реалізації можливостей основної версії</para
338
>Третій набір цифр — версія з виправленням вад.</para
341
>Зокрема, випуск &krusader;-1.60.0 означає, що розробники вважають, що &krusader; готовий приблизно на 60% за списком запланованих можливостей для версій 1.x.x. Випуски 2.x.x буде призначено для &kde; 4.x. Сподіваємося, тепер система нумерування зрозуміла для вас.</para>
343
<sect2 id="krusader_stable">
345
>Стабільна версія</title>
348
>krusader-x.xx.tar.gz</filename>
352
>&krusader; випущено за умов дотримання <link linkend="credits"
353
>&GNU; General Public License (GPL)</link
354
>. Це означає, що ПРОГРАМА ПОШИРЮЄТЬСЯ «ЯК Є», БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, навіть якщо її випуск проголошується авторами стабільним.</para>
357
<sect2 id="krusader_devel">
359
>Версія, що розробляється (бета-випуск)</title>
362
>krusader-x.xx-betax.tar.gz</filename>
365
>Перед випуском кожної стабільної версії ми випускаємо принаймні одну експериментальну версію, щоб виявити та виправити вади.</para>
368
>Такі випуски є бета-випусками і, ймовірно, містять певні вади.</para>
372
>Якщо ви користуєтеся <link linkend="krusader_devel"
373
>експериментальною</link
374
> версією або версією з <link linkend="krusader_svn"
376
>, ймовірно, що найсвіжіші нові можливості програми ще не описано у «Підручнику з Krusader». Будь ласка, ознайомтеся з вмістом файла <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/ChangeLog?view=markup"
378
> у мережі або у кодах &krusader;, щоб дізнатися більше про нові можливості. Короткий опис можна знайти у файлі <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/SVNNEWS?view=markup"
380
> у мережі або архіві з кодами &krusader;. Ми завжди будемо раді <link linkend="faqg_wish"
381
>відгукам користувачів</link
382
> і <link linkend="faqg_bug_report"
383
>звітам про помилки</link
388
>У бета-випусків 3 мети: <itemizedlist>
391
>Зупинити додавання нових можливостей до випуску стабільної версії і зосередитися на виправленні вад. Нові можливості буде додано лише після випуску стабільної версії.</para>
395
>Зібрати відгуки від користувачів &krusader;, щоб виправити можливі вади у програмі.</para>
399
>Надати перекладачам час на оновлення перекладів майбутнього стабільного випуску.</para>
405
<!-- OUTDATED CVS is DEACTIVATED
406
<sect2 id="krusader_cvs">
411
>krusader-cvs-yyyymmdd.tar.gz</filename>
415
>These builds are untested and come without any
416
warranty. They may contain bugfixes, new features, or even
420
>We provide daily snapshots of &krusader;'s
421
CVS version. For those who are interested, the
422
<emphasis role="bold"
423
>nightly tarball</emphasis
425
on the <ulink url="http://www.krusader.org/cvs.php"
426
>&krusader;'s Cutting Edge page</ulink
427
>. Depending on the stage of
428
development, this version will either be stable or unstable.
429
Just before a stable release, the CVS version is almost
430
stable. After a stable release new features will be committed
431
into CVS, which might lead to the appearance of bugs. In some
432
rare cases, the build will not even compile if we make a
433
mistake. In that case we try to fix the error as soon as
436
>&krusader; provides 2 nightly snapshots:
437
<orderedlist numeration="arabic">
441
>krusader-cvs-yyyymmdd.tar.gz</filename
444
>make -f Makefile.cvs</command
448
>./configure</command
449
> script is available.</para>
454
>krusader-cvs2-yyyymmdd.tar.gz</filename
456
users who have problems with the
458
>make -f Makefile.cvs</command
460
already done this for you and the
462
>./configure</command
463
> script is included in the
464
tarball. This tarball is a bit bigger than the first
470
<emphasis role="bold"
471
>check out from CVS</emphasis
473
&krusader; can be checked out through anonymous
474
(pserver) CVS with the following instruction set. The module
475
you wish to check out must be specified as the module name.
476
When prompted for a password for anonymous, press the
479
>Currently, there are two module options:
483
>krusader_kde2: the &kde;2 branch, stable
484
but it is basically v1.01 and there are no planned
489
>krusader_kde3: the &kde;3 branch that we
495
>To check out &krusader; from CVS:
497
><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader login</option></userinput></screen>
499
><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-z3 -d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader co krusader_kde3</option></userinput></screen>
500
(note: updates from within the modules directory do
501
not need the -d parameter)</para>
503
>If you want to check out a specific version of
504
&krusader; from CVS (e.g.
507
><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-z3 -d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader co -rversion_1_60_0 krusader_kde3</option></userinput></screen>
510
>If you want to check out a specific date of
511
&krusader; from CVS (e.g.
512
&krusader;-2006-10-29) :
514
><prompt>$</prompt> <userinput><command>cvs</command> <option>-z3 -d:pserver:anonymous@krusader.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/krusader co -D2006-10-29 krusader_kde3</option></userinput></screen>
517
>Mostly being <trademark class="registered"
519
> users, we provide a
520
<ulink url="http://www.krusader.org/cvs.php"
521
><trademark class="registered"
524
> for all those who want to
525
stay on the bleeding edge of file management and do not want
526
to miss the advantages of portage. Please take a look at our
527
<ulink url="http://www.krusader.org/cvs.php"
528
>&krusader;'s Cutting Edge page</ulink
529
> for more installation
532
>We also provide &viewcvs-url; to browse the
533
CVS repository.</para>
539
<sect2 id="krusader_svn">
544
>У нашому сховищі кодів програми використовується <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/"
546
>. Крім того, ви можете <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/"
547
>переглянути вміст сховища Subversion</ulink
551
>На сьогодні, існує чотири варіанти модулів: <itemizedlist>
554
>krusader_kde2: гілка версій для &kde;2, стабільна і складається з версії v1.01. Зміни у гілці не плануються.</para>
558
>krusader_kde3: гілка для &kde;3, стабільна, але з часу версії v1.90.0 не змінюється. Зміни у гілці не плануються.</para>
562
>krusader_kde4: гілка &kde;4 поточної стабільної версії</para>
566
>trunk: версія &kde;4, що розробляється</para>
573
>Щоб звантажити найсвіжішу версію &krusader; 2.x від розробників для &kde; 4 з SVN виконайте команду: <screen
580
>co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/extragear/utils/krusader/</option
585
<sect2 id="krusader_old">
587
>Старіші випуски</title>
589
>Якщо ви шукаєте старіші випуски, рекомендуємо вам скористатися <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6488"
590
>дзеркалами Sourceforge</ulink
591
>, доступ до яких можна отримати зі сторінки нашого проекту.</para>
595
<!-- <chapter id="krusader_kde4_install">
597
>Installation on KDE4.x</title
600
<sect1 id="compilation">
602
>Настанови зі встановлення Krusader у KDE4.x</title>
605
>Будь ласка, ознайомтеся з вмістом файла <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup"
609
> у пакунку вихідних кодів Krusader, цей файл містить найсвіжіші настанови зі встановлення.</para>
614
>Починаючи з версії &krusader;-2.0.0, програму призначено лише для &kde;-4.</para>
618
>«krusader_kde4.tar.gz» — такою є назва основного архіву кодів krusader (але назва може бути і трошки іншою) ;)</para>
621
>Звантажити найсвіжішу версію krusader-2.x можна з <link linkend="krusader_svn"
628
>Залежності Krusader</title>
630
>Для запуску виконуваного файла Krusader потрібні такі пакунки:</para>
639
>kdelibs5 (ядерні бібліотеки KDE4 та виконуваних файлів всіх програм KDE4)</para>
643
>libkjsembed1 (Придатна до вбудовування бібліотека JavaScript) (для працездатності додаткових функцій роботи з JavaScript у Krusader)</para>
651
>Додаткові пакунки</title>
653
>Ці пакунки не є обов’язковими, але можуть зробити Krusader набагато потужнішим і кориснішим.</para>
656
>Наведені нижче назви пакунків використовуються у Debian/Ubuntu, ймовірно, назви пакунків у інших дистрибутивах Linux є подібними.</para>
661
>arj: архіватор для файлів .arj </para>
665
>ark: графічний інструмент роботи з архівами у KDE</para>
669
>bzip2: високоякісний інструмент стискання файлів з впорядкуванням блоків — інструменти</para>
673
>cpio: GNU cpio — програма для керування архівами файлів</para>
677
>kdebase-bin: ключові виконувані файли базового модуля KDE</para>
681
>kdebase-bin: ключові виконувані файли базового модуля KDE</para>
685
>kdiff3: програма для порівняння і об’єднання 2 або 3 файлів або каталогів</para>
689
>АБО kompare: графічний інструмент KDE для перегляду відмінностей між файлами</para>
693
>АБО xxdiff: графічного інструменту порівняння і об’єднання файлів або каталогів comparison and merge tool</para>
697
>kmail: клієнтська програма електронної пошти KDE</para>
701
>khexedit: шістнадцятковий редактор KDE</para>
705
>konsole: емулятор X-термінала для KDE </para>
709
>krename: потужний інструмент пакетного перейменування для KDE</para>
713
>lha: архіватор lzh</para>
717
>md5deep: гнучкий інструмент створення і перевірки контрольних сум файлів</para>
721
>cfv: гнучкий інструмент створення і перевірки контрольних сум файлів</para>
725
>p7zip: архіватор 7z з високим рівнем стискання</para>
729
>rpm: інструмент керування пакунками Red Hat</para>
733
>unace: інструмент видобування, перевірки і перегляду архівів .ace</para>
737
>unrar: інструмент розпакування файлів .rar (не вільна версія)</para>
741
>АБО unrar-free: інструмент розпакування файлів .rar</para>
745
>АБО rar: архіватор для файлів .rar</para>
749
>unzip: інструмент розпакування файлів .zip</para>
753
>zip: архіватор для файлів .zip</para>
762
>Вимоги для збирання</title>
764
>Наведені нижче пакунки потрібні для збирання Krusader, якщо ви встановили бінарну версію Krusader, вони вам не потрібні.</para>
769
>gcc (Компілятор C GNU)</para>
773
>g++ (Компілятор C++ GNU)</para>
777
>cmake (Відкрита система збирання, що може працювати на багатьох платформах)</para>
781
>zlib1g-dev: (бібліотека для реалізації методики стискання, використаної у gzip і PKZIP)</para>
785
>gettext (містить msgfmt)</para>
789
>kdelibs5-dev (встановлює бібліотеки для розробки для KDE4)</para>
793
>libphonon-dev (libphonon-dev — оболонка розробки мультимедійних програм для багатьох середовищ)</para>
803
<sect1 id="kde4_lin_install">
805
>Встановлення на платформах Linux і BSD</title>
809
>Будь ласка, ознайомтеся з вмістом файла <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup"
813
> у пакунку вихідних кодів Krusader, цей файл містить найсвіжіші настанови зі встановлення.</para>
819
>-DQT_INCLUDES=/usr/share/qt4/include</command
820
> — адреса файлів заголовків бібліотек &Qt;4</para>
824
>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/</command
825
> — каталог, куди буде встановлено Krusader командою make.</para>
828
>Інший приклад: <command
829
>-DCMAKE_INSTALL_PRFIX=/opt/krusader</command
830
> — зібрану версію Krusader буде встановлено до іншого каталогу, щоб вона не перезаписала версію Krusader, встановлену за допомогою керування пакунками.</para>
840
>krusader_kde4.tar.gz</option
848
>krusader_kde4</option
856
>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/ -DQT_INCLUDES=/usr/share/qt4/include</option
870
>make install</option
884
>su -c "make uninstall"</command
892
<sect1 id="kde4_mac_install">
894
>Встановлення на платформі &MacOS;-X</title>
898
>Будь ласка, ознайомтеся з вмістом файла <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup"
902
> у пакунку вихідних кодів Krusader, цей файл містить найсвіжіші настанови зі встановлення.</para>
906
>Версія Krusader для &kde;-4 працює у &MacOS;-X, з використанням природного для системи інтерфейсу Aqua (сервер X11 більше не потрібен!).</para>
909
>За допомогою <ulink url="http://www.macports.org/"
911
> &krusader; портовано на &MacOS;-X, супровідником порту є <ulink url="http://www.krusader.org/developers.php"
912
>Jonas Bähr</ulink
913
>. Створено відповідний <ulink url="http://trac.macports.org/ticket/17731"
923
>sudo port install krusader</command
932
<sect1 id="kde4_win_install">
934
>Встановлення на платформі &Windows;</title>
938
>Будь ласка, ознайомтеся з вмістом файла <ulink url="http://websvn.kde.org/trunk/extragear/utils/krusader/INSTALL?view=markup"
942
> у пакунку вихідних кодів Krusader, цей файл містить найсвіжіші настанови зі встановлення.</para>
946
>Перевірено на &Windows; XP, не перевірено на &Windows; Vista, але має працювати.</para>
949
>Починаючи з версії Krusader-2.0.0, програму вперше можна зібрати у &Windows;. Для того, щоб зробити Krusader кориснішим на платформі &Windows;, потрібна ще деяка робота. Цінними будуть будь-які відгуки про цю версію програми!</para>
952
>Krusader можна зібрати і встановити у &Windows; за допомогою <ulink url="http://winkde.org/pub/kde/ports/win32/installer/"
953
>Інструменту встановлення Win-KDE</ulink
954
>. Додаткові відомості можна отримати за адресою <ulink url="http://windows.kde.org/"
955
>windows.kde.org</ulink
962
<sect1 id="starting-krusader">
964
>Запуск &krusader;</title>
966
>Введіть команду <userinput
970
> (літерами нижнього регістру) у командний рядок. Ви можете створити піктограму на вашій стільниці або запис у меню (&kde;). Ознайомтеся з попередньою сторінкою і <link linkend="faq"
972
>, якщо запустити &krusader; не вдається.</para>
974
>При запуску &krusader; з командного рядка ви можете задавати різні параметри, щоб змінити початкову поведінку програми.</para>
982
WARNING: Mt.Man: Born, looking around to get familiar. foo</screen>
985
>Не зважайте на повідомлення, які ви побачите у вікні &konsole;. Ці повідомлення є повідомленнями журналу програми, ними можна скористатися для усування вад у &krusader;.</para>
988
>Крім того, ви можете скористатися натисканням комбінації клавіш <keycombo action="simul"
992
> для відкриття діалогового вікна виконання команди, ввести <userinput
996
> (літерами нижнього регістру) і натиснути клавішу &Enter; або кнопку <guibutton
1000
>Якщо &krusader; було встановлено за допомогою пакунка RPM або DEB, &krusader;, зазвичай, можна запустити за допомогою K-меню. Наприклад, у Mandriva &Linux; натисніть піктограму з літерою «K» і оберіть пункти <emphasis role="bold"
1003
>Програми</guimenuitem
1005
>Інструменти</guimenuitem
1007
>&krusader;</guimenuitem
1013
>Параметри командного рядка:</title>
1019
> <шлях></replaceable
1024
>запустити з відкритим у лівій панелі <шляхом></action>
1033
> <шлях></replaceable
1038
>запустити з відкритим у правій панелі <шляхом></action>
1047
> <шлях1>,<шлях2>,<шлях3></replaceable
1052
>запустити з відкритим у лівій панелі <шляхом1>, <шляхом2>, <шляхом3> у вкладках.</action>
1061
> <профіль панелей></replaceable
1066
>завантажити <link linkend="panel_profiles"
1067
>профіль панелей</link
1068
> після запуску (таким чином, можна перевизначити <link linkend="konfig-startup"
1069
>типовий профіль запуску</link
1083
>--left=<шлях> --right=<шлях></replaceable
1093
>--left=/mnt/cdrom --right=ftp://downloads@myserver.net</replaceable
1103
>--left=<шлях1>,<шлях2> --right=<шлях1>,<шлях2>,<шлях3></replaceable
1113
>--profile <профіль панелей></replaceable
1123
>--profile ftp-managment</replaceable
1128
>Можна скористатися стандартними параметрами командного рядка &Qt; і &kde;, список цих параметрів можна переглянути у виводі команди <userinput
1137
>Інші параметри командного рядка:</title>
1146
>Показати список всіх пов’язаних з &Qt; параметрів</action>
1153
>--help-kde</option>
1158
>Показати список всіх пов’язаних з &kde; параметрів</action>
1165
>--help-all</option>
1170
>Показати список всіх параметрів</action>
1182
>Показати список імен авторів</action>
1189
>-v,--version</option>
1194
>Показати номер версії програми</action>
1206
>Показати інформацію про ліцензію</action>
1212
<sect1 id="configuration">
1214
>Налаштування &krusader;</title>
1216
>Після першого запуску &krusader; буде відкрито вікно модуля налаштування &krusader; — <link linkend="konfigurator"
1218
>, за допомогою якого ви зможете налаштувати &krusader;, а також переглянути список всіх встановлених інструментів пакування та інших інструментів. Пізніше ви будь-коли зможете запустити Конфігуратор знову за допомогою <link linkend="settings-menu"
1219
>меню «Параметри»</link
1222
<sect1 id="default-file-manager">
1224
>Призначення &krusader; типовим інструментом керування файлами</title>
1226
>Щоб зробити &krusader; типовим інструментом керування файлами у Gnome, скористайтеся настановами, викладеними <ulink url="http://psychocats.net/ubuntu/nonautilusplease"
1230
>Щоб зробити &krusader; типовим інструментом керування файлами у &kde;, скористайтеся настановами, викладеними <ulink url="http://groups.google.com/group/krusader-devel/browse_thread/thread/8209d785d3ba0ac6"